 14:1 ¶
And Joab the son of Zeruiah{gr.Saruia} knew that the heart of the king was toward Absalom{gr.Abessalom}. |
|
 14:1 ¶
Now Joabº
the sonº
of Zeruiahº
perceivedºº
thatº
the king'sº
heartº
[was] towardº
Absalom.º |
 14:2
And Joab sent to Tekoah{gr.Thecoe}, and took thence a cunning woman, and said to her, Mourn, I pray thee, and put on mourning apparel, and anoint thee not with oil, and thou shalt be as a woman mourning for one that is dead thus for many days. |
 14:2
And Joabº
sentºº
to Tekoah,º
and fetchedºº
thenceºº
a wiseº
woman,º
and saidºº
untoº
her, I pray thee,º
feign thyself to be a mourner,ºº
and put onºº
nowº
mourningº
apparel,º
and anointºº
notº
thyself with oil,º
but beº
as a womanº
thatº
had a longº
timeº
mournedºº
forº
the dead:ºº |
 14:3
And thou shalt go to the king, and speak to him according to this word. And Joab put the words in her mouth. |
 14:3
And comeºº
toº
the king,º
and speakºº
onº
thisº
mannerº
untoº
him. So Joabº
putººº
the wordsº
in her mouth.º |
 14:4 ¶
So the woman of Tekoah{gr.Thecoe} went in to the king and fell upon her face to the earth, and did him obeisance, and said, Help, O king, help. |
 14:4 ¶
And when the womanº
of Tekoahº
spakeºº
toº
the king,º
she fellºº
onº
her faceº
to the ground,º
and did obeisance,ºº
and said,ºº
Help,ºº
O king.º |
 14:5
And the king said to her, What is the matter with thee? And she said, I am indeed a widow woman, and my husband is dead. |
 14:5
And the kingº
saidºº
unto her, Whatº
aileth thee? And she answered,ºº
Iº
[am] indeedº
a widowº
woman,º
and mine husbandº
is dead.ºº |
 14:6
And moreover thy handmaid had two sons, and they fought together in the field, and there was no one to part them; and the one smote the other his brother, and slew him. |
 14:6
And thy handmaidº
had twoº
sons,º
and they twoº
strove togetherºº
in the field,º
and [there was] noneº
to partººº
them, but the oneº
smoteººº
the other,º
and slewºº
him. |
 14:7
And behold the whole family rose up against thine handmaid, and they said, Give up the one that smote his brother, and we will put him to death for the life of his brother, whom he slew, and we will take away even your heir: so they will quench my coal that is left, so as not to leave my husband remnant or name on the face of the earth. |
 14:7
And, behold,º
the wholeº
familyº
is risenºº
againstº
thine handmaid,º
and they said,ºº
Deliverººº
him that smoteºº
his brother,º
that we may killºº
him, for the lifeº
of his brotherº
whomº
he slew;ºº
and we will destroyººº
the heirºº
also:º
and so they shall quenchººº
my coalº
whichº
is left,ººº
and shall notº
leaveºº
to my husbandº
[neither] nameº
nor remainderº
uponºº
the earth.º |
 14:8
And the king said to the woman, Go in peace to thy house, and I will give commandment concerning thee. |
 14:8
And the kingº
saidºº
untoº
the woman,º
Goººº
to thine house,º
and Iº
will give chargeºº
concerningº
thee. |
 14:9
And the woman of Tekoah{gr.Thecoe} said to the king, On me, my lord, O king, and on my father's house [be] the iniquity, and the king and his throne [be] guiltless. |
 14:9
And the womanº
of Tekoahº
saidºº
untoº
the king,º
My adon,º
O king,º
the iniquityº
[be] onº
me, and onº
my father'sº
house:º
and the kingº
and his throneº
[be] guiltless.º |
 14:10
And the king said, Who was it that spoke to thee? thou shalt even bring him to me, and [one] shall not touch him any more. |
 14:10
And the kingº
said,ºº
Whosoever saithºº
[ought] untoº
thee, bringºº
him toº
me, and he shall notº
touchºº
thee anyº
more.ººº |
 14:11
And she said, Let now the king remember concerning his Lord God in that the avenger of blood is multiplied to destroy, and let them not take away my son. And he said, [As] the lord lives, not a hair of thy son shall fall to the ground. |
 14:11
Then saidºº
she, I pray thee,º
let the kingº
rememberººº
Yahwehº
thy Elohim,º
that thou wouldest notº
suffer the revengersºº
of bloodº
to destroyºº
any more,ºº
lest they destroyººº
my son.º
And he said,ºº
[As] Yahwehº
liveth,º
there shall notº
one hairºº
of thy sonº
fallºº
to the earth.º |
 14:12
And the woman said, Let now thy servant speak a word to my lord the king. And he said, Say on. |
 14:12
Then the womanº
said,ºº
Let thine handmaid,º
I pray thee,º
speakºº
[one] wordº
untoº
my adonº
the king.º
And he said,ºº
Say on.ºº |
 14:13
And the woman said, Why hast thou devised this thing against the people of God? or [is] this word out of the king's mouth as a transgression, so that the king should not bring back his banished? |
 14:13
And the womanº
said,ºº
Whereforeº
then hast thou thoughtºº
suchº
a thing againstº
the peopleº
of Elohim?º
for the kingº
doth speakººº
thisº
thingº
as one which is faulty,º
in that the kingº
doth notº
fetch home againººº
his banished.ºº |
 14:14
For we shall surely die, and be as water poured upon the earth, which shall not be gathered up, and God shall take the life, even as he devises to thrust forth from him his outcast. |
 14:14
Forº
we must needsºº
die,ºº
and [are] as waterº
spiltºº
on the ground,º
whichº
cannotº
be gathered upº
again;ºº
neitherº
doth Elohimº
respectºº
[any] person:º
yet doth he deviseºº
means,º
that his banishedºº
be not expelledºº
fromº
him. |
 14:15
And now whereas I came to speak this word to my lord the king, [the reason is] that the people will see me, and thy handmaid will say, Let one now speak to my lord the king, if peradventure the king will perform the request of his handmaid; |
 14:15
Nowº
therefore thatº
I am comeºº
to speakºº
ofº
thisº
thingº
untoº
my adonº
the king,º
[it is] becauseº
the peopleº
have made me afraid:ºº
and thy handmaidº
said,ºº
I will nowº
speakºº
untoº
the king;º
it may beº
that the kingº
will performººº
the requestº
of his handmaid.º |
 14:16
for the king will hear. Let him rescue his handmaid out of the hand of the man that seeks to cast out me and my son from the inheritance of God. |
 14:16
Forº
the kingº
will hear,ºº
to deliverººº
his handmaidº
out of the handºº
of the manº
[that would] destroyºº
me and my sonº
togetherº
out of the inheritanceºº
of Elohim.º |
 14:17
And the woman said, If now the word of my lord the king be gracious,-- [well]: for as an angel of God, so [is] my lord the king, to hear good and evil: and the Lord thy God shall be with thee. |
 14:17
Then thine handmaidº
said,ºº
The wordº
of my adonº
the kingº
shall nowº
beº
comfortable:º
forº
as an angelº
of Elohim,º
soº
[is] my adonº
the kingº
to discernºº
goodº
and bad:º
therefore Yahwehº
thy Elohimº
will beº
withº
thee. |
 14:18
And the king answered, and said to the woman, Hide not from me, I pray thee, the matter which I ask thee. And the woman said, Let my lord the king by all means speak. |
 14:18
Then the kingº
answeredºº
and saidºº
untoº
the woman,º
Hideºº
notº
fromº
me, I pray thee,º
the thingº
thatº
Iº
shall askºº
thee. And the womanº
said,ºº
Let my adonº
the kingº
nowº
speak.ºº |
 14:19
And the king said, [Is] not the hand of Joab in all this matter with thee? and the woman said to the king, [As] thy soul lives, my lord, O king, there is no turning to the right hand or to the left from all that my lord the king has spoken; for thy servant Joab himself charged me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid. |
 14:19
And the kingº
said,ºº
[Is not] the handº
of Joabº
withº
thee in allº
this?º
And the womanº
answeredºº
and said,ºº
[As] thy soulº
liveth,º
my adonº
the king,º
noneº
canº
turnºº
to the rightº
handºº
or to the leftºº
from oughtºº
thatº
my adonº
the kingº
hath spoken:ºº
forº
thy servantº
Joab,º
heº
badeºº
me, and heº
putººº
allº
theseº
wordsº
in the mouthº
of thine handmaid:º |
 14:20
In order that this form of speech might come about [it was] that thy servant Joab has framed this matter: and my lord is wise as [is] the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth. |
 14:20
Toº
fetch aboutººº
this formº
of speechº
hath thy servantº
Joabº
doneººº
thisº
thing:º
and my adonº
[is] wise,º
according to the wisdomº
of an angelº
of Elohim,º
to knowººº
allº
[things] thatº
[are] in the earth.º |
 14:21 ¶
And the king said to Joab, Behold now, I have done to thee according to this thy word: go, bring back the young man Absalom{gr.Abessalom}. |
 14:21 ¶
And the kingº
saidºº
untoº
Joab,º
Beholdº
now,º
I have doneººº
thisº
thing:º
goººº
therefore, bringººº
the young manº
Absalomº
again.ºº |
 14:22
And Joab fell on his face to the ground, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, To-day thy servant knows that I have found grace in thy sight, my lord, O king, for my lord the king has performed the request of his servant. |
 14:22
And Joabº
fellºº
to the groundº
onº
his face,º
and bowedºº
himself,º
and thankedººº
the king:º
and Joabº
said,ºº
To dayº
thy servantº
knowethºº
thatº
I have foundºº
graceº
in thy sight,º
my adon,º
O king,º
in thatº
the kingº
hath fulfilledººº
the requestº
of his servant.º |
 14:23
And Joab arose, and went to Geshur{gr.Gedsur}, and brought Absalom{gr.Abessalom} to Jerusalem. |
 14:23
So Joabº
aroseºº
and wentººº
to Geshur,º
and broughtººº
Absalomº
to Jerusalem.º |
 14:24
And the king said, Let him return to his house, and not see my face. And Absalom{gr.Abessalom} returned to his house, and saw not the king's face. |
 14:24
And the kingº
said,ºº
Let him turnºº
toº
his own house,º
and let him notº
seeºº
my face.º
So Absalomº
returnedºº
toº
his own house,º
and sawºº
notº
the king'sº
face.º |
 14:25 ¶
And there was not a man in Israel so very comely as Absalom{gr.Abessalom}: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. |
 14:25 ¶
But in allº
Israelº
there wasº
noneºº
to be so muchº
praisedºº
as Absalomº
for his beauty:º
from the soleºº
of his footº
even toº
the crown of his headº
there wasº
noº
blemishº
in him. |
 14:26
And when he polled his head, (and it was at the beginning of every year that he polled it, because it grew, heavy upon him,) even when he polled it, he weighed the hair of his head, two hundred shekels according to the royal shekel. |
 14:26
And when he polledººº
his head,º
(for it wasº
at every year'sº
endººº
thatº
he polledºº
[it]: becauseº
[the hair] was heavyºº
onº
him, therefore he polledºº
it:) he weighedººº
the hairº
of his headº
at two hundredº
shekelsº
after the king'sº
weight.º |
 14:27
And there were born to Absalom{gr.Abessalom} three sons and one daughter, and her name was Tamar{gr.Themar}: she was a very beautiful woman, and she becomes the wife of Rehoboam{gr.Roboam} son of Solomon, and she bears to him Abia. |
 14:27
And unto Absalomº
there were bornºº
threeº
sons,º
and oneº
daughter,º
whose nameº
[was] Tamar:º
sheº
wasº
a womanº
of a fairº
countenance.º |
 14:28 ¶
And Absalom{gr.Abessalom} remained in Jerusalem two full years, and he saw not the king's face. |
 14:28 ¶
So Absalomº
dweltºº
two fullº
yearsºº
in Jerusalem,º
and sawºº
notº
the king'sº
face.º |
 14:29
And Absalom{gr.Abessalom} sent to Joab to bring him in to the king, and he would not come to him: and he sent to him the second time, and he would not come. |
 14:29
Therefore Absalomº
sentºº
forº
Joab,º
to have sentºº
him toº
the king;º
but he wouldºº
notº
comeºº
toº
him: and when he sentº
againººº
the second time,º
he wouldºº
notº
come.ºº |
 14:30
And Absalom{gr.Abessalom} said to his servants, Behold, Joab's portion in the field [is] next to mine, and he has in it barley; go and set it on fire. And the servants of Absalom{gr.Abessalom} set the field on fire: and the servants of Joab come to him with their clothes rent, and they said to him, The servants of Absalom{gr.Abessalom} have set the field on fire. |
 14:30
Therefore he saidºº
untoº
his servants,º
See,ºº
Joab'sº
fieldº
is nearº
mine,º
and he hath barleyº
there;º
goººº
and setºº
it on fire.º
And Absalom'sº
servantsº
setººº
the fieldº
on fire.º |
 14:31
And Joab arose, and came to Absalom{gr.Abessalom} into the house, and said to him, Why have thy servants set my field on fire? |
 14:31
Then Joabº
arose,ºº
and cameºº
toº
Absalomº
unto [his] house,º
and saidºº
untoº
him, Whereforeº
have thy servantsº
setººº
my fieldº
on fire?º |
 14:32
And Absalom{gr.Abessalom} said to Joab, Behold, I sent to thee, saying, Come hither, and I will send thee to the king, saying, Why did I come out of Geshur{gr.Gedsur}? it would have been better for me to have remained there: and now, behold, I have not seen the face of the king; but if there is iniquity in me, then put me to death. |
 14:32
And Absalomº
answeredººº
Joab,º
Behold,º
I sentºº
untoº
thee, saying,ºº
Comeºº
hither,º
that I may sendºº
thee toº
the king,º
to say,ºº
Whereforeº
am Iº
comeºº
from Geshur?ºº
[it had been] goodº
for me [to have been] thereº
still:º
nowº
therefore let me seeºº
the king'sº
face;º
and ifº
there beº
[any] iniquityº
in me, let him killºº
me. |
 14:33
And Joab went in to the king, and brought him word: and he called Absalom{gr.Abessalom}, and he went in to the king, and did him obeisance, and fell upon his face to the ground, even in the presence of the king; and the king kissed Absalom{gr.Abessalom}. |
 14:33
So Joabº
cameºº
toº
the king,º
and toldºº
him: and when he had calledºº
forº
Absalom,º
he cameºº
toº
the king,º
and bowedºº
himself onº
his faceº
to the groundº
beforeº
the king:º
and the kingº
kissedºº
Absalom.º |