וַיְהִי
דְּבַר־יְהוָה
צְבָאוֹת
לֵאמֹר |
8:1
way'hiy
D'var-y'hwäh
tz'väôt
lëmor |
8:1 ¶
Again the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
came
x1961
[to me], saying,
559
z8800 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
קִנֵּאתִי
לְצִיּוֹן
קִנְאָה
גְדוֹלָה
וְחֵמָה
גְדוֹלָה
קִנֵּאתִי
לָהּ |
8:2
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
qiNëtiy
l'tziYôn
qin'äh
g'dôläh
w'chëmäh
g'dôläh
qiNëtiy
läH |
8:2
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
I was jealous
7065
z8765
for
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
with great
1419
jealousy,
7068
and I was jealous
7065
z8765
for her with great
1419
fury.
2534 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
שַׁבְתִּי
אֶל־צִיּוֹן
וְשָׁכַנְתִּי
בְּתוֹךְ
יְרוּשָׁלִָם
וְנִקְרְאָה
יְרוּשָׁלִַם
עִיר־הָאֱמֶת
וְהַר־יְהוָה
צְבָאוֹת
הַר
הַקֹּדֶשׁ
ס |
8:3
Koh
ämar
y'hwäh
shav'Tiy
el-tziYôn
w'shäkhan'Tiy
B'tôkh'
y'rûshäläim
w'niq'r'äh
y'rûshälaim
iyr-häémet
w'har-y'hwäh
tz'väôt
har
haQodesh
š |
8:3
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה;
3068
I am returned
7725
z8804
unto
x413
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
and will dwell
7931
z8804
in the midst
8432
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:
3389
and
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
shall be called
7121
z8738
a city
5892
of truth;
571
and the mountain
2022
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
the holy
6944
mountain.
2022 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
עֹד
יֵשְׁבוּ
זְקֵנִים
וּזְקֵנוֹת
בִּרְחֹבוֹת
יְרוּשָׁלִָם
וְאִישׁ
מִשְׁעַנְתּוֹ
בְּיָדוֹ
מֵרֹב
יָמִים |
8:4
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
od
yësh'vû
z'qëniym
ûz'qënôt
Bir'chovôt
y'rûshäläim
w'iysh
mish'an'Tô
B'yädô
mërov
yämiym |
8:4
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
There shall yet
x5750
old men
2205
and old women
2205
dwell
3427
z8799
in the streets
7339
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and every man
376
with his staff
4938
in his hand
3027
for very
7230
x4480
age.
3117 |
וּרְחֹבוֹת
הָעִיר
יִמָּלְאוּ
יְלָדִים
וִילָדוֹת
מְשַׂחֲקִים
בִּרְחֹבֹתֶיהָ
ס |
8:5
ûr'chovôt
häiyr
yiMäl'û
y'lädiym
wiylädôt
m'sacháqiym
Bir'chovoteyhä
š |
8:5
And the streets
7339
of the city
5892
shall be full
4390
z8735
of boys
3206
and girls
3207
playing
7832
z8764
in the streets
7339
thereof. |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
כִּי
יִפָּלֵא
בְּעֵינֵי
שְׁאֵרִית
הָעָם
הַזֶּה
בַּיָּמִים
הָהֵם
גַּם־בְּעֵינַי
יִפָּלֵא
נְאֻם
יְהוָה
צְבָאוֹת
פ |
8:6
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
Kiy
yiPälë
B'ëynëy
sh'ëriyt
hääm
haZeh
BaYämiym
hähëm
Gam-B'ëynay
yiPälë
n'um
y'hwäh
tz'väôt
f |
8:6
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
If
x3588
it be marvellous
6381
z8735
in the eyes
5869
of the remnant
7611
of this
x2088
people
5971
in these
x1992
days,
3117
should it also
x1571
be marvellous
6381
z8735
in mine eyes?
5869
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת.
6635 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
הִנְנִי
מוֹשִׁיעַ
אֶת־עַמִּי
מֵאֶרֶץ
מִזְרָח
וּמֵאֶרֶץ
מְבוֹא
הַשָּׁמֶשׁ |
8:7
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
hin'niy
môshiyª
et-aMiy
mëeretz
miz'räch
ûmëeretz
m'vô
haSHämesh |
8:7
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
Behold,
x2009
I will save
3467
z8688
x853
my people
5971
from the east
4217
country,
776
x4480
and from the west
3996
8121
country;
776
x4480 |
וְהֵבֵאתִי
אֹתָם
וְשָׁכְנוּ
בְּתוֹךְ
יְרוּשָׁלִָם
וְהָיוּ־לִי
לְעָם
וַאֲנִי
אֶהְיֶה
לָהֶם
לֵאלֹהִים
בֶּאֱמֶת
וּבִצְדָקָה
ס |
8:8
w'hëvëtiy
otäm
w'shäkh'nû
B'tôkh'
y'rûshäläim
w'häyû-liy
l'äm
waániy
eh'yeh
lähem
lëlohiym
Beémet
ûvitz'däqäh
š |
8:8
And I will bring
935
z8689
them, and they shall dwell
7931
z8804
in the midst
8432
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:
3389
and they shall be
x1961
my people,
5971
and I
x589
will be
x1961
their
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
in truth
571
and in righteousness.
6666 |
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
תֶּחֱזַקְנָה
יְדֵיכֶם
הַשֹּׁמְעִים
בַּיָּמִים
הָאֵלֶּה
אֵת
הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
מִפִּי
הַנְּבִיאִים
אֲשֶׁר
בְּיוֹם
יֻסַּד
בֵּית־יְהוָה
צְבָאוֹת
הַהֵיכָל
לְהִבָּנוֹת |
8:9
Koh-ämar
y'hwäh
tz'väôt
Techézaq'näh
y'dëykhem
haSHom'iym
BaYämiym
häëLeh
ët
haD'väriym
häëLeh
miPiy
haN'viyiym
ásher
B'yôm
yuŠad
Bëyt-y'hwäh
tz'väôt
hahëykhäl
l'hiBänôt |
8:9 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
Let your hands
3027
be strong,
2388
z8799
ye that hear
8085
z8802
in these
x428
days
3117
x853
these
x428
words
1697
by the mouth
6310
x4480
of the prophets,
5030
which
x834
[were] in the day
3117
[that] the foundation
y3245
z0
of the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
was laid,
3245
z8795
that the temple
1964
might be built.
1129
z8736 |
כִּי
לִפְנֵי
הַיָּמִים
הָהֵם
שְׂכַר
הָאָדָם
לֹא
נִהְיָה
וּשְׂכַר
הַבְּהֵמָה
אֵינֶנָּה
וְלַיּוֹצֵא
וְלַבָּא
אֵין־שָׁלוֹם
מִן־הַצָּר
וַאֲשַׁלַּח
אֶת־כָּל־הָאָדָם
אִישׁ
בְּרֵעֵהוּ |
8:10
Kiy
lif'nëy
haYämiym
hähëm
s'khar
häädäm
lo
nih'yäh
ûs'khar
haB'hëmäh
ëyneNäh
w'laYôtzë
w'laBä
ëyn-shälôm
min-haTZär
waáshaLach
et-Käl-häädäm
iysh
B'rëëhû |
8:10
For
x3588
before
6440
these
x1992
days
3117
there was
1961
z8738
no
x3808
hire
7939
for man,
120
nor
x369
any hire
7939
for beast;
929
neither
x369
[was there any] peace
7965
to him that went out
3318
z8802
or came in
935
z8802
because of
x4480
the affliction:
6862
for I set
7971
z8762
x853
all
x3605
men
120
every one
376
against his neighbour.
7453 |
וְעַתָּה
לֹא
כַיָּמִים
הָרִאשֹׁנִים
אֲנִי
לִשְׁאֵרִית
הָעָם
הַזֶּה
נְאֻם
יְהוָה
צְבָאוֹת |
8:11
w'aTäh
lo
khaYämiym
härishoniym
ániy
lish'ëriyt
hääm
haZeh
n'um
y'hwäh
tz'väôt |
8:11
But now
x6258
I
x589
[will] not
x3808
[be] unto the residue
7611
of this
x2088
people
5971
as in the former
7223
days,
3117
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת.
6635 |
כִּי־זֶרַע
הַשָּׁלוֹם
הַגֶּפֶן
תִּתֵּן
פִּרְיָהּ
וְהָאָרֶץ
תִּתֵּן
אֶת־יְבוּלָהּ
וְהַשָּׁמַיִם
יִתְּנוּ
טַלָּם
וְהִנְחַלְתִּי
אֶת־שְׁאֵרִית
הָעָם
הַזֶּה
אֶת־כָּל־אֵלֶּה |
8:12
Kiy-zera
haSHälôm
haGefen
TiTën
Pir'yäH
w'hääretz
TiTën
et-y'vûläH
w'haSHämayim
yiT'nû
ţaLäm
w'hin'chal'Tiy
et-sh'ëriyt
hääm
haZeh
et-Käl-ëLeh |
8:12
For
x3588
the seed
2233
[shall be] prosperous;
7965
the vine
1612
shall give
5414
z8799
her fruit,
6529
and the ground
776
shall give
5414
z8799
x853
her increase,
2981
and the heavens
8064
shall give
5414
z8799
their dew;
2919
and I will cause
x853
the remnant
7611
of this
x2088
people
5971
to possess
5157
z8689
x853
all
x3605
these
x428
[things]. |
וְהָיָה
כַּאֲשֶׁר
הֱיִיתֶם
קְלָלָה
בַּגּוֹיִם
בֵּית
יְהוּדָה
וּבֵית
יִשְׂרָאֵל
כֵּן
אוֹשִׁיעַ
אֶתְכֶם
וִהְיִיתֶם
בְּרָכָה
אַל־תִּירָאוּ
תֶּחֱזַקְנָה
יְדֵיכֶם
ס |
8:13
w'häyäh
Kaásher
héyiytem
q'läläh
BaGôyim
Bëyt
y'hûdäh
ûvëyt
yis'räël
Kën
ôshiyª
et'khem
wih'yiytem
B'räkhäh
al-Tiyräû
Techézaq'näh
y'dëykhem
š |
8:13
And it shall come to pass,
x1961
[that] as
x834
ye were
x1961
a curse
7045
among the heathen,
1471
O house
1004
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and house
1004
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
so
x3651
will I save
3467
z8686
you, and ye shall be
x1961
a blessing:
1293
fear
3372
z8799
not,
x408
[but] let your hands
3027
be strong.
2388
z8799 |
כִּי
כֹה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
כַּאֲשֶׁר
זָמַמְתִּי
לְהָרַע
לָכֶם
בְּהַקְצִיף
אֲבֹתֵיכֶם
אֹתִי
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
וְלֹא
נִחָמְתִּי |
8:14
Kiy
khoh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
Kaásher
zämam'Tiy
l'hära
läkhem
B'haq'tziyf
ávotëykhem
otiy
ämar
y'hwäh
tz'väôt
w'lo
nichäm'Tiy |
8:14
For
x3588
thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
As
x834
I thought
2161
z8804
to punish
7489
z8687
you, when your fathers
1
provoked me to wrath,
7107
z8687
x853
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
and I repented
5162
z8738
not:
x3808 |
כֵּן
שַׁבְתִּי
זָמַמְתִּי
בַּיָּמִים
הָאֵלֶּה
לְהֵיטִיב
אֶת־יְרוּשָׁלִַם
וְאֶת־בֵּית
יְהוּדָה
אַל־תִּירָאוּ |
8:15
Kën
shav'Tiy
zämam'Tiy
BaYämiym
häëLeh
l'hëyţiyv
et-y'rûshälaim
w'et-Bëyt
y'hûdäh
al-Tiyräû |
8:15
So
x3651
again
7725
z8804
have I thought
2161
z8804
in these
x428
days
3117
to do well
3190
z8687
unto
x853
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
and to the house
1004
of
Yæhûđà
יְהוּדָה:
3063
fear
3372
z8799
ye not.
x408 |
אֵלֶּה
הַדְּבָרִים
אֲשֶׁר
תַּעֲשׂוּ
דַּבְּרוּ
אֱמֶת
אִישׁ
אֶת־רֵעֵהוּ
אֱמֶת
וּמִשְׁפַּט
שָׁלוֹם
שִׁפְטוּ
בְּשַׁעֲרֵיכֶם |
8:16
ëLeh
haD'väriym
ásher
Taásû
DaB'rû
émet
iysh
et-rëëhû
émet
ûmish'Paţ
shälôm
shif'ţû
B'shaárëykhem |
8:16 ¶
These
x428
[are] the things
1697
that
x834
ye shall do;
6213
z8799
Speak
1696
z8761
ye every man
376
the truth
571
to
x854
his neighbour;
7453
execute
8199
z8798
the judgment
4941
of truth
571
and peace
7965
in your gates:
8179 |
וְאִישׁ
אֶת־רָעַת
רֵעֵהוּ
אַל־תַּחְשְׁבוּ
בִּלְבַבְכֶם
וּשְׁבֻעַת
שֶׁקֶר
אַל־תֶּאֱהָבוּ
כִּי
אֶת־כָּל־אֵלֶּה
אֲשֶׁר
שָׂנֵאתִי
נְאֻם־יְהוָה
ס |
8:17
w'iysh
et-räat
rëëhû
al-Tach'sh'vû
Bil'vav'khem
ûsh'vuat
sheqer
al-Teéhävû
Kiy
et-Käl-ëLeh
ásher
sänëtiy
n'um-y'hwäh
š |
8:17
And let none
376
x408
of you imagine
2803
z8799
x853
evil
7451
in your hearts
3824
against his neighbour;
7453
and love
157
z8799
no
x408
false
8267
oath:
7621
for
x3588
x853
all
x3605
these
x428
[are things] that
x834
I hate,
8130
z8804
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וַיְהִי
דְּבַר־יְהוָה
צְבָאוֹת
אֵלַי
לֵאמֹר |
8:18
way'hiy
D'var-y'hwäh
tz'väôt
ëlay
lëmor |
8:18 ¶
And the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
כֹּה־אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
צוֹם
הָרְבִיעִי
וְצוֹם
הַחֲמִישִׁי
וְצוֹם
הַשְּׁבִיעִי
וְצוֹם
הָעֲשִׂירִי
יִהְיֶה
לְבֵית־יְהוּדָה
לְשָׂשׂוֹן
וּלְשִׂמְחָה
וּלְמֹעֲדִים
טוֹבִים
וְהָאֱמֶת
וְהַשָּׁלוֹם
אֱהָבוּ
פ |
8:19
Koh-ämar
y'hwäh
tz'väôt
tzôm
här'viyiy
w'tzôm
hachámiyshiy
w'tzôm
haSH'viyiy
w'tzôm
häásiyriy
yih'yeh
l'vëyt-y'hûdäh
l'säsôn
ûl'sim'chäh
ûl'moádiym
ţôviym
w'häémet
w'haSHälôm
éhävû
f |
8:19
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
The fast
6685
of the fourth
7243
[month], and the fast
6685
of the fifth,
2549
and the fast
6685
of the seventh,
7637
and the fast
6685
of the tenth,
6224
shall be
x1961
to the house
1004
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
joy
8342
and gladness,
8057
and cheerful
2896
feasts;
4150
therefore love
157
z8798
the truth
571
and peace.
7965 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
עֹד
אֲשֶׁר
יָבֹאוּ
עַמִּים
וְיֹשְׁבֵי
עָרִים
רַבּוֹת |
8:20
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
od
ásher
yävoû
aMiym
w'yosh'vëy
äriym
raBôt |
8:20
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
[It shall] yet
x5750
[come to pass], that
x834
there shall come
935
z8799
people,
5971
and the inhabitants
3427
z8802
of many
7227
cities:
5892 |
וְהָלְכוּ
יֹשְׁבֵי
אַחַת
אֶל־אַחַת
לֵאמֹר
נֵלְכָה
הָלוֹךְ
לְחַלּוֹת
אֶת־פְּנֵי
יְהוָה
וּלְבַקֵּשׁ
אֶת־יְהוָה
צְבָאוֹת
אֵלְכָה
גַּם־אָנִי |
8:21
w'häl'khû
yosh'vëy
achat
el-achat
lëmor
nël'khäh
hälôkh'
l'chaLôt
et-P'nëy
y'hwäh
ûl'vaQësh
et-y'hwäh
tz'väôt
ël'khäh
Gam-äniy |
8:21
And the inhabitants
3427
z8802
of one
259
[city] shall go
1980
z8804
to
x413
another,
259
saying,
559
z8800
Let us go
y3212
z8799
speedily
1980
z8800
to pray
2470
z8763
x853
before
6440
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and to seek
1245
z8763
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת:
6635
I
x589
will go
y3212
z8799
x1980
also.
x1571 |
וּבָאוּ
עַמִּים
רַבִּים
וְגוֹיִם
עֲצוּמִים
לְבַקֵּשׁ
אֶת־יְהוָה
צְבָאוֹת
בִּירוּשָׁלִָם
וּלְחַלּוֹת
אֶת־פְּנֵי
יְהוָה
ס |
8:22
ûväû
aMiym
raBiym
w'gôyim
átzûmiym
l'vaQësh
et-y'hwäh
tz'väôt
Biyrûshäläim
ûl'chaLôt
et-P'nëy
y'hwäh
š |
8:22
Yea, many
7227
people
5971
and strong
6099
nations
1471
shall come
935
z8804
to seek
1245
z8763
x853
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and to pray
2470
z8763
x853
before
6440
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
בַּיָּמִים
הָהֵמָּה
אֲשֶׁר
יַחֲזִיקוּ
עֲשָׂרָה
אֲנָשִׁים
מִכֹּל
לְשֹׁנוֹת
הַגּוֹיִם
וְהֶחֱזִיקוּ
בִּכְנַף
אִישׁ
יְהוּדִי
לֵאמֹר
נֵלְכָה
עִמָּכֶם
כִּי
שָׁמַעְנוּ
אֱלֹהִים
עִמָּכֶם
ס |
8:23
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
BaYämiym
hähëMäh
ásher
yacháziyqû
ásäräh
ánäshiym
miKol
l'shonôt
haGôyim
w'hechéziyqû
Bikh'naf
iysh
y'hûdiy
lëmor
nël'khäh
iMäkhem
Kiy
shäma'nû
élohiym
iMäkhem
š |
8:23
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
In those
x1992
days
3117
[it shall come to pass], that
x834
ten
6235
men
y582
x376
shall take hold
2388
z8686
out of all
x4480
x3605
languages
3956
of the nations,
1471
even shall take hold
2388
z8689
of the skirt
3671
of him
x376
that is a
Yæhûđî
יְהוּדִי,
3064
y376
saying,
559
z8800
We will go
y3212
z8799
x1980
with
x5973
you: for
x3588
we have heard
8085
z8804
[that]
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
[is] with
x5973
you. |