וָאָשֻׁב
וָאֶשָּׂא
עֵינַי
וָאֶרְאֶה
וְהִנֵּה
אַרְבַּע
מַרְכָּבוֹת
יֹצְאוֹת
מִבֵּין
שְׁנֵי
הֶהָרִים
וְהֶהָרִים
הָרֵי
נְחֹשֶׁת |
6:1
wääshuv
wäeSä
ëynay
wäer'eh
w'hiNëh
ar'Ba
mar'Kävôt
yotz'ôt
miBëyn
sh'nëy
hehäriym
w'hehäriym
härëy
n'choshet |
6:1 ¶
And I turned,
7725
z8799
and lifted up
5375
z8799
mine eyes,
5869
and looked,
7200
z8799
and, behold,
x2009
there came
y3318
z0
four
y702
chariots
y4818
out
3318
z8802
x702
x4818
from between
x4480
x996
two
8147
mountains;
2022
and the mountains
2022
[were] mountains
2022
of brass.
5178 |
בַּמֶּרְכָּבָה
הָרִאשֹׁנָה
סוּסִים
אֲדֻמִּים
וּבַמֶּרְכָּבָה
הַשֵּׁנִית
סוּסִים
שְׁחֹרִים |
6:2
BaMer'Käväh
härishonäh
šûšiym
áduMiym
ûvaMer'Käväh
haSHëniyt
šûšiym
sh'choriym |
6:2
In the first
7223
chariot
4818
[were] red
122
horses;
5483
and in the second
8145
chariot
4818
black
7838
horses;
5483 |
וּבַמֶּרְכָּבָה
הַשְּׁלִשִׁית
סוּסִים
לְבָנִים
וּבַמֶּרְכָּבָה
הָרְבִעִית
סוּסִים
בְּרֻדִּים
אֲמֻצִּים |
6:3
ûvaMer'Käväh
haSH'lishiyt
šûšiym
l'väniym
ûvaMer'Käväh
här'viiyt
šûšiym
B'ruDiym
ámuTZiym |
6:3
And in the third
7992
chariot
4818
white
3836
horses;
5483
and in the fourth
7243
chariot
4818
grisled
1261
and bay
554
horses.
5483 |
וָאַעַן
וָאֹמַר
אֶל־הַמַּלְאָךְ
הַדֹּבֵר
בִּי
מָה־אֵלֶּה
אֲדֹנִי |
6:4
wäaan
wäomar
el-haMal'äkh'
haDovër
Biy
mäh-ëLeh
ádoniy |
6:4
Then I answered
6030
z8799
and said
559
z8799
unto
x413
the angel
4397
that talked
1696
z8802
with me, What
x4100
[are] these,
x428
my
´áđôn
אֲדוֹן?
113 |
וַיַּעַן
הַמַּלְאָךְ
וַיֹּאמֶר
אֵלָי
אֵלֶּה
אַרְבַּע
רֻחוֹת
הַשָּׁמַיִם
יוֹצְאוֹת
מֵהִתְיַצֵּב
עַל־אֲדוֹן
כָּל־הָאָרֶץ |
6:5
waYaan
haMal'äkh'
waYomer
ëläy
ëLeh
ar'Ba
ruchôt
haSHämayim
yôtz'ôt
mëhit'yaTZëv
al-ádôn
Käl-hääretz |
6:5
And the angel
4397
answered
6030
z8799
and said
559
z8799
unto
x413
me, These
x428
[are] the four
702
spirits
7307
of the heavens,
8064
which go forth
3318
z8802
from standing
3320
z8692
x4480
before
x5921
´Áđôn
אֲדוֹן
113
of all
x3605
the earth.
776 |
אֲשֶׁר־בָּהּ
הַסּוּסִים
הַשְּׁחֹרִים
יֹצְאִים
אֶל־אֶרֶץ
צָפוֹן
וְהַלְּבָנִים
יָצְאוּ
אֶל־אַחֲרֵיהֶם
וְהַבְּרֻדִּים
יָצְאוּ
אֶל־אֶרֶץ
הַתֵּימָן |
6:6
ásher-BäH
haŠûšiym
haSH'choriym
yotz'iym
el-eretz
tzäfôn
w'haL'väniym
yätz'û
el-achárëyhem
w'haB'ruDiym
yätz'û
el-eretz
haTëymän |
6:6
The black
7838
horses
5483
which
x834
[are] therein go forth
3318
z8802
into
x413
the north
6828
country;
776
and the white
3836
go forth
3318
z8804
after
310
x413
them; and the grisled
1261
go forth
3318
z8804
toward
x413
the south
8486
country.
776 |
וְהָאֲמֻצִּים
יָצְאוּ
וַיְבַקְשׁוּ
לָלֶכֶת
לְהִתְהַלֵּך
בָּאָרֶץ
וַיֹּאמֶר
לְכוּ
הִתְהַלְּכוּ
בָאָרֶץ
וַתִּתְהַלַּכְנָה
בָּאָרֶץ |
6:7
w'häámuTZiym
yätz'û
way'vaq'shû
lälekhet
l'hit'haLëkh
Bääretz
waYomer
l'khû
hit'haL'khû
vääretz
waTit'haLakh'näh
Bääretz |
6:7
And the bay
554
went forth,
3318
z8804
and sought
1245
z8762
to go
y3212
z8800
x1980
that they might walk to and fro
1980
z8692
through the earth:
776
and he said,
559
z8799
Get you hence,
y3212
z8798
x1980
walk to and fro
1980
z8690
through the earth.
776
So they walked to and fro
1980
z8691
through the earth.
776 |
וַיַּזְעֵק
אֹתִי
וַיְדַבֵּר
אֵלַי
לֵאמֹר
רְאֵה
הַיּוֹצְאִים
אֶל־אֶרֶץ
צָפוֹן
הֵנִיחוּ
אֶת־רוּחִי
בְּאֶרֶץ
צָפוֹן
ס |
6:8
waYaz'ëq
otiy
way'daBër
ëlay
lëmor
r'ëh
haYôtz'iym
el-eretz
tzäfôn
hëniychû
et-rûchiy
B'eretz
tzäfôn
š |
6:8
Then cried
2199
z8686
he upon
y853
me, and spake
1696
z8762
unto
x413
me, saying,
559
z8800
Behold,
7200
z8798
these that go
3318
z8802
toward
x413
the north
6828
country
776
have quieted
5117
z8689
x853
my spirit
7307
in the north
6828
country.
776 |
וַיְהִי
דְבַר־יְהוָה
אֵלַי
לֵאמֹר |
6:9
way'hiy
d'var-y'hwäh
ëlay
lëmor |
6:9 ¶
And the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
came
x1961
unto
x413
me, saying,
559
z8800 |
לָקוֹחַ
מֵאֵת
הַגּוֹלָה
מֵחֶלְדַּי
וּמֵאֵת
טוֹבִיָּה
וּמֵאֵת
יְדַעְיָה
וּבָאתָ
אַתָּה
בַּיּוֹם
הַהוּא
וּבָאתָ
בֵּית
יֹאשִׁיָּה
בֶן־צְפַנְיָה
אֲשֶׁר־בָּאוּ
מִבָּבֶל |
6:10
läqôªch
mëët
haGôläh
mëchel'Day
ûmëët
ţôviYäh
ûmëët
y'da'yäh
ûvätä
aTäh
BaYôm
hahû
ûvätä
Bëyt
yoshiYäh
ven-tz'fan'yäh
ásher-Bäû
miBävel |
6:10
Take
3947
z8800
of
x4480
x854
[them of] the captivity,
1473
[even] of
Çelday
חֶלדַּי,
2469
x4480
of
x4480
x854
Ţôviyyà
טוֹבִיָּה,
2900
and of
x4480
x854
Yæđa`yà
יְדַעיָה,
3048
which
x834
are come
935
z8804
from
Bävel
בָּבֶל,
894
x4480
and come
935
z8804
thou
x859
the same
x1931
day,
3117
and go
935
z8804
into the house
1004
of
Yö´šiyyà
יֹאשִׁיָּה
2977
the son
1121
of
Xæfanyà
צְפַניָה;
6846 |
וְלָקַחְתָּ
כֶסֶף־וְזָהָב
וְעָשִׂיתָ
עֲטָרוֹת
וְשַׂמְתָּ
בְּרֹאשׁ
יְהוֹשֻׁעַ
בֶּן־יְהוֹצָדָק
הַכֹּהֵן
הַגָּדוֹל |
6:11
w'läqach'Tä
khešef-w'zähäv
w'äsiytä
áţärôt
w'sam'Tä
B'rosh
y'hôshuª
Ben-y'hôtzädäq
haKohën
haGädôl |
6:11
Then take
3947
z8804
silver
3701
and gold,
2091
and make
6213
z8804
crowns,
5850
and set
7760
z8804
[them] upon the head
7218
of
Yæhôšuå`
יְהוֹשֻׁעַ
3091
the son
1121
of
Yæhôxäđäk
יְהוֹצָדָק,
3087
the high
1419
priest;
3548 |
וְאָמַרְתָּ
אֵלָיו
לֵאמֹר
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
לֵאמֹר
הִנֵּה־אִישׁ
צֶמַח
שְׁמוֹ
וּמִתַּחְתָּיו
יִצְמָח
וּבָנָה
אֶת־הֵיכַל
יְהוָה |
6:12
w'ämar'Tä
ëläyw
lëmor
Koh
ämar
y'hwäh
tz'väôt
lëmor
hiNëh-iysh
tzemach
sh'mô
ûmiTach'Täyw
yitz'mäch
ûvänäh
et-hëykhal
y'hwäh |
6:12
And speak
559
z8804
unto
x413
him, saying,
559
z8800
Thus
x3541
speaketh
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת,
6635
saying,
559
z8800
Behold
x2009
the man
376
whose name
8034
[is] The BRANCH;
6780
and he shall grow up
6779
z8799
out of his place,
x4480
x8478
and he shall build
1129
z8804
x853
the temple
1964
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068 |
וְהוּא
יִבְנֶה
אֶת־הֵיכַל
יְהוָה
וְהוּא־יִשָּׂא
הוֹד
וְיָשַׁב
וּמָשַׁל
עַל־כִּסְאוֹ
וְהָיָה
כֹהֵן
עַל־כִּסְאוֹ
וַעֲצַת
שָׁלוֹם
תִּהְיֶה
בֵּין
שְׁנֵיהֶם |
6:13
w'hû
yiv'neh
et-hëykhal
y'hwäh
w'hû-yiSä
hôd
w'yäshav
ûmäshal
al-Kiš'ô
w'häyäh
khohën
al-Kiš'ô
waátzat
shälôm
Tih'yeh
Bëyn
sh'nëyhem |
6:13
Even he
x1931
shall build
1129
z8799
x853
the temple
1964
of
Yähwè
יָהוֶה;
3068
and he
x1931
shall bear
5375
z8799
the glory,
1935
and shall sit
3427
z8804
and rule
4910
z8804
upon
x5921
his throne;
3678
and he shall be
x1961
a priest
3548
upon
x5921
his throne:
3678
and the counsel
6098
of peace
7965
shall be
x1961
between
x996
them both.
8147 |
וְהָעֲטָרֹת
תִּהְיֶה
לְחֵלֶם
וּלְטוֹבִיָּה
וְלִידַעְיָה
וּלְחֵן
בֶּן־צְפַנְיָה
לְזִכָּרוֹן
בְּהֵיכַל
יְהוָה |
6:14
w'häáţärot
Tih'yeh
l'chëlem
ûl'ţôviYäh
w'liyda'yäh
ûl'chën
Ben-tz'fan'yäh
l'ziKärôn
B'hëykhal
y'hwäh |
6:14
And the crowns
5850
shall be
x1961
to
Çëlem
חֵלֶם,
2494
and to
Ţôviyyà
טוֹבִיָּה,
2900
and to
Yæđa`yà
יְדַעיָה,
3048
and to
Çën
חֵן
2581
the son
1121
of
Xæfanyà
צְפַניָה,
6846
for a memorial
2146
in the temple
1964
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וּרְחוֹקִים
יָבֹאוּ
וּבָנוּ
בְּהֵיכַל
יְהוָה
וִידַעְתֶּם
כִּי־יְהוָה
צְבָאוֹת
שְׁלָחַנִי
אֲלֵיכֶם
וְהָיָה
אִם־שָׁמוֹעַ
תִּשְׁמְעוּן
בְּקוֹל
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
ס |
6:15
ûr'chôqiym
yävoû
ûvänû
B'hëykhal
y'hwäh
wiyda'Tem
Kiy-y'hwäh
tz'väôt
sh'lächaniy
álëykhem
w'häyäh
im-shämôª
Tish'm'ûn
B'qôl
y'hwäh
élohëykhem
š |
6:15
And they [that are] far off
7350
shall come
935
z8799
and build
1129
z8804
in the temple
1964
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and ye shall know
3045
z8804
that
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת
6635
hath sent
7971
z8804
me unto
x413
you. And [this] shall come to pass,
x1961
if
x518
ye will diligently
y8085
z8800
obey
8085
z8799
the voice
6963
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
your
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |