פְּתַח
לְבָנוֹן
דְּלָתֶיךָ
וְתֹאכַל
אֵשׁ
בַּאֲרָזֶיךָ |
11:1
P'tach
l'vänôn
D'läteykhä
w'tokhal
ësh
Baáräzeykhä |
11:1 ¶
Open
6605
z8798
thy doors,
1817
O
Lævänôn
לְבָנוֹן,
3844
that the fire
784
may devour
398
z8799
thy cedars.
730 |
הֵילֵל
בְּרוֹשׁ
כִּי־נָפַל
אֶרֶז
אֲשֶׁר
אַדִּרִים
שֻׁדָּדוּ
הֵילִילוּ
אַלּוֹנֵי
בָשָׁן
כִּי
יָרַד
יַעַר
*הַבָּצוּר
[הַבָּצִיר] |
11:2
hëylël
B'rôsh
Kiy-näfal
erez
ásher
aDiriym
shuDädû
hëyliylû
aLônëy
väshän
Kiy
yärad
yaar
*haBätzûr
[haBätziyr] |
11:2
Howl,
3213
z8685
fir tree;
1265
for
x3588
the cedar
730
is fallen;
5307
z8804
because
x834
the mighty
117
are spoiled:
7703
z8795
howl,
3213
z8685
O ye oaks
437
of
Bäšän
בָּשָׁן;
1316
for
x3588
the forest
3293
of the vintage
1208
z8675
y1219
z8803
is come down.
3381
z8804 |
קוֹל
יִלְלַת
הָרֹעִים
כִּי
שֻׁדְּדָה
אַדַּרְתָּם
קוֹל
שַׁאֲגַת
כְּפִירִים
כִּי
שֻׁדַּד
גְּאוֹן
הַיַּרְדֵּן
ס |
11:3
qôl
yil'lat
häroiym
Kiy
shuD'däh
aDar'Täm
qôl
shaágat
K'fiyriym
Kiy
shuDad
G'ôn
haYar'Dën
š |
11:3 ¶
[There is] a voice
6963
of the howling
3215
of the shepherds;
7462
z8802
for
x3588
their glory
155
is spoiled:
7703
z8795
a voice
6963
of the roaring
7581
of young lions;
3715
for
x3588
the pride
1347
of
Yardën
יַרדֵּן
3383
is spoiled.
7703
z8795 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
אֱלֹהָי
רְעֵה
אֶת־צֹאן
הַהֲרֵגָה |
11:4
Koh
ämar
y'hwäh
élohäy
r'ëh
et-tzon
hahárëgäh |
11:4
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה
3068
my
´Élöhîm
אֱלֹהִים;
430
Feed
7462
z8798
x853
the flock
6629
of the slaughter;
2028 |
אֲשֶׁר
קֹנֵיהֶן
יַהֲרְגֻן
וְלֹא
יֶאְשָׁמוּ
וּמֹכְרֵיהֶן
יֹאמַר
בָּרוּךְ
יְהוָה
וַאעְשִׁר
וְרֹעֵיהֶם
לֹא
יַחְמוֹל
עֲלֵיהֶן |
11:5
ásher
qonëyhen
yahár'gun
w'lo
ye'shämû
ûmokh'rëyhen
yomar
Bärûkh'
y'hwäh
wa'shir
w'roëyhem
lo
yach'môl
álëyhen |
11:5
Whose
x834
possessors
7069
z8802
slay
2026
z8799
them, and hold themselves not guilty:
816
z8799
x3808
and they that sell
4376
z8802
them say,
559
z8799
Blessed
1288
z8803
[be]
Yähwè
יָהוֶה;
3068
for I am rich:
6238
z8686
and their own shepherds
7462
z8802
pity
2550
z8799
x5921
them not.
x3808 |
כִּי
לֹא
אֶחְמוֹל
עוֹד
עַל־יֹשְׁבֵי
הָאָרֶץ
נְאֻם־יְהוָה
וְהִנֵּה
אָנֹכִי
מַמְצִיא
אֶת־הָאָדָם
אִישׁ
בְּיַד־רֵעֵהוּ
וּבְיַד
מַלְכּוֹ
וְכִתְּתוּ
אֶת־הָאָרֶץ
וְלֹא
אַצִּיל
מִיָּדָם |
11:6
Kiy
lo
ech'môl
ôd
al-yosh'vëy
hääretz
n'um-y'hwäh
w'hiNëh
änokhiy
mam'tziy
et-häädäm
iysh
B'yad-rëëhû
ûv'yad
mal'Kô
w'khiT'tû
et-hääretz
w'lo
aTZiyl
miYädäm |
11:6
For
x3588
I will no
x3808
more
x5750
pity
2550
z8799
x5921
the inhabitants
3427
z8802
of the land,
776
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה:
3068
but, lo,
x2009
I
x595
will deliver
4672
z8688
x853
the men
120
every one
376
into his neighbour's
7453
hand,
3027
and into the hand
3027
of his king:
4428
and they shall smite
3807
z8765
x853
the land,
776
and out of their hand
3027
x4480
I will not
x3808
deliver
5337
z8686
[them]. |
וָאֶרְעֶה
אֶת־צֹאן
הַהֲרֵגָה
לָכֵן
עֲנִיֵּי
הַצֹּאן
וָאֶקַּח־לִי
שְׁנֵי
מַקְלוֹת
לְאַחַד
קָרָאתִי
נֹעַם
וּלְאַחַד
קָרָאתִי
חֹבְלִים
וָאֶרְעֶה
אֶת־הַצֹּאן |
11:7
wäer'eh
et-tzon
hahárëgäh
läkhën
ániYëy
haTZon
wäeQach-liy
sh'nëy
maq'lôt
l'achad
qärätiy
noam
ûl'achad
qärätiy
chov'liym
wäer'eh
et-haTZon |
11:7
And I will feed
7462
z8799
x853
the flock
6629
of slaughter,
2028
[even] you,
y3651
O poor
6041
of the flock.
6629
And I took
3947
z8799
unto me two
8147
staves;
4731
the one
259
I called
7121
z8804
Beauty,
5278
and the other
259
I called
7121
z8804
Bands;
y2254
z8802
x2256
and I fed
7462
z8799
x853
the flock.
6629 |
וָאַכְחִד
אֶת־שְׁלֹשֶׁת
הָרֹעִים
בְּיֶרַח
אֶחָד
וַתִּקְצַר
נַפְשִׁי
בָּהֶם
וְגַם־נַפְשָׁם
בָּחֲלָה
בִי |
11:8
wäakh'chid
et-sh'loshet
häroiym
B'yerach
echäd
waTiq'tzar
naf'shiy
Bähem
w'gam-naf'shäm
Bächáläh
viy |
11:8
x853
Three
7969
shepherds
7462
z8802
also I cut off
3582
z8686
in one
259
month;
3391
and my soul
5315
lothed
7114
z8799
them, and their soul
5315
also
x1571
abhorred
973
z8804
me. |
וָאֹמַר
לֹא
אֶרְעֶה
אֶתְכֶם
הַמֵּתָה
תָמוּת
וְהַנִּכְחֶדֶת
תִּכָּחֵד
וְהַנִּשְׁאָרוֹת
תֹּאכַלְנָה
אִשָּׁה
אֶת־בְּשַׂר
רְעוּתָהּ |
11:9
wäomar
lo
er'eh
et'khem
haMëtäh
tämût
w'haNikh'chedet
TiKächëd
w'haNish'ärôt
Tokhal'näh
iSHäh
et-B'sar
r'ûtäH |
11:9
Then said
559
z8799
I, I will not
x3808
feed
7462
z8799
you: that that dieth,
4191
z8801
let it die;
4191
z8799
and that that is to be cut off,
3582
z8737
let it be cut off;
3582
z8735
and let the rest
7604
z8737
eat
398
z8799
every one
802
x853
the flesh
1320
of another.
7468 |
וָאֶקַּח
אֶת־מַקְלִי
אֶת־נֹעַם
וָאֶגְדַּע
אֹתוֹ
לְהָפֵיר
אֶת־בְּרִיתִי
אֲשֶׁר
כָּרַתִּי
אֶת־כָּל־הָעַמִּים |
11:10
wäeQach
et-maq'liy
et-noam
wäeg'Da
otô
l'häfëyr
et-B'riytiy
ásher
KäraTiy
et-Käl-häaMiym |
11:10 ¶
And I took
3947
z8799
x853
my staff,
4731
[even]
x853
Beauty,
5278
and cut it asunder,
1438
z8799
x853
that I might break
6565
z8687
x853
my covenant
1285
which
x834
I had made
3772
z8804
with
x854
all
x3605
the people.
5971 |
וַתֻּפַר
בַּיּוֹם
הַהוּא
וַיֵּדְעוּ
כֵן
עֲנִיֵּי
הַצֹּאן
הַשֹּׁמְרִים
אֹתִי
כִּי
דְבַר־יְהוָה
הוּא |
11:11
waTufar
BaYôm
hahû
waYëd'û
khën
ániYëy
haTZon
haSHom'riym
otiy
Kiy
d'var-y'hwäh
hû |
11:11
And it was broken
6565
z8714
in that
x1931
day:
3117
and so
x3651
the poor
6041
of the flock
6629
that waited
y8104
z8802
upon
x8104
me knew
3045
z8799
that
x3588
it
x1931
[was] the word
1697
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וָאֹמַר
אֲלֵיהֶם
אִם־טוֹב
בְּעֵינֵיכֶם
הָבוּ
שְׂכָרִי
וְאִם־לֹא
חֲדָלוּ
וַיִּשְׁקְלוּ
אֶת־שְׂכָרִי
שְׁלֹשִׁים
כָּסֶף |
11:12
wäomar
álëyhem
im-ţôv
B'ëynëykhem
hävû
s'khäriy
w'im-lo
chádälû
waYish'q'lû
et-s'khäriy
sh'loshiym
Käšef |
11:12
And I said
559
z8799
unto
x413
them, If
x518
ye think
y5869
good,
y2896
x2895
x5869
give
3051
z8798
[me] my price;
7939
and if
x518
not,
x3808
forbear.
2308
z8798
So they weighed
y8254
z8799
for
x8254
x853
my price
7939
thirty
7970
[pieces] of silver.
3701 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלַי
הַשְׁלִיכֵהוּ
אֶל־הַיּוֹצֵר
אֶדֶר
הַיְקָר
אֲשֶׁר
יָקַרְתִּי
מֵעֲלֵיהֶם
וָאֶקְחָה
שְׁלֹשִׁים
הַכֶּסֶף
וָאַשְׁלִיךְ
אֹתוֹ
בֵּית
יְהוָה
אֶל־הַיּוֹצֵר |
11:13
waYomer
y'hwäh
ëlay
hash'liykhëhû
el-haYôtzër
eder
hay'qär
ásher
yäqar'Tiy
mëálëyhem
wäeq'chäh
sh'loshiym
haKešef
wäash'liykh'
otô
Bëyt
y'hwäh
el-haYôtzër |
11:13
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
me, Cast
7993
z8685
it unto
x413
the potter:
3335
z8802
a goodly
145
price
3366
that
x834
I was prised at
3365
z8804
of
x4480
x5921
them. And I took
3947
z8799
the thirty
7970
[pieces] of silver,
3701
and cast
7993
z8686
them to
x413
the potter
3335
z8802
in the house
1004
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
וָאֶגְדַּע
אֶת־מַקְלִי
הַשֵּׁנִי
אֵת
הַחֹבְלִים
לְהָפֵר
אֶת־הָאַחֲוָה
בֵּין
יְהוּדָה
וּבֵין
יִשְׂרָאֵל
ס |
11:14
wäeg'Da
et-maq'liy
haSHëniy
ët
hachov'liym
l'häfër
et-häacháwäh
Bëyn
y'hûdäh
ûvëyn
yis'räël
š |
11:14
Then I cut asunder
1438
z8799
x853
mine other
8145
staff,
4731
x853
[even] Bands,
y2254
z8802
x2256
that I might break
6565
z8687
x853
the brotherhood
264
between
x996
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
and
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלָי
עוֹד
קַח־לְךָ
כְּלִי
רֹעֶה
אֱוִלִי |
11:15
waYomer
y'hwäh
ëläy
ôd
qach-l'khä
K'liy
roeh
éwiliy |
11:15 ¶
And
Yähwè
יָהוֶה
3068
said
559
z8799
unto
x413
me, Take
3947
z8798
unto thee yet
x5750
the instruments
3627
of a foolish
196
shepherd.
7462
z8802 |
כִּי
הִנֵּה־אָנֹכִי
מֵקִים
רֹעֶה
בָּאָרֶץ
הַנִּכְחָדוֹת
לֹא־יִפְקֹד
הַנַּעַר
לֹא־יְבַקֵּשׁ
וְהַנִּשְׁבֶּרֶת
לֹא
יְרַפֵּא
הַנִּצָּבָה
לֹא
יְכַלְכֵּל
וּבְשַׂר
הַבְּרִיאָה
יֹאכַל
וּפַרְסֵיהֶן
יְפָרֵק
ס |
11:16
Kiy
hiNëh-änokhiy
mëqiym
roeh
Bääretz
haNikh'chädôt
lo-yif'qod
haNaar
lo-y'vaQësh
w'haNish'Beret
lo
y'raPë
haNiTZäväh
lo
y'khal'Kël
ûv'sar
haB'riyäh
yokhal
ûfar'šëyhen
y'färëq
š |
11:16
For,
x3588
lo,
x2009
I
x595
will raise
x6965
up
y6965
z8688
a shepherd
7462
z8802
in the land,
776
[which] shall not
x3808
visit
6485
z8799
those that be cut off,
3582
z8737
neither
x3808
shall seek
1245
z8762
the young one,
5289
nor
x3808
heal
7495
z8762
that that is broken,
7665
z8737
nor
x3808
feed
3557
z8770
that that standeth
y5324
z8737
still:
x5324
but he shall eat
398
z8799
the flesh
1320
of the fat,
1277
and tear
y6561
z0
their claws
y6541
in pieces.
6561
z8762
x6541 |
הוֹי
רֹעִי
הָאֱלִיל
עֹזְבִי
הַצֹּאן
חֶרֶב
עַל־זְרוֹעוֹ
וְעַל־עֵין
יְמִינוֹ
זְרֹעוֹ
יָבוֹשׁ
תִּיבָשׁ
וְעֵין
יְמִינוֹ
כָּהֹה
תִכְהֶה
ס |
11:17
hôy
roiy
häéliyl
oz'viy
haTZon
cherev
al-z'rôô
w'al-ëyn
y'miynô
z'roô
yävôsh
Tiyväsh
w'ëyn
y'miynô
Kähoh
tikh'heh
š |
11:17
Woe
1945
to the idol
457
shepherd
7473
that leaveth
5800
z8802
the flock!
6629
the sword
2719
[shall be] upon
x5921
his arm,
2220
and upon
x5921
his right
3225
eye:
5869
his arm
2220
shall be clean
y3001
z8800
dried up,
3001
z8799
and his right
3225
eye
5869
shall be utterly
y3543
z8800
darkened.
3543
z8799 |