 9:1 ¶
And
´Élîšä`
אֱלִישָׁעº
the prophetº
calledºº
oneº
of the childrenºº
of the prophets,º
and saidºº
unto him, Gird upºº
thy loins,º
and takeºº
thisº
boxº
of oilº
in thine hand,º
and goººº
to
Rämô± Gil`äð
רָמוֹת־גִּלעָד:ºº |
|
 9:1 ¶
And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramoth-Gilad: |
 9:2
And when thou comestºº
thither,º
look outºº
thereº
Yëhû´
יֵהוּאº
the sonº
of
Yæhôšäfä+
יְהוֹשָׁפָטº
the sonº
of
Nimšî
נִמשִׁי,º
and go in,ºº
and make him arise upºº
from amongºº
his brethren,º
and carryºº
him to an innerº
chamber;º |
|
 9:2
And when thou comest thither, look out there Yehu the son of Yehoshafat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber; |
 9:3
Then takeºº
the boxº
of oil,º
and pourºº
[it] onº
his head,º
and say,ºº
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
I have anointedºº
thee kingº
overº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º
Then openºº
the door,º
and flee,ºº
and tarryºº
not.º |
|
 9:3
Then take the box of oil, and pour [it] on his head, and say, Thus saith Yahweh, I have anointed thee king over Yisrael. Then open the door, and flee, and tarry not. |
 9:4 ¶
So the young man,º
[even] the young manº
the prophet,º
wentººº
to
Rämô± Gil`äð
רָמוֹת־גִּלעָד.ºº |
|
 9:4 ¶
So the young man, [even] the young man the prophet, went to Ramoth-Gilad. |
 9:5
And when he came,ºº
behold,º
the captainsº
of the hostº
[were] sitting;ºº
and he said,ºº
I have an errandº
toº
thee, O captain.º
And
Yëhû´
יֵהוּאº
said,ºº
Untoº
whichº
of allºº
us? And he said,ºº
Toº
thee, O captain.º |
|
 9:5
And when he came, behold, the captains of the host [were] sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Yehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain. |
 9:6
And he arose,ºº
and wentºº
into the house;º
and he pouredºº
the oilº
onº
his head,º
and saidºº
unto him, Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶהº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
I have anointedºº
thee kingº
overº
the peopleº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
[even] overº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 9:6
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith Yahweh Elohim of Yisrael, I have anointed thee king over the people of Yahweh, [even] over Yisrael. |
 9:7
And thou shalt smiteººº
the houseº
of
´Aç´äv
אַחאָבº
thy
´áðôn
אֲדוֹן,º
that I may avengeºº
the bloodº
of my servantsº
the prophets,º
and the bloodº
of allº
the servantsº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
at the handºº
of
´Îzevel
אִיזֶבֶל.º |
|
 9:7
And thou shalt smite the house of Achav thy adon, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of Yahweh, at the hand of Izevel. |
 9:8
For the wholeº
houseº
of
´Aç´äv
אַחאָבº
shall perish:ºº
and I will cut offºº
from
´Aç´äv
אַחאָבº
him that pissethºº
against the wall,º
and him that is shut upºº
and leftºº
in
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל:º |
|
 9:8
For the whole house of Achav shall perish: and I will cut off from Achav him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Yisrael: |
 9:9
And I will makeººº
the houseº
of
´Aç´äv
אַחאָבº
like the houseº
of
Yorov`äm
יָרָבעָםº
the sonº
of
Nævä+
נְבָט,º
and like the houseº
of
Ba`šä´
בַּעשָׁאº
the sonº
of
´Áçiyyà
אֲחִיָּה:º |
|
 9:9
And I will make the house of Achav like the house of Yorovam the son of Nevat, and like the house of Basha the son of Achiyyah: |
 9:10
And the dogsº
shall eatºº
´Îzevel
אִיזֶבֶלº
in the portionº
of
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל,º
and [there shall be] noneº
to buryºº
[her]. And he openedºº
the door,º
and fled.ºº |
|
 9:10
And the dogs shall eat Izevel in the portion of Yizreel, and [there shall be] none to bury [her]. And he opened the door, and fled. |
 9:11 ¶
Then
Yëhû´
יֵהוּאº
came forthºº
toº
the servantsº
of his
´áðôn
אֲדוֹן:º
and [one] saidºº
unto him, [Is] all well?º
whereforeº
cameºº
thisº
madºº
[fellow] toº
thee? And he saidºº
untoº
them, Yeº
knowºº
the man,º
andº
his communication.º |
|
 9:11 ¶
Then Yehu came forth to the servants of his adon: and [one] said unto him, [Is] all well? wherefore came this mad [fellow] to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication. |
 9:12
And they said,ºº
[It is] false;º
tellºº
us now.º
And he said,ºº
Thusº
and thusº
spakeºº
he toº
me, saying,ºº
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
I have anointedºº
thee kingº
overº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 9:12
And they said, [It is] false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith Yahweh, I have anointed thee king over Yisrael. |
 9:13
Then they hasted,ºº
and tookºº
every manº
his garment,º
and putºº
[it] underº
him onº
the topº
of the stairs,º
and blewºº
with trumpets,º
saying,ºº
Yëhû´
יֵהוּאº
is king.ºº |
|
 9:13
Then they hasted, and took every man his garment, and put [it] under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Yehu is king. |
 9:14
So
Yëhû´
יֵהוּאº
the sonº
of
Yæhôšäfä+
יְהוֹשָׁפָטº
the sonº
of
Nimšî
נִמשִׁיº
conspiredºº
againstº
Yôräm
יוֹרָם.º
(Now
Yôräm
יוֹרָםº
hadº
keptºº
Rämô± Gil`äð
רָמוֹת־גִּלעָד,ºº
heº
and allº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
becauseºº
of
Çázä´ël
חֲזָאֵלº
kingº
of
´Áräm
אֲרָם.º |
|
 9:14
So Yehu the son of Yehoshafat the son of Nimshi conspired against Yoram. (Now Yoram had kept Ramoth-Gilad, he and all Yisrael, because of Chazael king of Aram. |
 9:15
But kingº
Yôräm
יוֹרָםº
was returnedºº
to be healedºº
in
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאלº
ofº
the woundsº
whichº
the
´Árammîm
אֲרַמִּיםº
had givenºº
him, when he foughtºº
withº
Çázä´ël
חֲזָאֵלº
kingº
of
´Áräm
אֲרָם.)º
And
Yëhû´
יֵהוּאº
said,ºº
Ifº
it beº
your minds,º
[then] let noneº
go forthºº
[nor] escapeº
out ofº
the cityº
to goººº
to tellºº
[it] in
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל.º |
|
 9:15
But king Yoram was returned to be healed in Yizreel of the wounds which the Arammim had given him, when he fought with Chazael king of Aram.) And Yehu said, If it be your minds, [then] let none go forth [nor] escape out of the city to go to tell [it] in Yizreel. |
 9:16
So
Yëhû´
יֵהוּאº
rode in a chariot,ºº
and wentººº
to
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל;º
forº
Yôräm
יוֹרָםº
layºº
there.º
And
´Áçazyà
אֲחַזיָהº
kingº
of
Yæhûðà
יְהוּדָהº
was come downºº
to seeººº
Yôräm
יוֹרָם.º |
|
 9:16
So Yehu rode in a chariot, and went to Yizreel; for Yoram lay there. And Achazyah king of Yehudah was come down to see Yoram. |
 9:17
And there stoodºº
a watchmanºº
onº
the towerº
in
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל,º
and he spiedººº
the companyº
of
Yëhû´
יֵהוּאº
as he came,ºº
and said,ºº
Iº
seeºº
a company.º
And
Yôräm
יוֹרָםº
said,ºº
Takeºº
an horseman,º
and sendºº
to meetººº
them, and let him say,ºº
[Is it] peace?º |
|
 9:17
And there stood a watchman on the tower in Yizreel, and he spied the company of Yehu as he came, and said, I see a company. And Yoram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, [Is it] peace? |
 9:18
So there wentººº
one on horsebackººº
to meetººº
him, and said,ºº
Thusº
saithºº
the king,º
[Is it] peace?º
And
Yëhû´
יֵהוּאº
said,ºº
Whatº
hast thou to do with peace?º
turnºº
thee behindºº
me. And the watchmanºº
told,ºº
saying,ºº
The messengerº
cameºº
toº
them,º
but he cometh not again.ººº |
|
 9:18
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, [Is it] peace? And Yehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. |
 9:19
Then he sent outºº
a secondº
on horseback,ººº
which cameºº
toº
them, and said,ºº
Thusº
saithºº
the king,º
[Is it] peace?º
And
Yëhû´
יֵהוּאº
answered,ºº
Whatº
hast thou to do with peace?º
turnºº
thee behindºº
me. |
|
 9:19
Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, [Is it] peace? And Yehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. |
 9:20
And the watchmanºº
told,ºº
saying,ºº
He cameºº
evenº
untoº
them, and cometh not again:ººº
and the drivingº
[is] like the drivingº
of
Yëhû´
יֵהוּאº
the sonº
of
Nimšî
נִמשִׁי;º
forº
he drivethºº
furiously.º |
|
 9:20
And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving [is] like the driving of Yehu the son of Nimshi; for he driveth furiously. |
 9:21
And
Yôräm
יוֹרָםº
said,ºº
Make ready.ºº
And his chariotº
was made ready.ºº
And
Yôräm
יוֹרָםº
kingº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
and
´Áçazyà
אֲחַזיָהº
kingº
of
Yæhûðà
יְהוּדָהº
went out,ºº
eachº
in his chariot,º
and they went outºº
againstººº
Yëhû´
יֵהוּא,º
and metºº
him in the portionº
of
Nävô±
נָבוֹתº
the
Yizræ`ë´lî
יִזרְעֵאלִי.º |
|
 9:21
And Yoram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Yoram king of Yisrael and Achazyah king of Yehudah went out, each in his chariot, and they went out against Yehu, and met him in the portion of Navoth the Yizreeli. |
 9:22
And it came to pass,º
when
Yôräm
יוֹרָםº
sawººº
Yëhû´
יֵהוּא,º
that he said,ºº
[Is it] peace,º
Yëhû´
יֵהוּא?º
And he answered,ºº
Whatº
peace,º
so long asº
the whoredomsº
of thy motherº
´Îzevel
אִיזֶבֶלº
and her witchcraftsº
[are so] many?º |
|
 9:22
And it came to pass, when Yoram saw Yehu, that he said, [Is it] peace, Yehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Izevel and her witchcrafts [are so] many? |
 9:23
And
Yôräm
יוֹרָםº
turnedºº
his hands,º
and fled,ºº
and saidºº
toº
´Áçazyà
אֲחַזיָה,º
[There is] treachery,º
O
´Áçazyà
אֲחַזיָה.º |
|
 9:23
And Yoram turned his hands, and fled, and said to Achazyah, [There is] treachery, O Achazyah. |
 9:24
And
Yëhû´
יֵהוּאº
drew a bowº
with his fullºº
strength,º
and smoteººº
Yæhôräm
יְהוֹרָםº
betweenº
his arms,º
and the arrowº
went outºº
at his heart,ºº
and he sunk downºº
in his chariot.º |
|
 9:24
And Yehu drew a bow with his full strength, and smote Yehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot. |
 9:25
Then saidºº
[Yëhû´
יֵהוּא] toº
Biðkar
בִּדקַרº
his captain,º
Take up,ºº
[and] castºº
him in the portionº
of the fieldº
of
Nävô±
נָבוֹתº
the
Yizræ`ë´lî
יִזרְעֵאלִי:º
forº
rememberºº
how that, when Iº
and thouºº
rodeºº
togetherº
afterº
´Aç´äv
אַחאָבº
his father,º
Yähwè
יָהוֶהº
laidººº
thisº
burdenº
uponº
him; |
|
 9:25
Then said [Yehu] to Bidqar his captain, Take up, [and] cast him in the portion of the field of Navoth the Yizreeli: for remember how that, when I and thou rode together after Achav his father, Yahweh laid this burden upon him; |
 9:26
Surelyºº
I have seenºº
yesterdayºº
the bloodº
of
Nävô±
נָבוֹת,º
and the bloodº
of his sons,º
saithºº
Yähwè
יָהוֶה;º
and I will requiteºº
thee in thisº
plat,º
saithºº
Yähwè
יָהוֶה.º
Nowº
therefore takeºº
[and] castºº
him into the platº
[of ground], according to the wordº
of
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 9:26
Surely I have seen yesterday the blood of Navoth, and the blood of his sons, saith Yahweh; and I will requite thee in this plat, saith Yahweh. Now therefore take [and] cast him into the plat [of ground], according to the word of Yahweh. |
 9:27 ¶
But when
´Áçazyà
אֲחַזיָהº
the kingº
of
Yæhûðà
יְהוּדָהº
sawºº
[this], he fledºº
by the wayº
of the gardenº
house.º
And
Yëhû´
יֵהוּאº
followedºº
afterº
him, and said,ºº
Smiteºº
him alsoº
inº
the chariot.º
[And they did so] at the going upº
to
Gûr
גּוּר,º
whichº
[is] byº
Yivlæ`äm
יִבלְעָם.º
And he fledºº
to
Mæqiddô
מְגִדּוֹ,º
and diedºº
there.º |
|
 9:27 ¶
But when Achazyah the king of Yehudah saw [this], he fled by the way of the garden house. And Yehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. [And they did so] at the going up to Gur, which [is] by Yivleam. And he fled to Megiddo, and died there. |
 9:28
And his servantsº
carriedºº
him in a chariotºº
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,º
and buriedºº
him in his sepulchreº
withº
his fathersº
in the cityº
of
Däwið
דָּוִד.º |
|
 9:28
And his servants carried him in a chariot to Yerushalaim, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of Dawid. |
 9:29
And in the eleventhººº
yearº
of
Yôräm
יוֹרָםº
the sonº
of
´Aç´äv
אַחאָבº
began
´Áçazyà
אֲחַזיָהº
to reignºº
overº
Yæhûðà
יְהוּדָה.º |
|
 9:29
And in the eleventh year of Yoram the son of Achav began Achazyah to reign over Yehudah. |
 9:30 ¶
And when
Yëhû´
יֵהוּאº
was comeºº
to
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל,º
´Îzevel
אִיזֶבֶלº
heardºº
[of it]; and she paintedººº
her face,º
and tiredººº
her head,º
and looked outºº
atº
a window.º |
|
 9:30 ¶
And when Yehu was come to Yizreel, Izevel heard [of it]; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. |
 9:31
And as
Yëhû´
יֵהוּאº
entered inºº
at the gate,º
she said,ºº
[Had]
Zimrî
זִמרִיº
peace,º
who slewºº
his
´áðôn
אֲדוֹן?º |
|
 9:31
And as Yehu entered in at the gate, she said, [Had] Zimri peace, who slew his adon? |
 9:32
And he lifted upºº
his faceº
toº
the window,º
and said,ºº
Whoº
[is] on my side?º
who?º
And there looked outºº
toº
him twoº
[or] threeº
eunuchs.º |
|
 9:32
And he lifted up his face to the window, and said, Who [is] on my side? who? And there looked out to him two [or] three eunuchs. |
 9:33
And he said,ºº
Throw her down.ºº
So they threw her down:ºº
and [some] of her bloodºº
was sprinkledºº
onº
the wall,º
and onº
the horses:º
and he trode her under foot.ºº |
|
 9:33
And he said, Throw her down. So they threw her down: and [some] of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot. |
 9:34
And when he was come in,ºº
he did eatºº
and drink,ºº
and said,ºº
Go,ºº
seeº
nowºº
thisº
cursedºº
[woman], and buryºº
her: forº
sheº
[is] a king'sº
daughter.º |
|
 9:34
And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed [woman], and bury her: for she [is] a king's daughter. |
 9:35
And they wentººº
to buryºº
her: but they foundºº
no moreº
of her thanºº
the skull,º
and the feet,º
and the palmsº
of [her] hands.º |
|
 9:35
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of [her] hands. |
 9:36
Wherefore they came again,ºº
and toldºº
him. And he said,ºº
Thisº
[is] the wordº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
whichº
he spakeºº
byº
his servantº
´Ëliyyà
אֵלִיָּהº
the
Tišbî
תִּשׁבִּי,º
saying,ºº
In the portionº
of
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאלº
shall dogsº
eatººº
the fleshº
of
´Îzevel
אִיזֶבֶל:º |
|
 9:36
Wherefore they came again, and told him. And he said, This [is] the word of Yahweh, which he spake by his servant Eliyyah the Tishbi, saying, In the portion of Yizreel shall dogs eat the flesh of Izevel: |
 9:37
And the carcaseº
of
´Îzevel
אִיזֶבֶלº
shall beº
as dungº
uponº
the faceº
of the fieldº
in the portionº
of
Yizræ`e´l
יִזרְעֶאל;º
[so] thatº
they shall notº
say,ºº
Thisº
[is]
´Îzevel
אִיזֶבֶל.º |
|
 9:37
And the carcase of Izevel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Yizreel; [so] that they shall not say, This [is] Izevel. |