 19:1 ¶
And it came to pass,º
when kingº
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
heardºº
[it], that he rentººº
his clothes,º
and coveredºº
himselfº
with sackcloth,º
and wentºº
into the houseº
of
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 19:1 ¶
And it came to pass, when king Chizqiyyah heard [it], that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Yahweh. |
 19:2
And he sentººº
´Elyäkîm
אֶליָקִים,º
whichº
[was] overº
the household,º
and
Ševnä´
שֶׁבנָאº
the scribe,ºº
and the eldersº
of the priests,º
coveredºº
with sackcloth,º
toº
Yæša`yà
יְשַׁעיָהº
the prophetº
the sonº
of
´Ämôx
אָמוֹץ.º |
|
 19:2
And he sent Elyaqim, which [was] over the household, and Shevna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Yeshayah the prophet the son of Amotz. |
 19:3
And they saidºº
untoº
him, Thusº
saithºº
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,º
Thisº
dayº
[is] a dayº
of trouble,º
and of rebuke,º
and blasphemy:º
forº
the childrenº
are comeºº
toº
the birth,º
and [there is] notº
strengthº
to bring forth.ºº |
|
 19:3
And they said unto him, Thus saith Chizqiyyah, This day [is] a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy: for the children are come to the birth, and [there is] not strength to bring forth. |
 19:4
It may beº
Yähwè
יָהוֶהº
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
will hearººº
allº
the wordsº
of
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵה,º
whomº
the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
his
´áðôn
אֲדוֹןº
hath sentºº
to reproachºº
the livingº
´Élöhîm
אֱלֹהִים;º
and will reproveºº
the wordsº
whichº
Yähwè
יָהוֶהº
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
hath heard:ºº
wherefore lift upºº
[thy] prayerº
forº
the remnantº
that are left.ºº |
|
 19:4
It may be Yahweh thy Elohim will hear all the words of Rav-Shaqeh, whom the king of Ashshur his adon hath sent to reproach the living Elohim; and will reprove the words which Yahweh thy Elohim hath heard: wherefore lift up [thy] prayer for the remnant that are left. |
 19:5
So the servantsº
of kingº
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
cameºº
toº
Yæša`yà
יְשַׁעיָה.º |
|
 19:5
So the servants of king Chizqiyyah came to Yeshayah. |
 19:6 ¶
And
Yæša`yà
יְשַׁעיָהº
saidºº
unto them, Thusº
shall ye sayºº
toº
your
´áðôn
אֲדוֹן,º
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
Be not afraidººº
ofºº
the wordsº
whichº
thou hast heard,ºº
with whichº
the servantsº
of the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
have blasphemedºº
me. |
|
 19:6 ¶
And Yeshayah said unto them, Thus shall ye say to your adon, Thus saith Yahweh, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Ashshur have blasphemed me. |
 19:7
Behold,º
I will sendºº
a blastº
upon him, and he shall hearºº
a rumour,º
and shall returnºº
to his own land;º
and I will cause him to fallºº
by the swordº
in his own land.º |
|
 19:7
Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land. |
 19:8 ¶
So
Rav Šäkì
רַב־שָׁקֵהº
returned,ºº
and foundººº
the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
warringºº
againstº
Livnà
לִבנָה:º
forº
he had heardºº
thatº
he was departedºº
from
Lä¢îš
לָכִישׁ.ºº |
|
 19:8 ¶
So Rav-Shaqeh returned, and found the king of Ashshur warring against Livnah: for he had heard that he was departed from Lakhish. |
 19:9
And when he heardºº
sayºº
ofº
Tirhäkà
תִּרהָקָהº
kingº
of
Cûš
כּוּשׁ,º
Behold,º
he is come outºº
to fightºº
againstº
thee: he sentºº
messengersº
againºº
untoº
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,º
saying,ºº |
|
 19:9
And when he heard say of Tirhaqah king of Kush, Behold, he is come out to fight against thee: he sent messengers again unto Chizqiyyah, saying, |
 19:10
Thusº
shall ye speakºº
toº
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
kingº
of
Yæhûðà
יְהוּדָה,º
saying,ºº
Let notº
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
in whomº
thouº
trustestºº
deceiveºº
thee, saying,ºº
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
shall notº
be deliveredºº
into the handº
of the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּר.º |
|
 19:10
Thus shall ye speak to Chizqiyyah king of Yehudah, saying, Let not thy Elohim in whom thou trustest deceive thee, saying, Yerushalaim shall not be delivered into the hand of the king of Ashshur. |
 19:11
Behold,º
thouº
hast heardººº
whatº
the kingsº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
have doneºº
to allº
lands,º
by destroying them utterly:ºº
and shalt thouº
be delivered?ºº |
|
 19:11
Behold, thou hast heard what the kings of Ashshur have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered? |
 19:12
Have the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of the nationsº
deliveredºº
them whichº
my fathersº
have destroyed;ºº
[as]º
Gôzän
גּוֹזָן,º
and
Çärän
חָרָן,º
and
Rexef
רֶצֶף,º
and the childrenº
of
`Ëðen
עֵדֶןº
whichº
[were] in
Tæla´$$är
תְּלַאשָּׂר?º |
|
 19:12
Have the elohim of the nations delivered them which my fathers have destroyed; [as] Gozan, and Charan, and Retzef, and the children of Eden which [were] in Telassar? |
 19:13
Whereº
[is] the kingº
of
Çámä±
חֲמָת,º
and the kingº
of
´Arpäð
אַרפָּד,º
and the kingº
of the cityº
of
Sæfarwayim
סְפַרוַיִם,º
of
Hëna`
הֵנַע,º
and
`Iwwà
עִוָּה?º |
|
 19:13
Where [is] the king of Chamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sefarwayim, of Hena, and Iwwah? |
 19:14 ¶
And
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
receivedººº
the letterº
of the handºº
of the messengers,º
and readºº
it: and
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
went upºº
into the houseº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
and spreadºº
it beforeº
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 19:14 ¶
And Chizqiyyah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Chizqiyyah went up into the house of Yahweh, and spread it before Yahweh. |
 19:15
And
Çizkiyyà
חִזקִיָּהº
prayedºº
beforeº
Yähwè
יָהוֶה,º
and said,ºº
O
Yähwè
יָהוֶהº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
which dwellestºº
[between] the cherubims,º
thouº
art the
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
[even] thou alone,º
of allº
the kingdomsº
of the earth;º
thouº
hast madeººº
heavenº
and earth.º |
|
 19:15
And Chizqiyyah prayed before Yahweh, and said, O Yahweh Elohim of Yisrael, which dwellest [between] the cherubims, thou art the Elohim, [even] thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth. |
 19:16
Yähwè
יָהוֶה,º
bow downºº
thine ear,º
and hear:ºº
open,ºº
Yähwè
יָהוֶה,º
thine eyes,º
and see:ºº
and hearººº
the wordsº
of
Sançërîv
סַנחֵרִיב,º
whichº
hath sentºº
him to reproachºº
the livingº
´Élöhîm
אֱלֹהִים.º |
|
 19:16
Yahweh, bow down thine ear, and hear: open, Yahweh, thine eyes, and see: and hear the words of Sancheriv, which hath sent him to reproach the living Elohim. |
 19:17
Of a truth,ºº
Yähwè
יָהוֶה,º
the kingsº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
have destroyedºº
the nationsº
andº
their lands,º |
|
 19:17
Of a truth, Yahweh, the kings of Ashshur have destroyed the nations and their lands, |
 19:18
And have castººº
their
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
into the fire:º
forº
theyº
[were] noº
´élöhîm
אֱלֹהִים,º
butºº
the workº
of men'sº
hands,º
woodº
and stone:º
therefore they have destroyedºº
them. |
|
 19:18
And have cast their elohim into the fire: for they [were] no elohim, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them. |
 19:19
Nowº
therefore, O
Yähwè
יָהוֶהº
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
I beseech thee,º
saveºº
thou us out of his hand,ºº
that allº
the kingdomsº
of the earthº
may knowºº
thatº
thouº
[art]
Yähwè
יָהוֶהº
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
[even] thou only.º |
|
 19:19
Now therefore, O Yahweh our Elohim, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou [art] Yahweh Elohim, [even] thou only. |
 19:20 ¶
Then
Yæša`yà
יְשַׁעיָהº
the sonº
of
´Ämôx
אָמוֹץº
sentºº
toº
Çizkiyyà
חִזקִיָּה,º
saying,ºº
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶהº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
[That] whichº
thou hast prayedºº
toº
me againstº
Sançërîv
סַנחֵרִיבº
kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
I have heard.ºº |
|
 19:20 ¶
Then Yeshayah the son of Amotz sent to Chizqiyyah, saying, Thus saith Yahweh Elohim of Yisrael, [That] which thou hast prayed to me against Sancheriv king of Ashshur I have heard. |
 19:21
Thisº
[is] the wordº
thatº
Yähwè
יָהוֶהº
hath spokenºº
concerningº
him; The virginº
the daughterº
of
Xiyyôn
צִיּוֹןº
hath despisedºº
thee, [and] laughed thee to scorn;ºº
the daughterº
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
hath shakenºº
her headº
atº
thee.º |
|
 19:21
This [is] the word that Yahweh hath spoken concerning him; The virgin the daughter of Tziyyon hath despised thee, [and] laughed thee to scorn; the daughter of Yerushalaim hath shaken her head at thee. |
 19:22
º
Whomº
hast thou reproachedºº
and blasphemed?ºº
and againstº
whomº
hast thou exaltedºº
[thy] voice,º
and lifted upºº
thine eyesº
on high?º
[even] againstº
the Holyº
[One] of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 19:22
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted [thy] voice, and lifted up thine eyes on high? [even] against the Holy [One] of Yisrael. |
 19:23
Byº
thy messengersº
thou hast reproachedºº
Yähwè
יָהוֶה,º
and hast said,ºº
With the multitudeº
of my chariotsºº
Iº
am come upºº
to the heightº
of the mountains,º
to the sidesº
of
Lævänôn
לְבָנוֹן,º
and will cut downºº
the tallº
cedar treesº
thereof, [and] the choiceº
fir treesº
thereof: and I will enterºº
into the lodgingsº
of his borders,º
[and into] the forestº
of his
Carmel
כַּרמֶל.º |
|
 19:23
By thy messengers thou hast reproached Yahweh, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Levanon, and will cut down the tall cedar trees thereof, [and] the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, [and into] the forest of his Karmel. |
 19:24
Iº
have diggedºº
and drunkºº
strangeºº
waters,º
and with the soleº
of my feetº
have I driedºº
upº
allº
the riversº
of besieged places.º |
|
 19:24
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. |
 19:25
Hast thou notº
heardºº
long agoºº
[how] I have doneºº
it, [and] of ancientº
timesººº
that I have formedºº
it? nowº
have I broughtºº
it to pass,º
that thou shouldest beº
to lay wasteºº
fencedºº
citiesº
[into] ruinousºº
heaps.º |
|
 19:25
Hast thou not heard long ago [how] I have done it, [and] of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities [into] ruinous heaps. |
 19:26
Therefore their inhabitantsºº
were of smallº
power,º
they were dismayedºº
and confounded;ºº
they wereº
[as] the grassº
of the field,º
and [as] the greenº
herb,º
[as] the grassº
on the housetops,º
and [as corn] blastedº
beforeº
it be grown up.º |
|
 19:26
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were [as] the grass of the field, and [as] the green herb, [as] the grass on the housetops, and [as corn] blasted before it be grown up. |
 19:27
But I knowºº
thy abode,ºº
and thy going out,ºº
and thy coming in,ºº
and thy rageºº
againstº
me. |
|
 19:27
But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. |
 19:28
Becauseº
thy rageºº
againstº
me and thy tumultº
is come upºº
into mine ears,º
therefore I will putºº
my hookº
in thy nose,º
and my bridleº
in thy lips,º
and I will turn thee backºº
by the wayº
by whichº
thou camest.ºº |
|
 19:28
Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. |
 19:29
And thisº
[shall be] a signº
unto thee, Ye shall eatºº
this yearº
such things as growº
of themselves,º
and in the secondº
yearº
that which springethº
of the same;º
and in the thirdº
yearº
sowºº
ye, and reap,ºº
and plantºº
vineyards,º
and eatºº
the fruitsº
thereof. |
|
 19:29
And this [shall be] a sign unto thee, Ye shall eat this year such things as grow of themselves, and in the second year that which springeth of the same; and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruits thereof. |
 19:30
And the remnantºº
that is escapedº
of the houseº
of
Yæhûðà
יְהוּדָהº
shall yet againºº
take rootº
downward,º
and bearºº
fruitº
upward.º |
|
 19:30
And the remnant that is escaped of the house of Yehudah shall yet again take root downward, and bear fruit upward. |
 19:31
Forº
out of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםºº
shall go forthºº
a remnant,º
and they that escapeº
out of mountºº
Xiyyôn
צִיּוֹן:º
the zealº
of
Yähwè
יָהוֶהº
[Xævä´ô±
צְבָאוֹת]ºº
shall doºº
this.º |
|
 19:31
For out of Yerushalaim shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Tziyyon: the zeal of Yahweh [Tzevaoth] shall do this. |
 19:32
Thereforeº
thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶהº
concerningº
the kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּר,º
He shall notº
comeºº
intoº
thisº
city,º
norº
shootºº
an arrowº
there,º
norº
come beforeºº
it with shield,º
norº
castºº
a bankº
againstº
it. |
|
 19:32
Therefore thus saith Yahweh concerning the king of Ashshur, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it. |
 19:33
By the wayº
thatº
he came,ºº
by the same shall he return,ºº
and shall notº
comeºº
intoº
thisº
city,º
saithºº
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 19:33
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith Yahweh. |
 19:34
For I will defendººº
thisº
city,º
to saveºº
it, for mine own sake,º
and for my servantº
Däwið's
דָּוִדº
sake.º |
|
 19:34
For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant Dawid's sake. |
 19:35 ¶
And it came to passº
thatº
night,º
that the angelº
of
Yähwè
יָהוֶהº
went out,ºº
and smoteºº
in the campº
of the
´Aššûrîm
אַשּׁוּרִיםº
an hundredº
fourscoreº
and fiveº
thousand:º
and when they arose earlyºº
in the morning,º
behold,º
they [were] allº
deadºº
corpses.º |
|
 19:35 ¶
And it came to pass that night, that the angel of Yahweh went out, and smote in the camp of the Ashshurim an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they [were] all dead corpses. |
 19:36
So
Sançërîv
סַנחֵרִיבº
kingº
of
´Aššûr
אַשּׁוּרº
departed,ºº
and wentººº
and returned,ºº
and dweltºº
at
Nînwì
נִינוֵה.º |
|
 19:36
So Sancheriv king of Ashshur departed, and went and returned, and dwelt at Ninweh. |
 19:37
And it came to pass,º
as heº
was worshippingºº
in the houseº
of
Nisrö¢
נִסרֹךº
his
´élöhîm
אֱלֹהִים,º
that
´Aðrammele¢
אַדרַמֶּלֶךº
and
§ar´exer
שַׂראֶצֶרº
his sonsº
smoteºº
him with the sword:º
and theyº
escapedºº
into the landº
of
´Árärä+
אֲרָרָט.º
And
´Ësar Çaddön
אֵסַר־חַדֹּןº
his sonº
reignedºº
in his stead.º |
|
 19:37
And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisrokh his elohim, that Adrammelekh and Saretzer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Ararat. And Esar-Chaddon his son reigned in his stead. |