|
American Standard Version - King James Version
ASV 1901 < < 2 Kings 7 > > KJV 1769
1 Elisha prophesieth incredible plenty in Samaria. 3 Four lepers, venturing on the host of the Syrians, bring tidings of their flight. 12 The king, finding by spies the news to be true, spoileth the tents of the Syrians. 17 The lord, who would not believe the prophecy of plenty, having charge of the gate, is trodden to death in the press.
 7:1 ¶
And Elisha said, Hear ye the word of Jehovah: thus saith Jehovah, To-morrow about this time shall a measure of fine flour be [sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria. |
|
 7:1 ¶
Then Elishaº
said,ºº
Hearºº
ye the wordº
of the LORD;º
Thusº
saithºº
the LORD,º
To morrowº
about this timeº
[shall] a measureº
of fine flourº
[be sold] for a shekel,º
and two measuresº
of barleyº
for a shekel,º
in the gateº
of Samaria.º |
 7:2
Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if Jehovah should make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof. |
|
 7:2
Then a lordº
onº
whoseº
handº
the kingº
leanedºº
answeredººº
the manº
of God,º
and said,ºº
Behold,º
[if] the LORDº
would makeºº
windowsº
in heaven,º
might thisº
thingº
be?º
And he said,ºº
Behold,º
thou shalt seeºº
[it] with thine eyes,º
but shalt notº
eatºº
thereof.ºº |
 7:3 ¶
Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
|
 7:3 ¶
And there wereº
fourº
leprousºº
menºº
at the entering inº
of the gate:º
and they saidºº
oneº
toº
another,º
Whyº
sitºº
weº
hereº
untilº
we die?ºº |
 7:4
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die. |
|
 7:4
Ifº
we say,ºº
We will enterºº
into the city,º
then the famineº
[is] in the city,º
and we shall dieºº
there:º
and ifº
we sitº
stillºº
here,º
we dieºº
also. Nowº
therefore come,ººº
and let us fallºº
untoº
the hostº
of the Syrians:º
ifº
they save us alive,ºº
we shall live;ºº
and ifº
they killºº
us, we shall but die.ºº |
 7:5
And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians; and when they were come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, there was no man there. |
|
 7:5
And they rose upºº
in the twilight,º
to goºº
untoº
the campº
of the Syrians:º
and when they were comeºº
toº
the uttermost partº
of the campº
of Syria,º
behold,º
[there was] noº
manº
there.º |
 7:6
For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us. |
|
 7:6
For the Lordº
had madeº
the hostº
of the Syriansº
to hearºº
a noiseº
of chariots,º
and a noiseº
of horses,º
[even] the noiseº
of a greatº
host:º
and they saidºº
oneº
toº
another,º
Lo,º
the kingº
of Israelº
hath hiredºº
againstº
usº
the kingsº
of the Hittites,º
and the kingsº
of the Egyptians,º
to comeºº
uponº
us. |
 7:7
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life. |
|
 7:7
Wherefore they aroseºº
and fledºº
in the twilight,º
and leftººº
their tents,º
and their horses,º
and their asses,º
even the campº
asº
itº
[was], and fledºº
forº
their life.º |
 7:8
And when these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid it; and they came back, and entered into another tent, and carried thence also, and went and hid it. |
|
 7:8
And when theseº
lepersºº
cameºº
toº
the uttermost partº
of the camp,º
they wentºº
intoº
oneº
tent,º
and did eatºº
and drink,ºº
and carriedºº
thenceºº
silver,º
and gold,º
and raiment,º
and wentººº
and hidºº
[it]; and came again,ºº
and enteredºº
intoº
anotherº
tent,º
and carriedºº
thenceºº
[also], and wentººº
and hidºº
[it]. |
 7:9
Then they said one to another, We do not well; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king's household. |
|
 7:9
Then they saidºº
oneº
toº
another,º
Weº
doºº
notº
well:º
thisº
dayº
[is] a dayº
of good tidings,º
and weº
hold our peace:ºº
if we tarryºº
tillº
the morningº
light,º
some mischiefº
will comeºº
uponº
us: nowº
therefore come,ººº
that we may goºº
and tellºº
the king'sº
household.º |
 7:10
So they came and called unto the porter of the city; and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were. |
|
 7:10
So they cameºº
and calledºº
untoº
the porterº
of the city:º
and they toldºº
them, saying,ºº
We cameºº
toº
the campº
of the Syrians,º
and, behold,º
[there was] noº
manº
there,º
neither voiceº
of man,º
butºº
horsesº
tied,ºº
and assesº
tied,ºº
and the tentsº
asº
theyº
[were]. |
 7:11
And he called the porters; and they told it to the king's household within. |
|
 7:11
And he calledºº
the porters;º
and they toldºº
[it] to the king'sº
houseº
within.º |
 7:12 ¶
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city. |
|
 7:12 ¶
And the kingº
aroseºº
in the night,º
and saidºº
untoº
his servants,º
I will nowº
shewºº
youº
whatº
the Syriansº
have doneºº
to us. They knowºº
thatº
weº
[be] hungry;º
therefore are they gone outºº
ofº
the campº
to hideºº
themselvesº
in the field,º
saying,ºº
Whenº
they come outºº
ofº
the city,º
we shall catchºº
them alive,º
and getºº
intoº
the city.º |
 7:13
And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it; behold, they are as all the multitude of Israel that are consumed); and let us send and see. |
|
 7:13
And oneº
of his servantsºº
answeredºº
and said,ºº
Let [some] take,ºº
I pray thee,º
fiveº
ofº
the horsesº
that remain,ºº
whichº
are leftºº
in the city, (behold,º
they [are] as allº
the multitudeº
of Israelº
thatº
are leftºº
in it: behold,º
[I say], they [are] even as allº
the multitudeº
of the Israelitesº
thatº
are consumed:)ºº
and let us sendºº
and see.ºº |
 7:14
They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. |
|
 7:14
They tookºº
therefore twoº
chariotº
horses;º
and the kingº
sentºº
afterº
the hostº
of the Syrians,º
saying,ºº
Goººº
and see.ºº |
 7:15
And they went after them unto the Jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste. And the messengers returned, and told the king. |
|
 7:15
And they wentººº
afterº
them untoº
Jordan:º
and, lo,º
allº
the wayº
[was] fullº
of garmentsº
and vessels,º
whichº
the Syriansº
had cast awayºº
in their haste.ºº
And the messengersº
returned,ºº
and toldºº
the king.º |
 7:16
And the people went out, and plundered the camp of the Syrians. So a measure of fine flour was [sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of Jehovah. |
|
 7:16
And the peopleº
went out,ºº
and spoiledººº
the tentsº
of the Syrians.º
So a measureº
of fine flourº
wasº
[sold] for a shekel,º
and two measuresº
of barleyº
for a shekel,º
according to the wordº
of the LORD.º |
 7:17 ¶
And the king appointed the captain on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trod upon him in the gate, and he died as the man of God had said, who spake when the king came down to him. |
|
 7:17 ¶
And the kingº
appointedººº
the lordº
onº
whoseº
handº
he leanedºº
to have the charge ofº
the gate:º
and the peopleº
trodeºº
uponº
him in the gate,º
and he died,ºº
asº
the manº
of Godº
had said,ºº
whoº
spakeºº
when the kingº
came downºº
toº
him. |
 7:18
And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to-morrow about this time in the gate of Samaria; |
|
 7:18
And it came to passº
as the manº
of Godº
had spokenºº
toº
the king,º
saying,ºº
Two measuresº
of barleyº
for a shekel,º
and a measureº
of fine flourº
for a shekel,º
shall beº
to morrowº
about this timeº
in the gateº
of Samaria:º |
 7:19
and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Jehovah should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof: |
|
 7:19
And that lordº
answeredººº
the manº
of God,º
and said,ºº
Now, behold,º
[if] the LORDº
should makeºº
windowsº
in heaven,º
might suchº
a thingº
be?º
And he said,ºº
Behold,º
thou shalt seeºº
it with thine eyes,º
but shalt notº
eatºº
thereof.ºº |
 7:20
it came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died. |
|
 7:20
And soº
it fell outº
unto him: for the peopleº
trodeºº
uponº
him in the gate,º
and he died.ºº |
|

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
|
GEN
EXD
LEV
NUM
DEU
JSH
JDG
RTH
1SM
2SM
1KG
2KG
1CH
2CH
EZR
NEH
EST
JOB
PSA
PRV
ECC
SGS
ISA
JER
LAM
EZK
DAN
HSA
JOL
AMS
OBA
JNA
MIC
NAH
HAB
ZPH
HGG
ZCH
MAL
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|