בַּיּוֹם
הַהוּא
נִקְרָא
בְּסֵפֶר
מֹשֶׁה
בְּאָזְנֵי
הָעָם
וְנִמְצָא
כָּתוּב
בּוֹ
אֲשֶׁר
לֹא־יָבוֹא
עַמֹּנִי
וּמֹאָבִי
בִּקְהַל
הָאֱלֹהִים
עַד־עוֹלָם |
13:1
BaYôm
hahû
niq'rä
B'šëfer
mosheh
B'äz'nëy
hääm
w'nim'tzä
Kätûv
Bô
ásher
lo-yävô
aMoniy
ûmoäviy
Biq'hal
häélohiym
ad-ôläm |
13:1 ¶
On that
x1931
day
3117
they read
7121
z8738
in the book
5612
of
Möšè
מֹשֶׁה
4872
in the audience
241
of the people;
5971
and therein was found
4672
z8738
written,
3789
z8803
that
x834
the
`Ammônî
עַמּוֹנִי
5984
and the
Mô´ävî
מוֹאָבִי
4125
should not
x3808
come
935
z8799
into the congregation
6951
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
for
y5704
ever;
5769
x5704 |
כִּי
לֹא
קִדְּמוּ
אֶת־בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
בַּלֶּחֶם
וּבַמָּיִם
וַיִּשְׂכֹּר
עָלָיו
אֶת־בִּלְעָם
לְקַלְלוֹ
וַיַּהֲפֹךְ
אֱלֹהֵינוּ
הַקְּלָלָה
לִבְרָכָה |
13:2
Kiy
lo
qiD'mû
et-B'nëy
yis'räël
BaLechem
ûvaMäyim
waYis'Kor
äläyw
et-Bil'äm
l'qal'lô
waYaháfokh'
élohëynû
haQ'läläh
liv'räkhäh |
13:2
Because
x3588
they met
6923
z8765
not
x3808
x853
the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
with bread
3899
and with water,
4325
but hired
7936
z8799
x853
Bil`äm
בִּלעָם
1109
against
x5921
them, that he should curse
7043
z8763
them: howbeit our
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
turned
2015
z8799
the curse
7045
into a blessing.
1293 |
וַיְהִי
כְּשָׁמְעָם
אֶת־הַתּוֹרָה
וַיַּבְדִּילוּ
כָל־עֵרֶב
מִיִּשְׂרָאֵל |
13:3
way'hiy
K'shäm'äm
et-haTôräh
waYav'Diylû
khäl-ërev
miYis'räël |
13:3
Now it came to pass,
x1961
when they had heard
8085
z8800
x853
the law,
8451
that they separated
914
z8686
from
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
x4480
all
x3605
the mixed multitude.
6154 |
וְלִפְנֵי
מִזֶּה
אֶלְיָשִׁיב
הַכֹּהֵן
נָתוּן
בְּלִשְׁכַּת
בֵּית־אֱלֹהֵינוּ
קָרוֹב
לְטוֹבִיָּה |
13:4
w'lif'nëy
miZeh
el'yäshiyv
haKohën
nätûn
B'lish'Kat
Bëyt-élohëynû
qärôv
l'ţôviYäh |
13:4 ¶
And before
6440
this,
x4480
x2088
´Elyäšîv
אֶליָשִׁיב
475
the priest,
3548
having the oversight
5414
z8803
of the chamber
3957
of the house
1004
of our
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
[was] allied
7138
unto
Ţôviyyà
טוֹבִיָּה:
2900 |
וַיַּעַשׂ
לוֹ
לִשְׁכָּה
גְדוֹלָה
וְשָׁם
הָיוּ
לְפָנִים
נֹתְנִים
אֶת־הַמִּנְחָה
הַלְּבוֹנָה
וְהַכֵּלִים
וּמַעְשַׂר
הַדָּגָן
הַתִּירוֹשׁ
וְהַיִּצְהָר
מִצְוַת
הַלְוִיִּם
וְהַמְשֹׁרְרִים
וְהַשֹּׁעֲרִים
וּתְרוּמַת
הַכֹּהֲנִים |
13:5
waYaas
lô
lish'Käh
g'dôläh
w'shäm
häyû
l'fäniym
not'niym
et-haMin'chäh
haL'vônäh
w'haKëliym
ûma'sar
haDägän
haTiyrôsh
w'haYitz'här
mitz'wat
hal'wiYim
w'ham'shor'riym
w'haSHoáriym
ût'rûmat
haKohániym |
13:5
And he had prepared
6213
z8799
for him a great
1419
chamber,
3957
where
x8033
aforetime
6440
x1961
they laid
5414
z8802
x853
the meat offerings,
4503
the frankincense,
3828
and the vessels,
3627
and the tithes
4643
of the corn,
1715
the new wine,
8492
and the oil,
3323
which was commanded
4687
[to be given] to the
Læwiyyim
לְוִיִּם,
3881
and the singers,
7891
z8789
and the porters;
7778
and the offerings
8641
of the priests.
3548 |
וּבְכָל־זֶה
לֹא
הָיִיתִי
בִּירוּשָׁלִָם
כִּי
בִּשְׁנַת
שְׁלֹשִׁים
וּשְׁתַּיִם
לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא
מֶלֶךְ־בָּבֶל
בָּאתִי
אֶל־הַמֶּלֶךְ
וּלְקֵץ
יָמִים
נִשְׁאַלְתִּי
מִן־הַמֶּלֶךְ |
13:6
ûv'khäl-zeh
lo
häyiytiy
Biyrûshäläim
Kiy
Bish'nat
sh'loshiym
ûsh'Tayim
l'ar'Tach'shaš'T'
melekh'-Bävel
Bätiy
el-haMelekh'
ûl'qëtz
yämiym
nish'al'Tiy
min-haMelekh' |
13:6
But in all
x3605
this
x2088
[time] was
x1961
not
x3808
I at
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:
3389
for
x3588
in the two
8147
and thirtieth
7970
year
8141
of
´Artaçšaŝtä´
אַרתַּחשַׁשׂתָּא
783
king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
came
935
z8804
I unto
x413
the king,
4428
and after
7093
certain days
3117
obtained I leave
7592
z8738
of
x4480
the king:
4428 |
וָאָבוֹא
לִירוּשָׁלִָם
וָאָבִינָה
בָרָעָה
אֲשֶׁר
עָשָׂה
אֶלְיָשִׁיב
לְטוֹבִיָּה
לַעֲשׂוֹת
לוֹ
נִשְׁכָּה
בְּחַצְרֵי
בֵּית
הָאֱלֹהִים |
13:7
wäävô
liyrûshäläim
wääviynäh
värääh
ásher
äsäh
el'yäshiyv
l'ţôviYäh
laásôt
lô
nish'Käh
B'chatz'rëy
Bëyt
häélohiym |
13:7
And I came
935
z8799
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and understood
995
z8799
of the evil
7451
that
x834
´Elyäšîv
אֶליָשִׁיב
475
did
6213
z8804
for
Ţôviyyà
טוֹבִיָּה,
2900
in preparing
6213
z8800
him a chamber
5393
in the courts
2691
of the house
1004
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וַיֵּרַע
לִי
מְאֹד
וָאַשְׁלִיכָה
אֶת־כָּל־כְּלֵי
בֵית־טוֹבִיָּה
הַחוּץ
מִן־הַלִּשְׁכָּה |
13:8
waYëra
liy
m'od
wäash'liykhäh
et-Käl-K'lëy
vëyt-ţôviYäh
hachûtz
min-haLish'Käh |
13:8
And it grieved
y3415
z8799
x7489
me sore:
3966
therefore I cast forth
7993
z8686
x853
all
x3605
the household
1004
stuff
3627
of
Ţôviyyà
טוֹבִיָּה
2900
out
x2351
of
y2351
x4480
the chamber.
3957 |
וָאֹמְרָה
וַיְטַהֲרוּ
הַלְּשָׁכוֹת
וָאָשִׁיבָה
שָּׁם
כְּלֵי
בֵּית
הָאֱלֹהִים
אֶת־הַמִּנְחָה
וְהַלְּבוֹנָה
פ |
13:9
wäom'räh
way'ţahárû
haL'shäkhôt
wääshiyväh
SHäm
K'lëy
Bëyt
häélohiym
et-haMin'chäh
w'haL'vônäh
f |
13:9
Then I commanded,
559
z8799
and they cleansed
2891
z8762
the chambers:
3957
and thither
x8033
brought I again
7725
z8686
the vessels
3627
of the house
1004
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
with
x854
the meat offering
4503
and the frankincense.
3828 |
וָאֵדְעָה
כִּי־מְנָיוֹת
הַלְוִיִּם
לֹא
נִתָּנָה
וַיִּבְרְחוּ
אִישׁ־לְשָׂדֵהוּ
הַלְוִיִּם
וְהַמְשֹׁרְרִים
עֹשֵׂי
הַמְּלָאכָה |
13:10
wäëd'äh
Kiy-m'näyôt
hal'wiYim
lo
niTänäh
waYiv'r'chû
iysh-l'sädëhû
hal'wiYim
w'ham'shor'riym
osëy
haM'läkhäh |
13:10 ¶
And I perceived
3045
z8799
that
x3588
the portions
4521
of the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
had not
x3808
been given
5414
z8738
[them]: for the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
and the singers,
7891
z8789
that did
6213
z8802
the work,
4399
were fled
1272
z8799
every one
376
to his field.
7704 |
וָאָרִיבָה
אֶת־הַסְּגָנִים
וָאֹמְרָה
מַדּוּעַ
נֶעֱזַב
בֵּית־הָאֱלֹהִים
וָאֶקְבְּצֵם
וָאַעֲמִדֵם
עַל־עָמְדָם |
13:11
wääriyväh
et-haŠ'gäniym
wäom'räh
maDûª
neézav
Bëyt-häélohiym
wäeq'B'tzëm
wäaámidëm
al-äm'däm |
13:11
Then contended
7378
z8799
I with
x854
the rulers,
5461
and said,
559
z8799
Why
x4069
is the house
1004
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
forsaken?
5800
z8738
And I gathered them together,
6908
z8762
and set
5975
z8686
them in
x5921
their place.
5977 |
וְכָל־יְהוּדָה
הֵבִיאוּ
מַעְשַׂר
הַדָּגָן
וְהַתִּירוֹשׁ
וְהַיִּצְהָר
לָאוֹצָרוֹת |
13:12
w'khäl-y'hûdäh
hëviyû
ma'sar
haDägän
w'haTiyrôsh
w'haYitz'här
läôtzärôt |
13:12
Then brought
935
z8689
all
x3605
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
the tithe
4643
of the corn
1715
and the new wine
8492
and the oil
3323
unto the treasuries.
214 |
וָאוֹצְרָה
עַל־אוֹצָרוֹת
שֶׁלֶמְיָה
הַכֹּהֵן
וְצָדוֹק
הַסּוֹפֵר
וּפְדָיָה
מִן־הַלְוִיִּם
וְעַל־יָדָם
חָנָן
בֶּן־זַכּוּר
בֶּן־מַתַּנְיָה
כִּי
נֶאֱמָנִים
נֶחְשָׁבוּ
וַעֲלֵיהֶם
לַחֲלֹק
לַאֲחֵיהֶם
פ |
13:13
wäôtz'räh
al-ôtzärôt
shelem'yäh
haKohën
w'tzädôq
haŠôfër
ûf'däyäh
min-hal'wiYim
w'al-yädäm
chänän
Ben-zaKûr
Ben-maTan'yäh
Kiy
neémäniym
nech'shävû
waálëyhem
lacháloq
laáchëyhem
f |
13:13
And I made treasurers
686
z8799
over
x5921
the treasuries,
214
Šelemyà
שֶׁלֶמיָה
8018
the priest,
3548
and
Xäđôk
צָדוֹק
6659
the scribe,
5608
z8802
and of
x4480
the
Læwiyyim
לְוִיִּם,
3881
Pæđäyà
פְּדָיָה:
6305
and next to
x5921
x3027
them
y3027
[was]
Çänän
חָנָן
2605
the son
1121
of
Zaccûr
זַכּוּר,
2139
the son
1121
of
Mattanyà
מַתַּניָה:
4983
for
x3588
they were counted
2803
z8738
faithful,
539
z8737
and their office
x5921
[was] to distribute
2505
z8800
unto their brethren.
251 |
זָכְרָה־לִּי
אֱלֹהַי
עַל־זֹאת
וְאַל־תֶּמַח
חֲסָדַי
אֲשֶׁר
עָשִׂיתִי
בְּבֵית
אֱלֹהַי
וּבְמִשְׁמָרָיו |
13:14
zäkh'räh-Liy
élohay
al-zot
w'al-Temach
chášäday
ásher
äsiytiy
B'vëyt
élohay
ûv'mish'märäyw |
13:14
Remember
2142
z8798
me, O my
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
concerning
x5921
this,
x2063
and wipe not out
4229
z8686
x408
my good
y2617
deeds
x2617
that
x834
I have done
6213
z8804
for the house
1004
of my
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and for the offices
4929
thereof. |
בַּיָּמִים
הָהֵמָּה
רָאִיתִי
בִיהוּדָה
דֹּרְכִים־גִּתּוֹת
בַּשַּׁבָּת
וּמְבִיאִים
הָעֲרֵמוֹת
וְעֹמְסִים
עַל־הַחֲמֹרִים
וְאַף־יַיִן
עֲנָבִים
וּתְאֵנִים
וְכָל־מַשָּׂא
וּמְבִיאִים
יְרוּשָׁלִַם
בְּיוֹם
הַשַּׁבָּת
וָאָעִיד
בְּיוֹם
מִכְרָם
צָיִד |
13:15
BaYämiym
hähëMäh
räiytiy
viyhûdäh
Dor'khiym-GiTôt
BaSHaBät
ûm'viyiym
häárëmôt
w'om'šiym
al-hachámoriym
w'af-yayin
ánäviym
ût'ëniym
w'khäl-maSä
ûm'viyiym
y'rûshälaim
B'yôm
haSHaBät
wääiyd
B'yôm
mikh'räm
tzäyid |
13:15 ¶
In those
x1992
days
3117
saw
7200
z8804
I in
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
[some] treading
1869
z8802
wine presses
1660
on the sabbath,
7676
and bringing in
935
z8688
sheaves,
6194
and lading
6006
z8802
x5921
asses;
2543
as also
x637
wine,
3196
grapes,
6025
and figs,
8384
and all
x3605
[manner of] burdens,
4853
which they brought
y935
z8688
into
x935
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
on the sabbath
7676
day:
3117
and I testified
5749
z8686
[against them] in the day
3117
wherein they sold
4376
z8800
victuals.
6718 |
וְהַצֹּרִים
יָשְׁבוּ
בָהּ
מְבִיאִים
דָּאג
וְכָל־מֶכֶר
וּמֹכְרִים
בַּשַּׁבָּת
לִבְנֵי
יְהוּדָה
וּבִירוּשָׁלִָם |
13:16
w'haTZoriym
yäsh'vû
väH
m'viyiym
Däg
w'khäl-mekher
ûmokh'riym
BaSHaBät
liv'nëy
y'hûdäh
ûviyrûshäläim |
13:16
There dwelt
3427
z8804
men of
Xôr
צוֹר
6876
also therein, which brought
935
z8688
fish,
1709
z8675
and all
x3605
manner of ware,
4377
and sold
4376
z8802
on the sabbath
7676
unto the children
1121
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
וָאָרִיבָה
אֵת
חֹרֵי
יְהוּדָה
וָאֹמְרָה
לָהֶם
מָה־הַדָּבָר
הָרָע
הַזֶּה
אֲשֶׁר
אַתֶּם
עֹשִׂים
וּמְחַלְּלִים
אֶת־יוֹם
הַשַּׁבָּת |
13:17
wääriyväh
ët
chorëy
y'hûdäh
wäom'räh
lähem
mäh-haDävär
härä
haZeh
ásher
aTem
osiym
ûm'chaL'liym
et-yôm
haSHaBät |
13:17
Then I contended
7378
z8799
with
x854
the nobles
2715
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and said
559
z8799
unto them, What
x4100
evil
7451
thing
1697
[is] this
x2088
that
x834
ye
x859
do,
6213
z8802
and profane
2490
z8764
x853
the sabbath
7676
day?
3117 |
הֲלוֹא
כֹה
עָשׂוּ
אֲבֹתֵיכֶם
וַיָּבֵא
אֱלֹהֵינוּ
עָלֵינוּ
אֵת
כָּל־הָרָעָה
הַזֹּאת
וְעַל
הָעִיר
הַזֹּאת
וְאַתֶּם
מוֹסִיפִים
חָרוֹן
עַל־יִשְׂרָאֵל
לְחַלֵּל
אֶת־הַשַּׁבָּת
פ |
13:18
hálô
khoh
äsû
ávotëykhem
waYävë
élohëynû
älëynû
ët
Käl-härääh
haZot
w'al
häiyr
haZot
w'aTem
môšiyfiym
chärôn
al-yis'räël
l'chaLël
et-haSHaBät
f |
13:18
Did
6213
z8804
not
x3808
your fathers
1
thus,
x3541
and did
y935
z0
not our
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
bring
935
z8686
x853
all
x3605
this
x2063
evil
7451
upon
x5921
us, and upon
x5921
this
x2063
city?
5892
yet ye
x859
bring
y935
z8686
more
3254
z8688
wrath
2740
upon
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
by profaning
2490
z8763
x853
the sabbath.
7676 |
וַיְהִי
כַּאֲשֶׁר
צָלֲלוּ
שַׁעֲרֵי
יְרוּשָׁלִַם
לִפְנֵי
הַשַּׁבָּת
וָאֹמְרָה
וַיִּסָּגְרוּ
הַדְּלָתוֹת
וָאֹמְרָה
אֲשֶׁר
לֹא
יִפְתָּחוּם
עַד
אַחַר
הַשַּׁבָּת
וּמִנְּעָרַי
הֶעֱמַדְתִּי
עַל־הַשְּׁעָרִים
לֹא־יָבוֹא
מַשָּׂא
בְּיוֹם
הַשַּׁבָּת |
13:19
way'hiy
Kaásher
tzälálû
shaárëy
y'rûshälaim
lif'nëy
haSHaBät
wäom'räh
waYiŠäg'rû
haD'lätôt
wäom'räh
ásher
lo
yif'Tächûm
ad
achar
haSHaBät
ûmiN'äray
heémad'Tiy
al-haSH'äriym
lo-yävô
maSä
B'yôm
haSHaBät |
13:19
And it came to pass,
x1961
that when
x834
the gates
8179
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
began to be dark
6751
z8804
before
6440
the sabbath,
7676
I commanded
559
z8799
that the gates
1817
should be shut,
5462
z8735
and charged
559
z8799
that
x834
they should not
x3808
be opened
6605
z8799
till
x5704
after
310
the sabbath:
7676
and [some] of my servants
5288
x4480
set
5975
z8689
I at
x5921
the gates,
8179
[that] there should no
x3808
burden
4853
be brought in
935
z8799
on the sabbath
7676
day.
3117 |
וַיָּלִינוּ
הָרֹכְלִים
וּמֹכְרֵי
כָל־מִמְכָּר
מִחוּץ
לִירוּשָׁלִָם
פַּעַם
וּשְׁתָּיִם |
13:20
waYäliynû
härokh'liym
ûmokh'rëy
khäl-mim'Kär
michûtz
liyrûshäläim
Paam
ûsh'Täyim |
13:20
So the merchants
7402
z8802
and sellers
4376
z8802
of all
x3605
kind of ware
4465
lodged
3885
z8799
without
2351
x4480
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
once
6471
or twice.
8147 |
וָאָעִידָה
בָהֶם
וָאֹמְרָה
אֲלֵיהֶם
מַדּוּעַ
אַתֶּם
לֵנִים
נֶגֶד
הַחוֹמָה
אִם־תִּשְׁנוּ
יָד
אֶשְׁלַח
בָּכֶם
מִן־הָעֵת
הַהִיא
לֹא־בָאוּ
בַּשַּׁבָּת
ס |
13:21
wääiydäh
vähem
wäom'räh
álëyhem
maDûª
aTem
lëniym
neged
hachômäh
im-Tish'nû
yäd
esh'lach
Bäkhem
min-häët
hahiy
lo-väû
BaSHaBät
š |
13:21
Then I testified
5749
z8686
against them, and said
559
z8799
unto
x413
them, Why
x4069
lodge
3885
z8801
ye
x859
about
5048
the wall?
2346
if
x518
ye do [so] again,
8138
z8799
I will lay
7971
z8799
hands
3027
on you. From
x4480
that
x1931
time
6256
forth came
935
z8804
they no
x3808
[more] on the sabbath.
7676 |
וָאֹמְרָה
לַלְוִיִּם
אֲשֶׁר
יִהְיוּ
מִטַּהֲרִים
וּבָאִים
שֹׁמְרִים
הַשְּׁעָרִים
לְקַדֵּשׁ
אֶת־יוֹם
הַשַּׁבָּת
גַּם־זֹאת
זָכְרָה־לִּי
אֱלֹהַי
וְחוּסָה
עָלַי
כְּרֹב
חַסְדֶּךָ
פ |
13:22
wäom'räh
lal'wiYim
ásher
yih'yû
miŢaháriym
ûväiym
shom'riym
haSH'äriym
l'qaDësh
et-yôm
haSHaBät
Gam-zot
zäkh'räh-Liy
élohay
w'chûšäh
älay
K'rov
chaš'Dekhä
f |
13:22
And I commanded
559
z8799
the
Læwiyyim
לְוִיִּם
3881
that
x834
they should
x1961
cleanse
y2891
z8693
themselves,
x2891
and [that] they should come
935
z8802
[and] keep
8104
z8802
the gates,
8179
to sanctify
6942
z8763
x853
the sabbath
7676
day.
3117
Remember
2142
z8798
me, O my
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
[concerning] this
x2063
also,
x1571
and spare
2347
z8798
x5921
me according to the greatness
7230
of thy mercy.
2617 |
גַּם
בַּיָּמִים
הָהֵם
רָאִיתִי
אֶת־הַיְּהוּדִים
הֹשִׁיבוּ
נָשִׁים
*אַשְׁדּוֹדִיּוֹת
[אַשְׁדֳּדִיּוֹת] *עַמּוֹנִיּוֹת
[עַמֳּנִיּוֹת] מוֹאֲבִיּוֹת |
13:23
Gam
BaYämiym
hähëm
räiytiy
et-haY'hûdiym
hoshiyvû
näshiym
*ash'DôdiYôt
[ash'DódiYôt] *aMôniYôt
[aMóniYôt] môáviYôt |
13:23 ¶
In those
x1992
days
3117
also
x1571
saw
7200
z8804
I
x853
Yæhûđîm
יְהוּדִים
3064
[that] had married
3427
z8689
wives
802
of
´Ašdôđ
אַשׁדּוֹד,
796
of
`Ammôn
עַמּוֹן,
5984
[and] of
Mô´äv
מוֹאָב:
4125 |
וּבְנֵיהֶם
חֲצִי
מְדַבֵּר
אַשְׁדּוֹדִית
וְאֵינָם
מַכִּירִים
לְדַבֵּר
יְהוּדִית
וְכִלְשׁוֹן
עַם
וָעָם |
13:24
ûv'nëyhem
chátziy
m'daBër
ash'Dôdiyt
w'ëynäm
maKiyriym
l'daBër
y'hûdiyt
w'khil'shôn
am
wääm |
13:24
And their children
1121
spake
1696
z8764
half
2677
in the speech of
´Ašdôđ
אַשׁדּוֹד,
797
and could
5234
z8688
not
x369
speak
1696
z8763
in the
Yæhûđîm's
יְהוּדִים language,
3066
but according to the language
3956
of each
5971
people.
5971 |
וָאָרִיב
עִמָּם
וָאֲקַלְלֵם
וָאַכֶּה
מֵהֶם
אֲנָשִׁים
וָאֶמְרְטֵם
וָאַשְׁבִּיעֵם
בֵּאלֹהִים
אִם־תִּתְּנוּ
בְנֹתֵיכֶם
לִבְנֵיהֶם
וְאִם־תִּשְׂאוּ
מִבְּנֹתֵיהֶם
לִבְנֵיכֶם
וְלָכֶם |
13:25
wääriyv
iMäm
wäáqal'lëm
wäaKeh
mëhem
ánäshiym
wäem'r'ţëm
wäash'Biyëm
Bëlohiym
im-TiT'nû
v'notëykhem
liv'nëyhem
w'im-Tis'û
miB'notëyhem
liv'nëykhem
w'läkhem |
13:25
And I contended
7378
z8799
with
x5973
them, and cursed
7043
z8762
them, and smote
5221
z8686
certain
y582
x376
of
x4480
them, and plucked off their hair,
4803
z8799
and made them swear
7650
z8686
by
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
[saying], Ye shall not
x518
give
5414
z8799
your daughters
1323
unto their sons,
1121
nor
x518
take
5375
z8799
their daughters
1323
x4480
unto your sons,
1121
or for yourselves. |
הֲלוֹא
עַל־אֵלֶּה
חָטָא־שְׁלֹמֹה
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
וּבַגּוֹיִם
הָרַבִּים
לֹא־הָיָה
מֶלֶךְ
כָּמֹהוּ
וְאָהוּב
לֵאלֹהָיו
הָיָה
וַיִּתְּנֵהוּ
אֱלֹהִים
מֶלֶךְ
עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל
גַּם־אוֹתוֹ
הֶחֱטִיאוּ
הַנָּשִׁים
הַנָּכְרִיּוֹת |
13:26
hálô
al-ëLeh
chäţä-sh'lomoh
melekh'
yis'räël
ûvaGôyim
häraBiym
lo-häyäh
melekh'
Kämohû
w'ähûv
lëlohäyw
häyäh
waYiT'nëhû
élohiym
melekh'
al-Käl-yis'räël
Gam-ôtô
hechéţiyû
haNäshiym
haNäkh'riYôt |
13:26
Did not
x3808
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
sin
2398
z8804
by
x5921
these things?
x428
yet among many
7227
nations
1471
was
x1961
there no
x3808
king
4428
like him,
x3644
who was
x1961
beloved
157
z8803
of his
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
and
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
made
5414
z8799
him king
4428
over
x5921
all
x3605
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל:
3478
nevertheless
x1571
even him
y1571
did outlandish
5237
women
802
cause to sin.
2398
z8689 |
וְלָכֶם
הֲנִשְׁמַע
לַעֲשֹׂת
אֵת
כָּל־הָרָעָה
הַגְּדוֹלָה
הַזֹּאת
לִמְעֹל
בֵּאלֹהֵינוּ
לְהֹשִׁיב
נָשִׁים
נָכְרִיּוֹת |
13:27
w'läkhem
hánish'ma
laásot
ët
Käl-härääh
haG'dôläh
haZot
lim'ol
Bëlohëynû
l'hoshiyv
näshiym
näkh'riYôt |
13:27
Shall we then hearken
8085
z8799
unto you to do
6213
z8800
x853
all
x3605
this
x2063
great
1419
evil,
7451
to transgress
4603
z8800
against our
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
in marrying
3427
z8687
strange
5237
wives?
802 |
וּמִבְּנֵי
יוֹיָדָע
בֶּן־אֶלְיָשִׁיב
הַכֹּהֵן
הַגָּדוֹל
חָתָן
לְסַנְבַלַּט
הַחֹרֹנִי
וָאַבְרִיחֵהוּ
מֵעָלָי |
13:28
ûmiB'nëy
yôyädä
Ben-el'yäshiyv
haKohën
haGädôl
chätän
l'šan'vaLaţ
hachoroniy
wäav'riychëhû
mëäläy |
13:28
And [one] of the sons
1121
x4480
of
Yôyäđä`
יוֹיָדָע,
3111
the son
1121
of
´Elyäšîv
אֶליָשִׁיב
475
the high
1419
priest,
3548
[was] son in law
2860
to
Sanvallaţ
סַנבַלַּט
5571
the
Çörönî
חֹרֹנִי:
2772
therefore I chased
1272
z8686
him from
x4480
x5921
me. |
זָכְרָה
לָהֶם
אֱלֹהָי
עַל
גָּאֳלֵי
הַכְּהֻנָּה
וּבְרִית
הַכְּהֻנָּה
וְהַלְוִיִּם |
13:29
zäkh'räh
lähem
élohäy
al
Gäólëy
haK'huNäh
ûv'riyt
haK'huNäh
w'hal'wiYim |
13:29
Remember
2142
z8798
them, O my
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
because
x5921
they have defiled
1352
the priesthood,
3550
and the covenant
1285
of the priesthood,
3550
and of the
Læwiyyim
לְוִיִּם.
3881 |
וְטִהַרְתִּים
מִכָּל־נֵכָר
וָאַעֲמִידָה
מִשְׁמָרוֹת
לַכֹּהֲנִים
וְלַלְוִיִּם
אִישׁ
בִּמְלַאכְתּוֹ |
13:30
w'ţihar'Tiym
miKäl-nëkhär
wäaámiydäh
mish'märôt
laKohániym
w'lal'wiYim
iysh
Bim'lakh'Tô |
13:30
Thus cleansed
2891
z8765
I them from all
x4480
x3605
strangers,
5236
and appointed
5975
z8686
the wards
4931
of the priests
3548
and the
Læwiyyim
לְוִיִּם,
3881
every one
376
in his business;
4399 |
וּלְקֻרְבַּן
הָעֵצִים
בְּעִתִּים
מְזֻמָּנוֹת
וְלַבִּכּוּרִים
זָכְרָה־לִּי
אֱלֹהַי
לְטוֹבָה |
13:31
ûl'qur'Ban
häëtziym
B'iTiym
m'zuMänôt
w'laBiKûriym
zäkh'räh-Liy
élohay
l'ţôväh |
13:31
And for the wood
6086
offering,
7133
at times
6256
appointed,
2163
z8794
and for the firstfruits.
1061
Remember
2142
z8798
me, O my
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
for good.
2896 |