וַתְּהִי
צַעֲקַת
הָעָם
וּנְשֵׁיהֶם
גְּדוֹלָה
אֶל־אֲחֵיהֶם
הַיְּהוּדִים |
5:1
waT'hiy
tzaáqat
hääm
ûn'shëyhem
G'dôläh
el-áchëyhem
haY'hûdiym |
5:1 ¶
And there was
x1961
a great
1419
cry
6818
of the people
5971
and of their wives
802
against
x413
their brethren
251
the
Yæhûđîm
יְהוּדִים.
3064 |
וְיֵשׁ
אֲשֶׁר
אֹמְרִים
בָּנֵינוּ
וּבְנֹתֵינוּ
אֲנַחְנוּ
רַבִּים
וְנִקְחָה
דָגָן
וְנֹאכְלָה
וְנִחְיֶה |
5:2
w'yësh
ásher
om'riym
Bänëynû
ûv'notëynû
ánach'nû
raBiym
w'niq'chäh
dägän
w'nokh'läh
w'nich'yeh |
5:2
For there were
3426
that
x834
said,
559
z8802
We,
x587
our sons,
1121
and our daughters,
1323
[are] many:
7227
therefore we take up
3947
z8799
corn
1715
[for them], that we may eat,
398
z8799
and live.
2421
z8799 |
וְיֵשׁ
אֲשֶׁר
אֹמְרִים
שְׂדֹתֵינוּ
וּכְרָמֵינוּ
וּבָתֵּינוּ
אֲנַחְנוּ
עֹרְבִים
וְנִקְחָה
דָגָן
בָּרָעָב |
5:3
w'yësh
ásher
om'riym
s'dotëynû
ûkh'rämëynû
ûväTëynû
ánach'nû
or'viym
w'niq'chäh
dägän
Bärääv |
5:3
[Some] also there were
3426
that
x834
said,
559
z8802
We
x587
have mortgaged
6148
z8802
our lands,
7704
vineyards,
3754
and houses,
1004
that we might buy
3947
z8799
corn,
1715
because of the dearth.
7458 |
וְיֵשׁ
אֲשֶׁר
אֹמְרִים
לָוִינוּ
כֶסֶף
לְמִדַּת
הַמֶּלֶךְ
שְׂדֹתֵינוּ
וּכְרָמֵינוּ |
5:4
w'yësh
ásher
om'riym
läwiynû
khešef
l'miDat
haMelekh'
s'dotëynû
ûkh'rämëynû |
5:4
There were
3426
also that
x834
said,
559
z8802
We have borrowed
3867
z8804
money
3701
for the king's
4428
tribute,
4060
[and that upon] our lands
7704
and vineyards.
3754 |
וְעַתָּה
כִּבְשַׂר
אַחֵינוּ
בְּשָׂרֵנוּ
כִּבְנֵיהֶם
בָּנֵינוּ
וְהִנֵּה
אֲנַחְנוּ
כֹבְשִׁים
אֶת־בָּנֵינוּ
וְאֶת־בְּנֹתֵינוּ
לַעֲבָדִים
וְיֵשׁ
מִבְּנֹתֵינוּ
נִכְבָּשׁוֹת
וְאֵין
לְאֵל
יָדֵנוּ
וּשְׂדֹתֵינוּ
וּכְרָמֵינוּ
לַאֲחֵרִים |
5:5
w'aTäh
Kiv'sar
achëynû
B'särënû
Kiv'nëyhem
Bänëynû
w'hiNëh
ánach'nû
khov'shiym
et-Bänëynû
w'et-B'notëynû
laávädiym
w'yësh
miB'notëynû
nikh'Bäshôt
w'ëyn
l'ël
yädënû
ûs'dotëynû
ûkh'rämëynû
laáchëriym |
5:5
Yet now
x6258
our flesh
1320
[is] as the flesh
1320
of our brethren,
251
our children
1121
as their children:
1121
and, lo,
x2009
we
x587
bring into bondage
3533
z8802
x853
our sons
1121
and our daughters
1323
to be servants,
5650
and [some] of our daughters
1323
x4480
are
3426
brought unto bondage
3533
z8737
[already]: neither
x369
[is it] in our power
410
3027
[to redeem them]; for other
x312
men
y312
have our lands
7704
and vineyards.
3754 |
וַיִּחַר
לִי
מְאֹד
כַּאֲשֶׁר
שָׁמַעְתִּי
אֶת־זַעֲקָתָם
וְאֵת
הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה |
5:6
waYichar
liy
m'od
Kaásher
shäma'Tiy
et-zaáqätäm
w'ët
haD'väriym
häëLeh |
5:6 ¶
And I was very
3966
angry
2734
z8799
when
x834
I heard
8085
z8804
x853
their cry
2201
and these
x428
words.
1697 |
וַיִּמָּלֵךְ
לִבִּי
עָלַי
וָאָרִיבָה
אֶת־הַחֹרִים
וְאֶת־הַסְּגָנִים
וָאֹמְרָה
לָהֶם
מַשָּׁא
אִישׁ־בְּאָחִיו
אַתֶּם
נֹשִׁאים
וָאֶתֵּן
עֲלֵיהֶם
קְהִלָּה
גְדוֹלָה |
5:7
waYiMälëkh'
liBiy
älay
wääriyväh
et-hachoriym
w'et-haŠ'gäniym
wäom'räh
lähem
maSHä
iysh-B'ächiyw
aTem
noshiym
wäeTën
álëyhem
q'hiLäh
g'dôläh |
5:7
Then I consulted
4427
z8735
with
x5921
myself,
3820
and I rebuked
7378
z8799
x853
the nobles,
2715
and the rulers,
5461
and said
559
z8799
unto them, Ye
x859
exact
5378
z8802
z8801
z8678
y5383
z8675
y5375
usury,
4855
every one
376
of his brother.
251
And I set
5414
z8799
a great
1419
assembly
6952
against
x5921
them. |
וָאֹמְרָה
לָהֶם
אֲנַחְנוּ
קָנִינוּ
אֶת־אַחֵינוּ
הַיְּהוּדִים
הַנִּמְכָּרִים
לַגּוֹיִם
כְּדֵי
בָנוּ
וְגַם־אַתֶּם
תִּמְכְּרוּ
אֶת־אֲחֵיכֶם
וְנִמְכְּרוּ־לָנוּ
וַיַּחֲרִישׁוּ
וְלֹא
מָצְאוּ
דָּבָר
ס |
5:8
wäom'räh
lähem
ánach'nû
qäniynû
et-achëynû
haY'hûdiym
haNim'Käriym
laGôyim
K'dëy
vänû
w'gam-aTem
Tim'K'rû
et-áchëykhem
w'nim'K'rû-länû
waYacháriyshû
w'lo
mätz'û
Dävär
š |
5:8
And I said
559
z8799
unto them, We
x587
after our ability
1767
have redeemed
7069
z8804
x853
our brethren
251
the
Yæhûđîm
יְהוּדִים,
3064
which were sold
4376
z8737
unto the heathen;
1471
and will ye
x859
even
x1571
sell
4376
z8799
x853
your brethren?
251
or shall they be sold
4376
z8738
unto us? Then held they their peace,
2790
z8686
and found
4672
z8804
nothing
1697
x3808
[to answer]. |
*וַיֹּאמֶר
[וָאוֹמַר] לֹא־טוֹב
הַדָּבָר
אֲשֶׁר־אַתֶּם
עֹשִׂים
הֲלוֹא
בְּיִרְאַת
אֱלֹהֵינוּ
תֵּלֵכוּ
מֵחֶרְפַּת
הַגּוֹיִם
אוֹיְבֵינוּ |
5:9
*waYomer
[wäômar] lo-ţôv
haDävär
ásher-aTem
osiym
hálô
B'yir'at
élohëynû
Tëlëkhû
mëcher'Pat
haGôyim
ôy'vëynû |
5:9
Also I said,
559
z8799
It [is] not
x3808
good
2896
x1697
that
y1697
x834
ye
x859
do:
6213
z8802
ought ye not
x3808
to walk
y3212
z8799
x1980
in the fear
3374
of our
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
because of the reproach
2781
x4480
of the heathen
1471
our enemies?
341
z8802 |
וְגַם־אֲנִי
אַחַי
וּנְעָרַי
נֹשִׁים
בָּהֶם
כֶּסֶף
וְדָגָן
נַעַזְבָה־נָּא
אֶת־הַמַּשָּׁא
הַזֶּה |
5:10
w'gam-ániy
achay
ûn'äray
noshiym
Bähem
Kešef
w'dägän
naaz'väh-Nä
et-haMaSHä
haZeh |
5:10
I
x589
likewise,
x1571
[and] my brethren,
251
and my servants,
5288
might exact
5383
z8802
of them money
3701
and corn:
1715
I pray
x4994
you, let us leave off
5800
z8799
x853
this
x2088
usury.
4855 |
הָשִׁיבוּ
נָא
לָהֶם
כְּהַיּוֹם
שְׂדֹתֵיהֶם
כַּרְמֵיהֶם
זֵיתֵיהֶם
וּבָתֵּיהֶם
וּמְאַת
הַכֶּסֶף
וְהַדָּגָן
הַתִּירוֹשׁ
וְהַיִּצְהָר
אֲשֶׁר
אַתֶּם
נֹשִׁים
בָּהֶם |
5:11
häshiyvû
nä
lähem
K'haYôm
s'dotëyhem
Kar'mëyhem
zëytëyhem
ûväTëyhem
ûm'at
haKešef
w'haDägän
haTiyrôsh
w'haYitz'här
ásher
aTem
noshiym
Bähem |
5:11
Restore,
7725
z8685
I pray
x4994
you, to them, even this day,
3117
their lands,
7704
their vineyards,
3754
their oliveyards,
2132
and their houses,
1004
also the hundredth
3967
[part] of the money,
3701
and of the corn,
1715
the wine,
8492
and the oil,
3323
that
x834
ye
x859
exact
5383
z8802
of them. |
וַיֹּאמְרוּ
נָשִׁיב
וּמֵהֶם
לֹא
נְבַקֵּשׁ
כֵּן
נַעֲשֶׂה
כַּאֲשֶׁר
אַתָּה
אוֹמֵר
וָאֶקְרָא
אֶת־הַכֹּהֲנִים
וָאַשְׁבִּיעֵם
לַעֲשׂוֹת
כַּדָּבָר
הַזֶּה |
5:12
waYom'rû
näshiyv
ûmëhem
lo
n'vaQësh
Kën
naáseh
Kaásher
aTäh
ômër
wäeq'rä
et-haKohániym
wäash'Biyëm
laásôt
KaDävär
haZeh |
5:12
Then said
559
z8799
they, We will restore
7725
z8686
[them], and will require
1245
z8762
nothing
x3808
of
x4480
them; so
x3651
will we do
6213
z8799
as
x834
thou
x859
sayest.
559
z8802
Then I called
7121
z8799
x853
the priests,
3548
and took an oath
7650
z8686
of them, that they should do
6213
z8800
according to this
x2088
promise.
1697 |
גַּם־חָצְנִי
נָעַרְתִּי
וָאֹמְרָה
כָּכָה
יְנַעֵר
הָאֱלֹהִים
אֶת־כָּל־הָאִישׁ
אֲשֶׁר
לֹא־יָקִים
אֶת־הַדָּבָר
הַזֶּה
מִבֵּיתוֹ
וּמִיגִיעוֹ
וְכָכָה
יִהְיֶה
נָעוּר
וָרֵק
וַיֹּאמְרוּ
כָל־הַקָּהָל
אָמֵן
וַיְהַלְלוּ
אֶת־יְהוָה
וַיַּעַשׂ
הָעָם
כַּדָּבָר
הַזֶּה |
5:13
Gam-chätz'niy
näar'Tiy
wäom'räh
Käkhäh
y'naër
häélohiym
et-Käl-häiysh
ásher
lo-yäqiym
et-haDävär
haZeh
miBëytô
ûmiygiyô
w'khäkhäh
yih'yeh
näûr
wärëq
waYom'rû
khäl-haQähäl
ämën
way'hal'lû
et-y'hwäh
waYaas
hääm
KaDävär
haZeh |
5:13
Also
x1571
I shook
5287
z8804
my lap,
2684
and said,
559
z8799
So
x3602
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
shake out
5287
z8762
x853
every
x3605
man
376
from his house,
1004
x4480
and from his labour,
3018
x4480
that
x834
performeth
6965
z8686
not
x3808
x853
this
x2088
promise,
1697
even thus
x3602
be
x1961
he shaken out,
5287
z8803
and emptied.
7386
And all
x3605
the congregation
6951
said,
559
z8799
Amen,
543
and praised
1984
z8762
x853
Yähwè
יָהוֶה.
3068
And the people
5971
did
6213
z8799
according to this
x2088
promise.
1697 |
גַּם
מִיּוֹם
אֲשֶׁר־צִוָּה
אֹתִי
לִהְיוֹת
פֶּחָם
בְּאֶרֶץ
יְהוּדָה
מִשְּׁנַת
עֶשְׂרִים
וְעַד
שְׁנַת
שְׁלֹשִׁים
וּשְׁתַּיִם
לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא
הַמֶּלֶךְ
שָׁנִים
שְׁתֵּים
עֶשְׂרֵה
אֲנִי
וְאַחַי
לֶחֶם
הַפֶּחָה
לֹא
אָכַלְתִּי |
5:14
Gam
miYôm
ásher-tziûäh
otiy
lih'yôt
Pechäm
B'eretz
y'hûdäh
miSH'nat
es'riym
w'ad
sh'nat
sh'loshiym
ûsh'Tayim
l'ar'Tach'shaš'T'
haMelekh'
shäniym
sh'Tëym
es'rëh
ániy
w'achay
lechem
haPechäh
lo
äkhal'Tiy |
5:14 ¶
Moreover
x1571
from the time
3117
x4480
that
x834
I was appointed
6680
z8765
to be
x1961
their governor
6346
in the land
776
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
from the twentieth
6242
year
8141
x4480
even unto
x5704
the two
8147
and thirtieth
7970
year
8141
of
´Artaçšaŝtä´
אַרתַּחשַׁשׂתָּא
783
the king,
4428
[that is], twelve
8147
6240
years,
8141
I
x589
and my brethren
251
have not
x3808
eaten
398
z8804
the bread
3899
of the governor.
6346 |
וְהַפַּחוֹת
הָרִאשֹׁנִים
אֲשֶׁר־לְפָנַי
הִכְבִּידוּ
עַל־הָעָם
וַיִּקְחוּ
מֵהֶם
בְּלֶחֶם
וָיַיִן
אַחַר
כֶּסֶף־שְׁקָלִים
אַרְבָּעִים
גַּם
נַעֲרֵיהֶם
שָׁלְטוּ
עַל־הָעָם
וַאֲנִי
לֹא־עָשִׂיתִי
כֵן
מִפְּנֵי
יִרְאַת
אֱלֹהִים |
5:15
w'haPachôt
härishoniym
ásher-l'fänay
hikh'Biydû
al-hääm
waYiq'chû
mëhem
B'lechem
wäyayin
achar
Kešef-sh'qäliym
ar'Bäiym
Gam
naárëyhem
shäl'ţû
al-hääm
waániy
lo-äsiytiy
khën
miP'nëy
yir'at
élohiym |
5:15
But the former
7223
governors
6346
that
x834
[had been] before
6440
me were chargeable
3513
z8689
unto
x5921
the people,
5971
and had taken
3947
z8799
of
x4480
them bread
3899
and wine,
3196
beside
310
forty
705
shekels
8255
of silver;
3701
yea,
x1571
even
y1571
their servants
5288
bare rule
7980
z8804
over
x5921
the people:
5971
but so
x3651
did
6213
z8804
not
x3808
I,
x589
because
6440
x4480
of the fear
3374
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
וְגַם
בִּמְלֶאכֶת
הַחוֹמָה
הַזֹּאת
הֶחֱזַקְתִּי
וְשָׂדֶה
לֹא
קָנִינוּ
וְכָל־נְעָרַי
קְבוּצִים
שָׁם
עַל־הַמְּלָאכָה |
5:16
w'gam
Bim'lekhet
hachômäh
haZot
hechézaq'Tiy
w'sädeh
lo
qäniynû
w'khäl-n'äray
q'vûtziym
shäm
al-haM'läkhäh |
5:16
Yea, also
x1571
I continued
2388
z8689
in the work
4399
of this
x2063
wall,
2346
neither
x3808
bought
7069
z8804
we any land:
7704
and all
x3605
my servants
5288
[were] gathered
6908
z8803
thither
x8033
unto
x5921
the work.
4399 |
וְהַיְּהוּדִים
וְהַסְּגָנִים
מֵאָה
וַחֲמִשִּׁים
אִישׁ
וְהַבָּאִים
אֵלֵינוּ
מִן־הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר־סְבִיבֹתֵינוּ
עַל־שֻׁלְחָנִי |
5:17
w'haY'hûdiym
w'haŠ'gäniym
mëäh
wachámiSHiym
iysh
w'haBäiym
ëlëynû
min-haGôyim
ásher-š'viyvotëynû
al-shul'chäniy |
5:17
Moreover [there were] at
x5921
my table
7979
an hundred
3967
and fifty
2572
376
of the
Yæhûđîm
יְהוּדִים
3064
and rulers,
5461
beside those that came
935
z8802
unto
x413
us from among
x4480
the heathen
1471
that
x834
[are] about
x5439
us.
y5439 |
וַאֲשֶׁר
הָיָה
נַעֲשֶׂה
לְיוֹם
אֶחָד
שׁוֹר
אֶחָד
צֹאן
שֵׁשׁ־בְּרֻרוֹת
וְצִפֳּרִים
נַעֲשׂוּ־לִי
וּבֵין
עֲשֶׂרֶת
יָמִים
בְּכָל־יַיִן
לְהַרְבֵּה
וְעִם־זֶה
לֶחֶם
הַפֶּחָה
לֹא
בִקַּשְׁתִּי
כִּי־כָבְדָה
הָעֲבֹדָה
עַל־הָעָם
הַזֶּה |
5:18
waásher
häyäh
naáseh
l'yôm
echäd
shôr
echäd
tzon
shësh-B'rurôt
w'tziPóriym
naásû-liy
ûvëyn
áseret
yämiym
B'khäl-yayin
l'har'Bëh
w'im-zeh
lechem
haPechäh
lo
viQash'Tiy
Kiy-khäv'däh
häávodäh
al-hääm
haZeh |
5:18
Now [that] which
x834
was
x1961
prepared
6213
z8737
[for me] daily
3117
x259
[was] one
259
ox
7794
[and] six
8337
choice
1305
z8803
sheep;
6629
also fowls
6833
were prepared
6213
z8738
for me, and once
x996
in ten
6235
days
3117
store
7235
z8687
of all
x3605
sorts of wine:
3196
yet for all
5973
this
x2088
required
1245
z8765
not
x3808
I the bread
3899
of the governor,
6346
because
x3588
the bondage
5656
was heavy
3513
z8804
upon
x5921
this
x2088
people.
5971 |
זָכְרָה־לִּי
אֱלֹהַי
לְטוֹבָה
כֹּל
אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי
עַל־הָעָם
הַזֶּה
פ |
5:19
zäkh'räh-Liy
élohay
l'ţôväh
Kol
ásher-äsiytiy
al-hääm
haZeh
f |
5:19
Think
2142
z8798
upon me, my
´Élöhîm
אֱלֹהִים,
430
for good,
2896
[according] to all
x3605
that
x834
I have done
6213
z8804
for
x5921
this
x2088
people.
5971 |