וַיְהִי
בְּחֹדֶשׁ
נִיסָן
שְׁנַת
עֶשְׂרִים
לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא
הַמֶּלֶךְ
יַיִן
לְפָנָיו
וָאֶשָּׂא
אֶת־הַיַּיִן
וָאֶתְּנָה
לַמֶּלֶךְ
וְלֹא־הָיִיתִי
רַע
לְפָנָיו |
2:1
way'hiy
B'chodesh
niyšän
sh'nat
es'riym
l'ar'Tach'shaš'T'
haMelekh'
yayin
l'fänäyw
wäeSä
et-haYayin
wäeT'näh
laMelekh'
w'lo-häyiytiy
ra
l'fänäyw |
2:1 ¶
And it came to pass
x1961
in the month
2320
Nîsän
נִיסָן,
5212
in the twentieth
6242
year
8141
of
´Artaçšaŝtä´
אַרתַּחשַׁשׂתָּא
783
the king,
4428
[that] wine
3196
[was] before
6440
him: and I took up
5375
z8799
x853
the wine,
3196
and gave
5414
z8799
[it] unto the king.
4428
Now I had not
x3808
been
x1961
[beforetime] sad
7451
in his presence.
6440 |
וַיֹּאמֶר
לִי
הַמֶּלֶךְ
מַדּוּעַ
פָּנֶיךָ
רָעִים
וְאַתָּה
אֵינְךָ
חוֹלֶה
אֵין
זֶה
כִּי־אִם
רֹעַ
לֵב
וָאִירָא
הַרְבֵּה
מְאֹד |
2:2
waYomer
liy
haMelekh'
maDûª
Päneykhä
räiym
w'aTäh
ëyn'khä
chôleh
ëyn
zeh
Kiy-im
roª
lëv
wäiyrä
har'Bëh
m'od |
2:2
Wherefore the king
4428
said
559
z8799
unto me, Why
x4069
[is] thy countenance
6440
sad,
7451
seeing thou
x859
[art] not
x369
sick?
2470
z8802
this
x2088
[is] nothing
x369
[else] but
x3588
x518
sorrow
7455
of heart.
3820
Then I was very
3966
sore
7235
z8687
afraid,
3372
z8799 |
וָאֹמַר
לַמֶּלֶךְ
הַמֶּלֶךְ
לְעוֹלָם
יִחְיֶה
מַדּוּעַ
לֹא־יֵרְעוּ
פָנַי
אֲשֶׁר
הָעִיר
בֵּית־קִבְרוֹת
אֲבֹתַי
חֲרֵבָה
וּשְׁעָרֶיהָ
אֻכְּלוּ
בָאֵשׁ
ס |
2:3
wäomar
laMelekh'
haMelekh'
l'ôläm
yich'yeh
maDûª
lo-yër'û
fänay
ásher
häiyr
Bëyt-qiv'rôt
ávotay
chárëväh
ûsh'äreyhä
uK'lû
väësh
š |
2:3
And said
559
z8799
unto the king,
4428
Let the king
4428
live
2421
z8799
for ever:
5769
why
x4069
should not
x3808
my countenance
6440
be sad,
y3415
z8799
x7489
when
x834
the city,
5892
the place
1004
of my fathers'
1
sepulchres,
6913
[lieth] waste,
2720
and the gates
8179
thereof are consumed
398
z8795
with fire?
784 |
וַיֹּאמֶר
לִי
הַמֶּלֶךְ
עַל־מַה־זֶּה
אַתָּה
מְבַקֵּשׁ
וָאֶתְפַּלֵּל
אֶל־אֱלֹהֵי
הַשָּׁמָיִם |
2:4
waYomer
liy
haMelekh'
al-mah-Zeh
aTäh
m'vaQësh
wäet'PaLël
el-élohëy
haSHämäyim |
2:4
Then the king
4428
said
559
z8799
unto me, For
x5921
what
x4100
x2088
dost thou
x859
make request?
1245
z8764
So I prayed
6419
z8691
to
x413
the
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of heaven.
8064 |
וָאֹמַר
לַמֶּלֶךְ
אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ
טוֹב
וְאִם־יִיטַב
עַבְדְּךָ
לְפָנֶיךָ
אֲשֶׁר
תִּשְׁלָחֵנִי
אֶל־יְהוּדָה
אֶל־עִיר
קִבְרוֹת
אֲבֹתַי
וְאֶבְנֶנָּה |
2:5
wäomar
laMelekh'
im-al-haMelekh'
ţôv
w'im-yiyţav
av'D'khä
l'fäneykhä
ásher
Tish'lächëniy
el-y'hûdäh
el-iyr
qiv'rôt
ávotay
w'ev'neNäh |
2:5
And I said
559
z8799
unto the king,
4428
If
x518
it please
2895
z8804
x5921
the king,
4428
and if
x518
thy servant
5650
have found favour
3190
z8799
in thy sight,
6440
that
x834
thou wouldest send
7971
z8799
me unto
x413
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
unto
x413
the city
5892
of my fathers'
1
sepulchres,
6913
that I may build
1129
z8799
it. |
וַיֹּאמֶר
לִי
הַמֶּלֶךְ
וְהַשֵּׁגַל
יוֹשֶׁבֶת
אֶצְלוֹ
עַד־מָתַי
יִהְיֶה
מַהֲלָכֲךָ
וּמָתַי
תָּשׁוּב
וַיִּיטַב
לִפְנֵי־הַמֶּלֶךְ
וַיִּשְׁלָחֵנִי
וָאֶתְּנָה
לוֹ
זְמָן |
2:6
waYomer
liy
haMelekh'
w'haSHëgal
yôshevet
etz'lô
ad-mätay
yih'yeh
maháläkhákhä
ûmätay
Täshûv
waYiyţav
lif'nëy-haMelekh'
waYish'lächëniy
wäeT'näh
lô
z'män |
2:6
And the king
4428
said
559
z8799
unto me, (the queen
7694
also sitting
3427
z8802
by
x681
him,)
y681
For
x5704
how long
x4970
shall thy journey
4109
be?
x1961
and when
x4970
wilt thou return?
7725
z8799
So it pleased
3190
6440
z8799
the king
4428
to send
7971
z8799
me; and I set
5414
z8799
him a time.
2165 |
וָאוֹמַר
לַמֶּלֶךְ
אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ
טוֹב
אִגְּרוֹת
יִתְּנוּ־לִי
עַל־פַּחֲווֹת
עֵבֶר
הַנָּהָר
אֲשֶׁר
יַעֲבִירוּנִי
עַד
אֲשֶׁר־אָבוֹא
אֶל־יְהוּדָה |
2:7
wäômar
laMelekh'
im-al-haMelekh'
ţôv
iG'rôt
yiT'nû-liy
al-Pacháwôt
ëver
haNähär
ásher
yaáviyrûniy
ad
ásher-ävô
el-y'hûdäh |
2:7
Moreover I said
559
z8799
unto the king,
4428
If
x518
it please
2895
z8804
x5921
the king,
4428
let letters
107
be given
5414
z8799
me to
x5921
the governors
6346
beyond
5676
the river,
5104
that
x834
they may convey me over
5674
z8686
till
x5704
x834
I come
935
z8799
into
x413
Yæhûđà
יְהוּדָה;
3063 |
וְאִגֶּרֶת
אֶל־אָסָף
שֹׁמֵר
הַפַּרְדֵּס
אֲשֶׁר
לַמֶּלֶךְ
אֲשֶׁר
יִתֶּן־לִי
עֵצִים
לְקָרוֹת
אֶת־שַׁעֲרֵי
הַבִּירָה
אֲשֶׁר־לַבַּיִת
וּלְחוֹמַת
הָעִיר
וְלַבַּיִת
אֲשֶׁר־אָבוֹא
אֵלָיו
וַיִּתֶּן־לִי
הַמֶּלֶךְ
כְּיַד־אֱלֹהַי
הַטּוֹבָה
עָלָי |
2:8
w'iGeret
el-äšäf
shomër
haPar'Dëš
ásher
laMelekh'
ásher
yiTen-liy
ëtziym
l'qärôt
et-shaárëy
haBiyräh
ásher-laBayit
ûl'chômat
häiyr
w'laBayit
ásher-ävô
ëläyw
waYiTen-liy
haMelekh'
K'yad-élohay
haŢôväh
äläy |
2:8
And a letter
107
unto
x413
´Äsäf
אָסָף
623
the keeper
8104
z8802
of the king's
4428
forest,
6508
that
x834
he may give
5414
z8799
me timber
6086
to make beams
7136
z8763
for
x853
the gates
8179
of the palace
1002
which
x834
[appertained] to the house,
1004
and for the wall
2346
of the city,
5892
and for the house
1004
that
x834
I shall enter
x935
into.
y935
z8799
x413
And the king
4428
granted
5414
z8799
me, according to the good
2896
hand
3027
of my
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
upon
x5921
me. |
וָאָבוֹא
אֶל־פַּחֲווֹת
עֵבֶר
הַנָּהָר
וָאֶתְּנָה
לָהֶם
אֵת
אִגְּרוֹת
הַמֶּלֶךְ
וַיִּשְׁלַח
עִמִּי
הַמֶּלֶךְ
שָׂרֵי
חַיִל
וּפָרָשִׁים
פ |
2:9
wäävô
el-Pacháwôt
ëver
haNähär
wäeT'näh
lähem
ët
iG'rôt
haMelekh'
waYish'lach
iMiy
haMelekh'
särëy
chayil
ûfäräshiym
f |
2:9 ¶
Then I came
935
z8799
to
x413
the governors
6346
beyond
5676
the river,
5104
and gave
5414
z8799
them
x853
the king's
4428
letters.
107
Now the king
4428
had sent
7971
z8799
captains
8269
of the army
2428
and horsemen
6571
with
x5973
me. |
וַיִּשְׁמַע
סַנְבַלַּט
הַחֹרֹנִי
וְטוֹבִיָּה
הָעֶבֶד
הָעַמֹּנִי
וַיֵּרַע
לָהֶם
רָעָה
גְדֹלָה
אֲשֶׁר־בָּא
אָדָם
לְבַקֵּשׁ
טוֹבָה
לִבְנֵי
יִשְׂרָאֵל |
2:10
waYish'ma
šan'vaLaţ
hachoroniy
w'ţôviYäh
häeved
häaMoniy
waYëra
lähem
rääh
g'doläh
ásher-Bä
ädäm
l'vaQësh
ţôväh
liv'nëy
yis'räël |
2:10
When
Sanvallaţ
סַנבַלַּט
5571
the
Çörönî
חֹרֹנִי,
2772
and
Ţôviyyà
טוֹבִיָּה
2900
the servant,
5650
the
`Ammônî
עַמּוֹנִי,
5984
heard
8085
z8799
[of it], it grieved
y3415
z8799
x7489
them exceedingly
7451
1419
that
x834
there was come
935
z8804
a man
120
to seek
1245
z8763
the welfare
2896
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל.
3478 |
וָאָבוֹא
אֶל־יְרוּשָׁלִָם
וָאֱהִי־שָׁם
יָמִים
שְׁלֹשָׁה |
2:11
wäävô
el-y'rûshäläim
wäéhiy-shäm
yämiym
sh'loshäh |
2:11
So I came
935
z8799
to
x413
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
and was
x1961
there
x8033
three
7969
days.
3117 |
וָאָקוּם
לַיְלָה
אֲנִי
וַאֲנָשִׁים
מְעַט
עִמִּי
וְלֹא־הִגַּדְתִּי
לְאָדָם
מָה
אֱלֹהַי
נֹתֵן
אֶל־לִבִּי
לַעֲשׂוֹת
לִירוּשָׁלִָם
וּבְהֵמָה
אֵין
עִמִּי
כִּי
אִם־הַבְּהֵמָה
אֲשֶׁר
אֲנִי
רֹכֵב
בָּהּ |
2:12
wääqûm
lay'läh
ániy
waánäshiym
m'aţ
iMiy
w'lo-hiGad'Tiy
l'ädäm
mäh
élohay
notën
el-liBiy
laásôt
liyrûshäläim
ûv'hëmäh
ëyn
iMiy
Kiy
im-haB'hëmäh
ásher
ániy
rokhëv
BäH |
2:12 ¶
And I arose
6965
z8799
in the night,
3915
I
x589
and some
y4592
few
4592
men
y582
x376
with
x5973
me; neither
x3808
told
5046
z8689
I [any] man
120
what
x4100
my
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
had put
5414
z8802
in
x413
my heart
3820
to do
6213
z8800
at
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:
3389
neither
x369
[was there any] beast
929
with
x5973
me, save
x3588
x518
the beast
929
that
x834
I
x589
rode
x7392
upon.
y7392
z8802 |
וָאֵצְאָה
בְשַׁעַר־הַגַּיא
לַיְלָה
וְאֶל־פְּנֵי
עֵין
הַתַּנִּין
וְאֶל־שַׁעַר
הָאַשְׁפֹּת
וָאֱהִי
שֹׂבֵר
בְּחוֹמֹת
יְרוּשָׁלִַם
אֲשֶׁר־*הַמְפֹרוָצִים
[הֵם
פְּרוּצִים] וּשְׁעָרֶיהָ
אֻכְּלוּ
בָאֵשׁ |
2:13
wäëtz'äh
v'shaar-haGay
lay'läh
w'el-P'nëy
ëyn
haTaNiyn
w'el-shaar
häash'Pot
wäéhiy
sovër
B'chômot
y'rûshälaim
ásher-*ham'forwätziym
[hëm
P'rûtziym] ûsh'äreyhä
uK'lû
väësh |
2:13
And I went out
3318
z8799
by night
3915
by the gate
8179
of the valley,
1516
even before
6440
x413
the dragon
8577
well,
5869
z8677
y5886
and to
x413
the dung
830
port,
8179
and viewed
7663
z8802
z8675
y7665
z8799
x1961
the walls
2346
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
which
x834
were broken down,
6555
z8803
and the gates
8179
thereof were consumed
398
z8795
with fire.
784 |
וָאֶעֱבֹר
אֶל־שַׁעַר
הָעַיִן
וְאֶל־בְּרֵכַת
הַמֶּלֶךְ
וְאֵין־מָקוֹם
לַבְּהֵמָה
לַעֲבֹר
תַּחְתָּי |
2:14
wäeévor
el-shaar
häayin
w'el-B'rëkhat
haMelekh'
w'ëyn-mäqôm
laB'hëmäh
laávor
Tach'Täy |
2:14
Then I went on
5674
z8799
to
x413
the gate
8179
of the fountain,
5869
and to
x413
the king's
4428
pool:
1295
but [there was] no
x369
place
4725
for the beast
929
[that was] under
x8478
me to pass.
5674
z8800 |
וָאֱהִי
עֹלֶה
בַנַּחַל
לַיְלָה
וָאֱהִי
שֹׂבֵר
בַּחוֹמָה
וָאָשׁוּב
וָאָבוֹא
בְּשַׁעַר
הַגַּיְא
וָאָשׁוּב |
2:15
wäéhiy
oleh
vaNachal
lay'läh
wäéhiy
sovër
Bachômäh
wääshûv
wäävô
B'shaar
haGay'
wääshûv |
2:15
Then went I up
5927
z8802
x1961
in the night
3915
by the brook,
5158
and viewed
7663
z8802
z8675
y7665
z8799
x1961
the wall,
2346
and turned back,
7725
z8799
and entered
935
z8799
by the gate
8179
of the valley,
1516
and [so] returned.
7725
z8799 |
וְהַסְּגָנִים
לֹא
יָדְעוּ
אָנָה
הָלַכְתִּי
וּמָה
אֲנִי
עֹשֶׂה
וְלַיְּהוּדִים
וְלַכֹּהֲנִים
וְלַחֹרִים
וְלַסְּגָנִים
וּלְיֶתֶר
עֹשֵׂה
הַמְּלָאכָה
עַד־כֵּן
לֹא
הִגַּדְתִּי |
2:16
w'haŠ'gäniym
lo
yäd'û
änäh
hälakh'Tiy
ûmäh
ániy
oseh
w'laY'hûdiym
w'laKohániym
w'lachoriym
w'laŠ'gäniym
ûl'yeter
osëh
haM'läkhäh
ad-Kën
lo
hiGad'Tiy |
2:16
And the rulers
5461
knew
3045
z8804
not
x3808
whither
x575
I went,
1980
z8804
or what
x4100
I
x589
did;
6213
z8802
neither
x3808
had I as
x5704
yet
3651
told
5046
z8689
[it] to the
Yæhûđîm
יְהוּדִים,
3064
nor to the priests,
3548
nor to the nobles,
2715
nor to the rulers,
5461
nor to the rest
3499
that did
6213
z8802
the work.
4399 |
וָאוֹמַר
אֲלֵהֶם
אַתֶּם
רֹאִים
הָרָעָה
אֲשֶׁר
אֲנַחְנוּ
בָהּ
אֲשֶׁר
יְרוּשָׁלִַם
חֲרֵבָה
וּשְׁעָרֶיהָ
נִצְּתוּ
בָאֵשׁ
לְכוּ
וְנִבְנֶה
אֶת־חוֹמַת
יְרוּשָׁלִַם
וְלֹא־נִהְיֶה
עוֹד
חֶרְפָּה |
2:17
wäômar
álëhem
aTem
roiym
härääh
ásher
ánach'nû
väH
ásher
y'rûshälaim
chárëväh
ûsh'äreyhä
niTZ'tû
väësh
l'khû
w'niv'neh
et-chômat
y'rûshälaim
w'lo-nih'yeh
ôd
cher'Päh |
2:17 ¶
Then said
559
z8799
I unto
x413
them, Ye
x859
see
7200
z8802
the distress
7451
that
x834
we
x587
[are] in, how
x834
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
[lieth] waste,
2720
and the gates
8179
thereof are burned
3341
z8738
with fire:
784
come,
y3212
z8798
x1980
and let us build up
1129
z8799
x853
the wall
2346
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
that we be
x1961
no
x3808
more
x5750
a reproach.
2781 |
וָאַגִּיד
לָהֶם
אֶת־יַד
אֱלֹהַי
אֲשֶׁר־הִיא
טוֹבָה
עָלַי
וְאַף־דִּבְרֵי
הַמֶּלֶךְ
אֲשֶׁר
אָמַר־לִי
וַיֹּאמְרוּ
נָקוּם
וּבָנִינוּ
וַיְחַזְּקוּ
יְדֵיהֶם
לַטּוֹבָה
פ |
2:18
wäaGiyd
lähem
et-yad
élohay
ásher-hiy
ţôväh
älay
w'af-Div'rëy
haMelekh'
ásher
ämar-liy
waYom'rû
näqûm
ûväniynû
way'chaZ'qû
y'dëyhem
laŢôväh
f |
2:18
Then I told
5046
z8686
them of
x853
the hand
3027
of my
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
which
x834
x1931
was good
2896
upon
x5921
me; as also
x637
the king's
4428
words
1697
that
x834
he had spoken
559
z8804
unto me. And they said,
559
z8799
Let us rise up
6965
z8799
and build.
1129
z8804
So they strengthened
2388
z8762
their hands
3027
for [this] good
2896
[work]. |
וַיִּשְׁמַע
סַנְבַלַּט
הַחֹרֹנִי
וְטֹבִיָּה
הָעֶבֶד
הָעַמּוֹנִי
וְגֶשֶׁם
הָעַרְבִי
וַיַּלְעִגוּ
לָנוּ
וַיִּבְזוּ
עָלֵינוּ
וַיֹּאמְרוּ
מָה־הַדָּבָר
הַזֶּה
אֲשֶׁר
אַתֶּם
עֹשִׂים
הַעַל
הַמֶּלֶךְ
אַתֶּם
מֹרְדִים |
2:19
waYish'ma
šan'vaLaţ
hachoroniy
w'ţoviYäh
häeved
häaMôniy
w'geshem
häar'viy
waYal'igû
länû
waYiv'zû
älëynû
waYom'rû
mäh-haDävär
haZeh
ásher
aTem
osiym
haal
haMelekh'
aTem
mor'diym |
2:19
But when
Sanvallaţ
סַנבַלַּט
5571
the
Çörönî
חֹרֹנִי,
2772
and
Ţôviyyà
טוֹבִיָּה
2900
the servant,
5650
the
`Ammônî
עַמּוֹנִי,
5984
and
Gešem
גֶּשֶׁם
1654
the
`Árävî
עֲרָבִי,
6163
heard
8085
z8799
[it], they laughed us to scorn,
3932
z8686
and despised
959
z8799
x5921
us, and said,
559
z8799
What
x4100
[is] this
x2088
thing
1697
that
x834
ye
x859
do?
6213
z8802
will ye
x859
rebel
4775
z8802
against
x5921
the king?
4428 |
וָאָשִׁיב
אוֹתָם
דָּבָר
וָאוֹמַר
לָהֶם
אֱלֹהֵי
הַשָּׁמַיִם
הוּא
יַצְלִיחַ
לָנוּ
וַאֲנַחְנוּ
עֲבָדָיו
נָקוּם
וּבָנִינוּ
וְלָכֶם
אֵין־חֵלֶק
וּצְדָקָה
וְזִכָּרוֹן
בִּירוּשָׁלִָם |
2:20
wääshiyv
ôtäm
Dävär
wäômar
lähem
élohëy
haSHämayim
hû
yatz'liyªch
länû
waánach'nû
ávädäyw
näqûm
ûväniynû
w'läkhem
ëyn-chëleq
ûtz'däqäh
w'ziKärôn
Biyrûshäläim |
2:20
Then answered
7725
1697
z8686
I them, and said
559
z8799
unto them, The
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
of heaven,
8064
he
x1931
will prosper
6743
z8686
us; therefore we
x587
his servants
5650
will arise
6965
z8799
and build:
1129
z8804
but ye have no
x369
portion,
2506
nor right,
6666
nor memorial,
2146
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |