|
Westcott & Hort GNT - Literal Translation
Greek & English < < 1 Corinthians 13 > > Interlinear [info]
1 All gifts, 2, 3 how excellent soever, are nothing worth without charity. 4 The praises thereof, and 13 prelation before hope and faith.
Ἐὰν
ταῖς
γλώσσαις
τῶν
ἀνθρώπων
λαλῶ
καὶ
τῶν
ἀγγέλων,
ἀγάπην
δὲ
μὴ
ἔχω,
γέγονα
χαλκὸς
ἠχῶν
ἢ
κύμβαλον
ἀλαλάζον.
If-ever
unto-the-ones
unto-tongues
of-the-ones
of-mankinds
I-might-speak-unto
and
of-the-ones
of-messengers,
to-an-excessing-off
moreover
lest
I-might-hold,
I-hath-had-come-to-become
a-copper
reverberating-unto
or
a-swelled-cast
alalaing-to. |
|
13:1
Ἐὰν "If-ever"
ταῖς "unto-the-ones"
γλώσσαις "unto-tongues"
τῶν "of-the-ones"
ἀνθρώπων "of-mankinds"
λαλῶ "I-might-speak-unto"
καὶ "and"
τῶν "of-the-ones"
ἀγγέλων, "of-messengers,"
ἀγάπην "to-an-excessing-off"
δὲ "moreover"
μὴ "lest"
ἔχω, "I-might-hold,"
γέγονα "I-hath-had-come-to-become"
χαλκὸς "a-copper"
ἠχῶν "reverberating-unto"
ἢ "or"
κύμβαλον "a-swelled-cast"
ἀλαλάζον. "alalaing-to." |
κἂν
ἔχω
προφητείαν
καὶ
εἰδῶ
τὰ
μυστήρια
πάντα
καὶ
πᾶσαν
τὴν
γνῶσιν,
κἂν
ἔχω
πᾶσαν
τὴν
πίστιν
ὥστε
ὄρη
μεθιστάνειν,
ἀγάπην
δὲ
μὴ
ἔχω,
οὐθέν
εἰμι.
And-ever
I-might-hold
to-a-declaring-before-of
and
I-might-have-had-come-to-see
to-the-ones
to-flexerlets
to-all
and
to-all
to-the-one
to-an-acquainting,
and-ever
I-might-hold
to-all
to-the-one
to-a-trust
as-also
to-juts
to-stand-with,
to-an-excessing-off
moreover
lest
I-might-hold,
not-from-one
I-be. |
|
13:2
κἂν "And-ever"
ἔχω "I-might-hold"
προφητείαν "to-a-declaring-before-of"
καὶ "and"
εἰδῶ "I-might-have-had-come-to-see"
τὰ "to-the-ones"
μυστήρια "to-flexerlets"
πάντα "to-all"
καὶ "and"
πᾶσαν "to-all"
τὴν "to-the-one"
γνῶσιν, "to-an-acquainting,"
κἂν "and-ever"
ἔχω "I-might-hold"
πᾶσαν "to-all"
τὴν "to-the-one"
πίστιν "to-a-trust"
ὥστε "as-also"
ὄρη "to-juts"
μεθιστάνειν, "to-stand-with,"
ἀγάπην "to-an-excessing-off"
δὲ "moreover"
μὴ "lest"
ἔχω, "I-might-hold,"
οὐθέν "not-from-one"
εἰμι. "I-be." |
κἂν
ψωμίσω
πάντα
τὰ
ὑπάρχοντά
μου,
κἂν
παραδῶ
τὸ
σῶμά
μου,
ἵνα
καυχήσωμαι,
ἀγάπην
δὲ
μὴ
ἔχω,
οὐδὲν
ὠφελοῦμαι.
And-ever
I-might-have-morseled-to
to-all
to-the-ones
to-firsting-under
of-me,
and-ever
I-might-have-had-given-beside
to-the-one
to-a-body
of-me,
so
I-might-have-boasted-unto,
to-an-excessing-off
moreover
lest
I-might-hold,
to-not-moreover-one
I-be-benefitted-unto. |
|
13:3
κἂν "And-ever"
ψωμίσω "I-might-have-morseled-to"
πάντα "to-all"
τὰ "to-the-ones"
ὑπάρχοντά "to-firsting-under"
μου, "of-me,"
κἂν "and-ever"
παραδῶ "I-might-have-had-given-beside"
τὸ "to-the-one"
σῶμά "to-a-body"
μου, "of-me,"
ἵνα "so"
καυχήσωμαι, "I-might-have-boasted-unto,"
ἀγάπην "to-an-excessing-off"
δὲ "moreover"
μὴ "lest"
ἔχω, "I-might-hold,"
οὐδὲν "to-not-moreover-one"
ὠφελοῦμαι. "I-be-benefitted-unto." |
Ἡ
ἀγάπη
μακροθυμεῖ,
χρηστεύεται,
ἡ
ἀγάπη
οὐ
ζηλοῖ,
οὐ
περπερεύεται,
οὐ
φυσιοῦται,
The-one
an-excessing-off
it-long-passioneth-unto,
it-affordeth-of.
The-one
an-excessing-off
not
it-en-craveth,
not
it-braggeth-of,
not
it-be-en-puff-belonged, |
|
13:4
Ἡ "The-one"
ἀγάπη "an-excessing-off"
μακροθυμεῖ, "it-long-passioneth-unto,"
χρηστεύεται, "it-affordeth-of."
ἡ "The-one"
ἀγάπη "an-excessing-off"
οὐ "not"
ζηλοῖ, "it-en-craveth,"
οὐ "not"
περπερεύεται, "it-braggeth-of,"
οὐ "not"
φυσιοῦται, "it-be-en-puff-belonged," |
οὐκ
ἀσχημονεῖ,
οὐ
ζητεῖ
τὰ
ἑαυτῆς,
οὐ
παροξύνεται,
οὐ
λογίζεται
τὸ
κακόν,
Not
it-un-holdeneth-unto,
not
it-seeketh-unto
to-the-ones
of-self,
not
it-be-sharpened-beside,
not
it-fortheeth-to
to-the-one
to-disrupted, |
|
13:5
οὐκ "Not"
ἀσχημονεῖ, "it-un-holdeneth-unto,"
οὐ "not"
ζητεῖ "it-seeketh-unto"
τὰ "to-the-ones"
ἑαυτῆς, "of-self,"
οὐ "not"
παροξύνεται, "it-be-sharpened-beside,"
οὐ "not"
λογίζεται "it-fortheeth-to"
τὸ "to-the-one"
κακόν, "to-disrupted," |
οὐ
χαίρει
ἐπὶ
τῇ
ἀδικίᾳ,
συνχαίρει
δὲ
τῇ
ἀληθείᾳ:
not
it-joyeth
upon
unto-the-one
unto-an-un-coursing-unto,
it-joy-together
moreover
unto-the-one
unto-an-un-secluding-of; |
|
13:6
οὐ "not"
χαίρει "it-joyeth"
ἐπὶ "upon"
τῇ "unto-the-one"
ἀδικίᾳ, "unto-an-un-coursing-unto,"
συνχαίρει "it-joy-together"
δὲ "moreover"
τῇ "unto-the-one"
ἀληθείᾳ: "unto-an-un-secluding-of;" |
πάντα
στέγει,
πάντα
πιστεύει,
πάντα
ἐλπίζει,
πάντα
ὑπομένει.
to-all
it-shieldeth,
to-all
it-trusteth-of,
to-all
it-expecteth-to,
to-all
it-stayeth-under. |
|
13:7
πάντα "to-all"
στέγει, "it-shieldeth,"
πάντα "to-all"
πιστεύει, "it-trusteth-of,"
πάντα "to-all"
ἐλπίζει, "it-expecteth-to,"
πάντα "to-all"
ὑπομένει. "it-stayeth-under." |
Ἡ
ἀγάπη
οὐδέποτε
πίπτει.
εἴτε
δὲ
προφητεῖαι,
καταργηθήσονται:
εἴτε
γλῶσσαι,
παύσονται:
εἴτε
γνῶσις,
καταργηθήσεται.
The-one
an-excessing-off
not-moreover-whither-also
it-falleth.
If-also
moreover
declarings-before-of
they-shall-be-un-worked-down-unto;
if-also
tongues
they-shall-cease;
if-also
an-acquainting
it-shall-be-un-worked-down-unto. |
|
13:8
Ἡ "The-one"
ἀγάπη "an-excessing-off"
οὐδέποτε "not-moreover-whither-also"
πίπτει. "it-falleth."
εἴτε "If-also"
δὲ "moreover"
προφητεῖαι, "declarings-before-of"
καταργηθήσονται: "they-shall-be-un-worked-down-unto;"
εἴτε "if-also"
γλῶσσαι, "tongues"
παύσονται: "they-shall-cease;"
εἴτε "if-also"
γνῶσις, "an-acquainting"
καταργηθήσεται. "it-shall-be-un-worked-down-unto." |
ἐκ
μέρους
γὰρ
γινώσκομεν
καὶ
ἐκ
μέρους
προφητεύομεν:
Out
of-a-portion
therefore
we-acquaint
and
out
of-a-portion
we-declare-before-of; |
|
13:9
ἐκ "Out"
μέρους "of-a-portion"
γὰρ "therefore"
γινώσκομεν "we-acquaint"
καὶ "and"
ἐκ "out"
μέρους "of-a-portion"
προφητεύομεν: "we-declare-before-of;" |
ὅταν
δὲ
ἔλθῃ
τὸ
τέλειον,
τὸ
ἐκ
μέρους
καταργηθήσεται.
which-also-ever
moreover
it-might-have-had-came,
the-one
finish-belonged,
the-one
out
of-a-portion
it-shall-be-un-worked-down-unto. |
|
13:10
ὅταν "which-also-ever"
δὲ "moreover"
ἔλθῃ "it-might-have-had-came,"
τὸ "the-one"
τέλειον, "finish-belonged,"
τὸ "the-one"
ἐκ "out"
μέρους "of-a-portion"
καταργηθήσεται. "it-shall-be-un-worked-down-unto." |
ὅτε
ἤμην
νήπιος,
ἐλάλουν
ὡς
νήπιος,
ἐφρόνουν
ὡς
νήπιος,
ἐλογιζόμην
ὡς
νήπιος:
ὅτε
γέγονα
ἀνήρ,
κατήργηκα
τὰ
τοῦ
νηπίου.
Which-also
I-was
non-word-belonged,
I-was-speaking-unto
as
non-word-belonged,
I-was-centering-unto
as
non-word-belonged,
I-was-fortheeing-to
as
non-word-belonged;
which-also
I-hath-had-come-to-become
a-man,
I-had-come-to-un-work-down-unto
to-the-ones
of-the-one
of-non-word-belonged. |
|
13:11
ὅτε "Which-also"
ἤμην "I-was"
νήπιος, "non-word-belonged,"
ἐλάλουν "I-was-speaking-unto"
ὡς "as"
νήπιος, "non-word-belonged,"
ἐφρόνουν "I-was-centering-unto"
ὡς "as"
νήπιος, "non-word-belonged,"
ἐλογιζόμην "I-was-fortheeing-to"
ὡς "as"
νήπιος: "non-word-belonged;"
ὅτε "which-also"
γέγονα "I-hath-had-come-to-become"
ἀνήρ, "a-man,"
κατήργηκα "I-had-come-to-un-work-down-unto"
τὰ "to-the-ones"
τοῦ "of-the-one"
νηπίου. "of-non-word-belonged." |
βλέπομεν
γὰρ
ἄρτι
δι'
ἐσόπτρου
ἐν
αἰνίγματι,
τότε
δὲ
πρόσωπον
πρὸς
πρόσωπον:
ἄρτι
γινώσκω
ἐκ
μέρους,
τότε
δὲ
ἐπιγνώσομαι
καθὼς
καὶ
ἐπεγνώσθην.
We-view
therefore
unto-adjusted
through
of-an-en-looking-into
in
unto-a-riddling-to,
to-the-one-which-also
moreover
to-looked-toward
toward
to-looked-toward;
unto-adjusted
I-acquaint
out
of-a-portion,
to-the-one-which-also
moreover
I-shall-acquaint-upon
down-as
and
I-was-acquainted-upon. |
|
13:12
βλέπομεν "We-view"
γὰρ "therefore"
ἄρτι "unto-adjusted"
δι' "through"
ἐσόπτρου "of-an-en-looking-into"
ἐν "in"
αἰνίγματι, "unto-a-riddling-to,"
τότε "to-the-one-which-also"
δὲ "moreover"
πρόσωπον "to-looked-toward"
πρὸς "toward"
πρόσωπον: "to-looked-toward;"
ἄρτι "unto-adjusted"
γινώσκω "I-acquaint"
ἐκ "out"
μέρους, "of-a-portion,"
τότε "to-the-one-which-also"
δὲ "moreover"
ἐπιγνώσομαι "I-shall-acquaint-upon"
καθὼς "down-as"
καὶ "and"
ἐπεγνώσθην. "I-was-acquainted-upon." |
νυνὶ
δὲ
μένει
πίστις,
ἐλπίς,
ἀγάπη:
τὰ
τρία
ταῦτα,
μείζων
δὲ
τούτων
ἡ
ἀγάπη.
Unto-now
moreover
it-stayeth,
a-trust,
an-expectation,
an-excessing-off;
the-ones
three
the-ones-these,
greater
moreover
of-the-ones-these,
the-one
an-excessing-off. |
|
13:13
νυνὶ "Unto-now"
δὲ "moreover"
μένει "it-stayeth,"
πίστις, "a-trust,"
ἐλπίς, "an-expectation,"
ἀγάπη: "an-excessing-off;"
τὰ "the-ones"
τρία "three"
ταῦτα, "the-ones-these,"
μείζων "greater"
δὲ "moreover"
τούτων "of-the-ones-these,"
ἡ "the-one"
ἀγάπη. "an-excessing-off." |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
|
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|