נְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא
עֲבַד
צְלֵם
דִּי־דְהַב
רוּמֵהּ
אַמִּין
שִׁתִּין
פְּתָיֵהּ
אַמִּין
שִׁת
אֲקִימֵהּ
בְּבִקְעַת
דּוּרָא
בִּמְדִינַת
בָּבֶל |
3:1
n'vûkhad'neTZar
mal'Kä
ávad
tz'lëm
Diy-d'hav
rûmëH
aMiyn
shiTiyn
P'täyëH
aMiyn
shit
áqiymëH
B'viq'at
Dûrä
Bim'diynat
Bävel |
3:1 ¶
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
the king
4430
made
5648
z8754
an image
6755
of
x1768
gold,
1722
whose height
7314
[was] threescore
8361
cubits,
521
[and] the breadth
6613
thereof six
8353
cubits:
521
he set it up
6966
z8684
in the plain
1236
of
Dûrä´
דּוּרָא,
1757
in the province
4083
of
Bävel
בָּבֶל.
895 |
וּנְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא
שְׁלַח
לְמִכְנַשׁ
לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא
סִגְנַיָּא
וּפַחֲוָתָא
אֲדַרְגָּזְרַיָּא
גְדָבְרַיָּא
דְּתָבְרַיָּא
תִּפְתָּיֵא
וְכֹל
שִׁלְטֹנֵי
מְדִינָתָא
לְמֵתֵא
לַחֲנֻכַּת
צַלְמָא
דִּי
הֲקֵים
נְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא |
3:2
ûn'vûkhad'neTZar
mal'Kä
sh'lach
l'mikh'nash
laáchash'Dar'P'naYä
šig'naYä
ûfacháwätä
ádar'Gäz'raYä
g'däv'raYä
D'täv'raYä
Tif'Täyë
w'khol
shil'ţonëy
m'diynätä
l'mëtë
lachánuKat
tzal'mä
Diy
háqëym
n'vûkhad'neTZar
mal'Kä |
3:2
Then
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
the king
4430
sent
7972
z8754
to gather together
3673
z8749
the princes,
324
the governors,
5460
and the captains,
6347
the judges,
148
the treasurers,
1411
the counsellors,
1884
the sheriffs,
8614
and all
3606
the rulers
7984
of the provinces,
4083
to come
858
z8749
to the dedication
2597
of the image
6755
which
x1768
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
the king
4430
had set up.
6966
z8684 |
בֵּאדַיִן
מִתְכַּנְּשִׁין
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא
סִגְנַיָּא
וּפַחֲוָתָא
אֲדַרְגָּזְרַיָּא
גְדָבְרַיָּא
דְּתָבְרַיָּא
תִּפְתָּיֵא
וְכֹל
שִׁלְטֹנֵי
מְדִינָתָא
לַחֲנֻכַּת
צַלְמָא
דִּי
הֲקֵים
נְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא
*וְקָאֲמִין
[וְקָיְמִין] לָקֳבֵל
צַלְמָא
דִּי
הֲקֵים
נְבוּכַדְנֶצַּר |
3:3
Bëdayin
mit'KaN'shiyn
áchash'Dar'P'naYä
šig'naYä
ûfacháwätä
ádar'Gäz'raYä
g'däv'raYä
D'täv'raYä
Tif'Täyë
w'khol
shil'ţonëy
m'diynätä
lachánuKat
tzal'mä
Diy
háqëym
n'vûkhad'neTZar
mal'Kä
*w'qäámiyn
[w'qäy'miyn] läqóvël
tzal'mä
Diy
háqëym
n'vûkhad'neTZar |
3:3
Then
116
the princes,
324
the governors,
5460
and captains,
6347
the judges,
148
the treasurers,
1411
the counsellors,
1884
the sheriffs,
8614
and all
3606
the rulers
7984
of the provinces,
4083
were gathered together
3673
z8723
unto the dedication
2597
of the image
6755
that
x1768
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
the king
4430
had set up;
6966
z8684
and they stood
6966
z8750
before
6903
the image
6755
that
x1768
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
had set up.
6966
z8684 |
וְכָרוֹזָא
קָרֵא
בְחָיִל
לְכוֹן
אָמְרִין
עַמְמַיָּא
אֻמַּיָּא
וְלִשָּׁנַיָּא |
3:4
w'khärôzä
qärë
v'chäyil
l'khôn
äm'riyn
am'maYä
uMaYä
w'liSHänaYä |
3:4
Then an herald
3744
cried
7123
z8751
aloud,
2429
To you it is commanded,
560
z8750
O people,
5972
nations,
524
and languages,
3961 |
בְּעִדָּנָא
דִּי־תִשְׁמְעוּן
קָל
קַרְנָא
מַשְׁרוֹקִיתָא
*קִיתָרוֹס
[קַתְרוֹס] סַבְּכָא
פְּסַנְתֵּרִין
סוּמְפֹּנְיָה
וְכֹל
זְנֵי
זְמָרָא
תִּפְּלוּן
וְתִסְגְּדוּן
לְצֶלֶם
דַּהֲבָא
דִּי
הֲקֵים
נְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא |
3:5
B'iDänä
Diy-tish'm'ûn
qäl
qar'nä
mash'rôqiytä
*qiytärôš
[qat'rôš] šaB'khä
P'šan'Tëriyn
šûm'Pon'yäh
w'khol
z'nëy
z'märä
TiP'lûn
w'tiš'G'dûn
l'tzelem
Dahávä
Diy
háqëym
n'vûkhad'neTZar
mal'Kä |
3:5
[That] at what
x1768
time
5732
ye hear
8086
z8748
the sound
7032
of the cornet,
7162
flute,
4953
harp,
7030
z8675
sackbut,
5443
psaltery,
6460
dulcimer,
5481
and all
3606
kinds
2178
of musick,
2170
ye fall down
5308
z8748
and worship
5457
z8748
the golden
1722
image
6755
that
x1768
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
the king
4430
hath set up:
6966
z8684 |
וּמַן־דִּי־לָא
יִפֵּל
וְיִסְגֻּד
בַּהּ־שַׁעֲתָא
יִתְרְמֵא
לְגוֹא־אַתּוּן
נוּרָא
יָקִדְתָּא |
3:6
ûman-Diy-lä
yiPël
w'yiš'Gud
BaH-shaátä
yit'r'më
l'gô-aTûn
nûrä
yäqid'Tä |
3:6
And whoso
4479
x1768
falleth
y5308
z0
not
y3809
down
5308
z8748
x3809
and worshippeth
5457
z8748
shall the same hour
8160
be cast
7412
z8729
into the midst
1459
of a burning
3345
z8751
fiery
5135
furnace.
861 |
כָּל־קֳבֵל
דְּנָה
בֵּהּ־זִמְנָא
כְּדִי
שָׁמְעִין
כָּל־עַמְמַיָּא
קָל
קַרְנָא
מַשְׁרוֹקִיתָא
*קִיתָרֹס
[קַתְרוֹס] שַׂבְּכָא
פְּסַנְטֵרִין
וְכֹל
זְנֵי
זְמָרָא
נָפְלִין
כָּל־עַמְמַיָּא
אֻמַיָּא
וְלִשָּׁנַיָּא
סָגְדִין
לְצֶלֶם
דַּהֲבָא
דִּי
הֲקֵים
נְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא |
3:7
Käl-qóvël
D'näh
BëH-zim'nä
K'diy
shäm'iyn
Käl-am'maYä
qäl
qar'nä
mash'rôqiytä
*qiytäroš
[qat'rôš] saB'khä
P'šan'ţëriyn
w'khol
z'nëy
z'märä
näf'liyn
Käl-am'maYä
umaYä
w'liSHänaYä
šäg'diyn
l'tzelem
Dahávä
Diy
háqëym
n'vûkhad'neTZar
mal'Kä |
3:7
Therefore
6903
1836
x3606
at that time,
2166
when
1768
all
3606
the people
5972
heard
8086
z8750
the sound
7032
of the cornet,
7162
flute,
4953
harp,
7030
z8675
sackbut,
5443
psaltery,
6460
and all
3606
kinds
2178
of musick,
2170
all
3606
the people,
5972
the nations,
524
and the languages,
3961
fell down
5308
z8750
[and] worshipped
5457
z8750
the golden
1722
image
6755
that
x1768
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
the king
4430
had set up.
6966
z8684 |
כָּל־קֳבֵל
דְּנָה
בֵּהּ־זִמְנָא
קְרִבוּ
גֻּבְרִין
כַּשְׂדָּאִין
וַאֲכַלוּ
קַרְצֵיהוֹן
דִּי
יְהוּדָיֵא |
3:8
Käl-qóvël
D'näh
BëH-zim'nä
q'rivû
Guv'riyn
Kas'Däiyn
waákhalû
qar'tzëyhôn
Diy
y'hûdäyë |
3:8 ¶
Wherefore
6903
3606
x1836
at that
y1836
time
2166
certain
1400
Caŝdäyë´
כַּשׂדָּיֵא
3779
came near,
7127
z8754
and accused
7170
399
z8754
the
Yæhûđäyë´
יְהוּדָיֵא.
3062
x1768 |
עֲנוֹ
וְאָמְרִין
לִנְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא
מַלְכָּא
לְעָלְמִין
חֱיִי |
3:9
ánô
w'äm'riyn
lin'vûkhad'neTZar
mal'Kä
mal'Kä
l'äl'miyn
chéyiy |
3:9
They spake
6032
z8754
and said
560
z8750
to the king
4430
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר,
5020
O king,
4430
live
2418
z8747
for ever.
5957 |
*אַנְתָּה
[אַנְתְּ] מַלְכָּא
שָׂמְתָּ
טְּעֵם
דִּי
כָל־אֱנָשׁ
דִּי־יִשְׁמַע
קָל
קַרְנָא
מַשְׁרֹקִיתָא
*קִיתָרֹס
[קַתְרוֹס] שַׂבְּכָא
פְסַנְתֵּרִין
*וְסִיפֹּנְיָה
[וְסוּפֹּנְיָה] וְכֹל
זְנֵי
זְמָרָא
יִפֵּל
וְיִסְגֻּד
לְצֶלֶם
דַּהֲבָא |
3:10
*an'Täh
[an'T'] mal'Kä
säm'Tä
Ţ'ëm
Diy
khäl-énäsh
Diy-yish'ma
qäl
qar'nä
mash'roqiytä
*qiytäroš
[qat'rôš] saB'khä
f'šan'Tëriyn
*w'šiyPon'yäh
[w'šûPon'yäh] w'khol
z'nëy
z'märä
yiPël
w'yiš'Gud
l'tzelem
Dahávä |
3:10
Thou,
607
O king,
4430
hast made
7761
z8754
a decree,
2942
that
x1768
every
3606
man
606
that
x1768
shall hear
8086
z8748
the sound
7032
of the cornet,
7162
flute,
4953
harp,
7030
z8675
sackbut,
5443
psaltery,
6460
and dulcimer,
5481
z8675
and all
3606
kinds
2178
of musick,
2170
shall fall down
5308
z8748
and worship
5457
z8748
the golden
1722
image:
6755 |
וּמַן־דִּי־לָא
יִפֵּל
וְיִסְגֻּד
יִתְרְמֵא
לְגוֹא־אַתּוּן
נוּרָא
יָקִדְתָּא |
3:11
ûman-Diy-lä
yiPël
w'yiš'Gud
yit'r'më
l'gô-aTûn
nûrä
yäqid'Tä |
3:11
And whoso
4479
x1768
falleth
y5308
z0
not
y3809
down
5308
z8748
x3809
and worshippeth,
5457
z8748
[that] he should be cast
7412
z8729
into the midst
1459
of a burning
3345
z8751
fiery
5135
furnace.
861 |
אִיתַי
גֻּבְרִין
יְהוּדָאיִן
דִּי־מַנִּיתָ
יָתְהוֹן
עַל־עֲבִידַת
מְדִינַת
בָּבֶל
שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
גֻּבְרַיָּא
אִלֵּךְ
לָא־שָׂמוּ
*עֲלַיִךְ
[עֲלָךְ] מַלְכָּא
טְעֵם
*לֵאלָהַיִךְ
[לֵאלָהָךְ] לָא
פָלְחִין
וּלְצֶלֶם
דַּהֲבָא
דִּי
הֲקֵימְתָּ
לָא
סָגְדִין
ס |
3:12
iytay
Guv'riyn
y'hûdäyin
Diy-maNiytä
yät'hôn
al-áviydat
m'diynat
Bävel
shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
Guv'raYä
iLëkh'
lä-sämû
*álayikh'
[áläkh'] mal'Kä
ţ'ëm
*lëlähayikh'
[lëlähäkh'] lä
fäl'chiyn
ûl'tzelem
Dahávä
Diy
háqëym'Tä
lä
šäg'diyn
š |
3:12
There are
383
certain
1400
Yæhûđäyë´
יְהוּדָיֵא
3062
whom
y3487
x1768
thou hast set
4483
z8745
over
5922
the affairs
5673
of the province
4083
of
Bävel
בָּבֶל,
895
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ;
5665
these
479
men,
1400
O king,
4430
have
y7761
z8754
not
3809
regarded
2942
x7761
x5922
thee:
y5922
they serve
6399
z8750
not
3809
thy
´élähîn
אֱלָהִין,
426
nor
3809
worship
5457
z8750
the golden
1722
image
6755
which
x1768
thou hast set up.
6966
z8684 |
בֵּאדַיִן
נְבוּכַדְנֶצַּר
בִּרְגַז
וַחֲמָה
אֲמַר
לְהַיְתָיָה
לְשַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
בֵּאדַיִן
גֻּבְרַיָּא
אִלֵּךְ
הֵיתָיוּ
קֳדָם
מַלְכָּא |
3:13
Bëdayin
n'vûkhad'neTZar
Bir'gaz
wachámäh
ámar
l'hay'täyäh
l'shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
Bëdayin
Guv'raYä
iLëkh'
hëytäyû
qódäm
mal'Kä |
3:13 ¶
Then
116
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
in [his] rage
7266
and fury
2528
commanded
560
z8754
to bring
858
z8682
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ.
5665
Then
116
they brought
858
z8717
these
479
men
1400
before
6925
the king.
4430 |
עָנֵה
נְבֻכַדְנֶצַּר
וְאָמַר
לְהוֹן
הַצְדָּא
שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
לֵאלָהַי
לָא
אִיתֵיכוֹן
פָּלְחִין
וּלְצֶלֶם
דַּהֲבָא
דִּי
הֲקֵימֶת
לָא
סָגְדִין |
3:14
änëh
n'vukhad'neTZar
w'ämar
l'hôn
hatz'Dä
shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
lëlähay
lä
iytëykhôn
Päl'chiyn
ûl'tzelem
Dahávä
Diy
háqëymet
lä
šäg'diyn |
3:14
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
spake
6032
z8750
and said
560
z8750
unto them, [Is it] true,
6656
O
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
do
x383
not
3809
ye
y383
serve
6399
z8750
my
´élähîn
אֱלָהִין,
426
nor
3809
worship
5457
z8750
the golden
1722
image
6755
which
x1768
I have set
y6966
z8684
up?
x6966 |
כְּעַן
הֵן
אִיתֵיכוֹן
עֲתִידִין
דִּי
בְעִדָּנָא
דִּי־תִשְׁמְעוּן
קָל
קַרְנָא
מַשְׁרוֹקִיתָא
*קִיתָרֹס
[קַתְרוֹס] שַׂבְּכָא
פְּסַנְתֵּרִין
וְסוּמְפֹּנְיָה
וְכֹל
זְנֵי
זְמָרָא
תִּפְּלוּן
וְתִסְגְּדוּן
לְצַלְמָא
דִי־עַבְדֵת
וְהֵן
לָא
תִסְגְּדוּן
בַּהּ־שַׁעֲתָה
תִתְרְמוֹן
לְגוֹא־אַתּוּן
נוּרָא
יָקִדְתָּא
וּמַן־הוּא
אֱלָהּ
דֵּי
יְשֵׁיזְבִנְכוֹן
מִן־יְדָי |
3:15
K'an
hën
iytëykhôn
átiydiyn
Diy
v'iDänä
Diy-tish'm'ûn
qäl
qar'nä
mash'rôqiytä
*qiytäroš
[qat'rôš] saB'khä
P'šan'Tëriyn
w'šûm'Pon'yäh
w'khol
z'nëy
z'märä
TiP'lûn
w'tiš'G'dûn
l'tzal'mä
diy-av'dët
w'hën
lä
tiš'G'dûn
BaH-shaátäh
tit'r'môn
l'gô-aTûn
nûrä
yäqid'Tä
ûman-hû
éläH
Dëy
y'shëyz'vin'khôn
min-y'däy |
3:15
Now
3705
if
2006
ye be
383
ready
6263
that
x1768
at what
x1768
time
5732
ye hear
8086
z8748
the sound
7032
of the cornet,
7162
flute,
4953
harp,
7030
z8675
sackbut,
5443
psaltery,
6460
and dulcimer,
5481
and all
3606
kinds
2178
of musick,
2170
ye fall down
5308
z8748
and worship
5457
z8748
the image
6755
which
x1768
I have made;
5648
z8754
[well]: but if
2006
ye worship
5457
z8748
not,
3809
ye shall be cast
7412
z8729
the same hour
8160
into the midst
1459
of a burning
3345
z8751
fiery
5135
furnace;
861
and who
4479
[is] that
x1932
´Éläh
אֱלָה
426
that
x1768
shall deliver
7804
z8755
you out of
4481
my hands?
3028 |
עֲנוֹ
שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
וְאָמְרִין
לְמַלְכָּא
נְבוּכַדְנֶצַּר
לָא־חַשְׁחִין
אֲנַחְנָה
עַל־דְּנָה
פִּתְגָם
לַהֲתָבוּתָךְ |
3:16
ánô
shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
w'äm'riyn
l'mal'Kä
n'vûkhad'neTZar
lä-chash'chiyn
ánach'näh
al-D'näh
Pit'gäm
lahátävûtäkh' |
3:16
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
answered
6032
z8754
and said
560
z8750
to the king,
4430
O
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר,
5020
we
586
[are] not
3809
careful
2818
z8750
to answer
8421
z8682
thee in
5922
this
1836
matter.
6600 |
הֵן
אִיתַי
אֱלָהַנָא
דִּי־אֲנַחְנָא
פָלְחִין
יָכִל
לְשֵׁיזָבוּתַנָא
מִן־אַתּוּן
נוּרָא
יָקִדְתָּא
וּמִן־יְדָךְ
מַלְכָּא
יְשֵׁיזִב |
3:17
hën
iytay
élähanä
Diy-ánach'nä
fäl'chiyn
yäkhil
l'shëyzävûtanä
min-aTûn
nûrä
yäqid'Tä
ûmin-y'däkh'
mal'Kä
y'shëyziv |
3:17
If
2006
it be
x383
[so], our
´Éläh
אֱלָה
426
whom
x1768
we
586
serve
6399
z8750
is
y383
able
3202
z8750
to deliver
7804
z8756
us from
4481
the burning
3345
z8751
fiery
5135
furnace,
861
and
y4481
z0
he will deliver
7804
z8755
[us] out of
4481
thine hand,
3028
O king.
4430 |
וְהֵן
לָא
יְדִיעַ
לֶהֱוֵא־לָךְ
מַלְכָּא
דִּי
לֵאלָהָיִךְ
לָא־*אִיתַיְנָא
[אִיתַנָא] פָלְחִין
וּלְצֶלֶם
דַּהֲבָא
דִּי
הֲקֵימְתָּ
לָא
נִסְגֻּד
ס |
3:18
w'hën
lä
y'diyª
lehéwë-läkh'
mal'Kä
Diy
lëlähäyikh'
lä-*iytay'nä
[iytanä] fäl'chiyn
ûl'tzelem
Dahávä
Diy
háqëym'Tä
lä
niš'Gud
š |
3:18
But if
2006
not,
3809
be
x1934
it
y1934
z8748
known
3046
z8752
unto thee, O king,
4430
that
x1768
we will
383
not
3809
serve
6399
z8750
thy
´élähîn
אֱלָהִין,
426
nor
3809
worship
5457
z8748
the golden
1722
image
6755
which
x1768
thou hast set up.
6966
z8684 |
בֵּאדַיִן
נְבוּכַדְנֶצַּר
הִתְמְלִי
חֱמָא
וּצְלֵם
אַנְפּוֹהִי
*אֶשְׁתַּנּוּ
[אֶשְׁתַּנִּי] עַל־שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
עָנֵה
וְאָמַר
לְמֵזֵא
לְאַתּוּנָא
חַד־שִׁבְעָה
עַל
דִּי
חֲזֵה
לְמֵזְיֵהּ |
3:19
Bëdayin
n'vûkhad'neTZar
hit'm'liy
chémä
ûtz'lëm
an'Pôhiy
*esh'TaNû
[esh'TaNiy] al-shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
änëh
w'ämar
l'mëzë
l'aTûnä
chad-shiv'äh
al
Diy
cházëh
l'mëz'yëH |
3:19 ¶
Then
116
was
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
full
4391
z8728
of fury,
2528
and the form
6755
of his visage
600
was changed
8133
z8724
against
5922
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ:
5665
[therefore] he spake,
6032
z8750
and commanded
560
z8750
that they should heat
228
z8749
the furnace
861
one
2298
seven times
7655
more
5922
than
1768
it was wont
2370
z8752
to be heated.
228
z8749 |
וּלְגֻבְרִין
גִּבָּרֵי־חַיִל
דִּי
בְחַיְלֵהּ
אֲמַר
לְכַפָּתָה
לְשַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
לְמִרְמֵא
לְאַתּוּן
נוּרָא
יָקִדְתָּא |
3:20
ûl'guv'riyn
GiBärëy-chayil
Diy
v'chay'lëH
ámar
l'khaPätäh
l'shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
l'mir'më
l'aTûn
nûrä
yäqid'Tä |
3:20
And he commanded
560
z8754
the most
y2429
mighty
1401
x2429
men
1400
that
x1768
[were] in his army
2429
to bind
3729
z8742
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
[and] to cast
7412
z8749
[them] into the burning
3345
z8751
fiery
5135
furnace.
861 |
בֵּאדַיִן
גֻּבְרַיָּא
אִלֵּךְ
כְּפִתוּ
בְּסַרְבָּלֵיהוֹן
*פַּטִּישֵׁיהוֹן
[פַּטְּשֵׁיהוֹן] וְכַרְבְּלָתְהוֹן
וּלְבֻשֵׁיהוֹן
וּרְמִיו
לְגוֹא־אַתּוּן
נוּרָא
יָקִדְתָּא |
3:21
Bëdayin
Guv'raYä
iLëkh'
K'fitû
B'šar'Bälëyhôn
*PaŢiyshëyhôn
[PaŢ'shëyhôn] w'khar'B'lät'hôn
ûl'vushëyhôn
ûr'miyw
l'gô-aTûn
nûrä
yäqid'Tä |
3:21
Then
116
these
479
men
1400
were bound
3729
z8760
in their coats,
5622
their hosen,
6361
z8675
and their hats,
3737
and their [other] garments,
3831
and were cast
7412
z8752
into the midst
1459
of the burning
3345
z8751
fiery
5135
furnace.
861 |
כָּל־קֳבֵל
דְּנָה
מִן־דִּי
מִלַּת
מַלְכָּא
מַחְצְפָה
וְאַתּוּנָא
אֵזֵה
יַתִּירָא
גֻּבְרַיָּא
אִלֵּךְ
דִּי
הַסִּקוּ
לְשַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
קַטִּל
הִמּוֹן
שְׁבִיבָא
דִּי
נוּרָא |
3:22
Käl-qóvël
D'näh
min-Diy
miLat
mal'Kä
mach'tz'fäh
w'aTûnä
ëzëh
yaTiyrä
Guv'raYä
iLëkh'
Diy
haŠiqû
l'shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
qaŢil
hiMôn
sh'viyvä
Diy
nûrä |
3:22
Therefore
3606
6903
x1836
because
4481
y1836
x1768
the king's
4430
commandment
4406
was urgent,
2685
z8683
and the furnace
861
exceeding
y3493
x2493
hot,
228
z8752
the flame
7631
of
x1768
the fire
5135
slew
6992
z8745
those
479
men
1400
y1994
that
x1768
took up
5267
z8684
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ.
5665 |
וְגֻבְרַיָּא
אִלֵּךְ
תְּלָתֵּהוֹן
שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
נְפַלוּ
לְגוֹא־אַתּוּן־נוּרָא
יָקִדְתָּא
מְכַפְּתִין
פ |
3:23
w'guv'raYä
iLëkh'
T'läTëhôn
shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
n'falû
l'gô-aTûn-nûrä
yäqid'Tä
m'khaP'tiyn
f |
3:23
And these
479
three
8532
men,
1400
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
fell down
5308
z8754
bound
3729
z8743
into the midst
1459
of the burning
3345
z8751
fiery
5135
furnace.
861 |
אֱדַיִן
נְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא
תְּוַהּ
וְקָם
בְּהִתְבְּהָלָה
עָנֵה
וְאָמַר
לְהַדָּבְרוֹהִי
הֲלָא
גֻבְרִין
תְּלָתָא
רְמֵינָא
לְגוֹא־נוּרָא
מְכַפְּתִין
עָנַיִן
וְאָמְרִין
לְמַלְכָּא
יַצִּיבָא
מַלְכָּא |
3:24
édayin
n'vûkhad'neTZar
mal'Kä
T'waH
w'qäm
B'hit'B'häläh
änëh
w'ämar
l'haDäv'rôhiy
hálä
guv'riyn
T'lätä
r'mëynä
l'gô-nûrä
m'khaP'tiyn
änayin
w'äm'riyn
l'mal'Kä
yaTZiyvä
mal'Kä |
3:24
Then
116
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
the king
4430
was astonied,
8429
z8754
and rose up
6966
z8754
in haste,
927
z8726
[and] spake,
6032
z8750
and said
560
z8750
unto his counsellors,
1907
Did not
3809
we cast
7412
z8754
three
8532
men
1400
bound
3729
z8743
into the midst
1459
of the fire?
5135
They answered
6032
z8750
and said
560
z8750
unto the king,
4430
True,
3330
O king.
4430 |
עָנֵה
וְאָמַר
הָא־אֲנָה
חָזֵה
גֻּבְרִין
אַרְבְּעָה
שְׁרַיִן
מַהְלְכִין
בְּגוֹא־נוּרָא
וַחֲבָל
לָא־אִיתַי
בְּהוֹן
וְרֵוֵהּ
דִּי
*רְבִיעָיָא
[רְבִיעָאָה] דָּמֵה
לְבַר־אֱלָהִין
ס |
3:25
änëh
w'ämar
hä-ánäh
chäzëh
Guv'riyn
ar'B'äh
sh'rayin
mah'l'khiyn
B'gô-nûrä
wacháväl
lä-iytay
B'hôn
w'rëwëH
Diy
*r'viyäyä
[r'viyääh] Dämëh
l'var-élähiyn
š |
3:25
He answered
6032
z8750
and said,
560
z8750
Lo,
1888
I
576
see
2370
z8751
four
703
men
1400
loose,
8271
z8750
walking
1981
z8683
in the midst
1459
of the fire,
5135
and they have
383
no
3809
hurt;
2257
and the form
7299
of
x1768
the fourth
7244
is like
1821
z8751
the Son
1247
of
´élähîn
אֱלָהִין.
426 |
בֵּאדַיִן
קְרֵב
נְבוּכַדְנֶצַּר
לִתְרַע
אַתּוּן
נוּרָא
יָקִדְתָּא
עָנֵה
וְאָמַר
שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד־נְגוֹ
עַבְדוֹהִי
דִּי־אֱלָהָא
*עִלָּיָא
[עִלָּאָה] פֻּקוּ
וֶאֱתוֹ
בֵּאדַיִן
נָפְקִין
שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
מִן־גּוֹא
נוּרָא |
3:26
Bëdayin
q'rëv
n'vûkhad'neTZar
lit'ra
aTûn
nûrä
yäqid'Tä
änëh
w'ämar
shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd-n'gô
av'dôhiy
Diy-élähä
*iLäyä
[iLääh] Puqû
weétô
Bëdayin
näf'qiyn
shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
min-Gô
nûrä |
3:26 ¶
Then
116
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
came near
7127
z8754
to the mouth
8651
of the burning
3345
z8751
fiery
5135
furnace,
861
[and] spake,
6032
z8750
and said,
560
z8750
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
ye servants
5649
of
x1768
´Éläh
אֱלָה
426
`Illäyä´
עִלָּיָא,
5943
come forth,
5312
z8747
and come
858
z8747
[hither]. Then
116
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
came forth
5312
z8750
of
4481
the midst
1459
of the fire.
5135 |
וּמִתְכַּנְּשִׁין
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא
סִגְנַיָּא
וּפַחֲוָתָא
וְהַדָּבְרֵי
מַלְכָּא
חָזַיִן
לְגֻבְרַיָּא
אִלֵּךְ
דִּי
לָא־שְׁלֵט
נוּרָא
בְּגֶשְׁמְהוֹן
וּשְׂעַר
רֵאשְׁהוֹן
לָא
הִתְחָרַךְ
וְסָרְבָּלֵיהוֹן
לָא
שְׁנוֹ
וְרֵיחַ
נוּר
לָא
עֲדָת
בְּהוֹן |
3:27
ûmit'KaN'shiyn
áchash'Dar'P'naYä
šig'naYä
ûfacháwätä
w'haDäv'rëy
mal'Kä
chäzayin
l'guv'raYä
iLëkh'
Diy
lä-sh'lëţ
nûrä
B'gesh'm'hôn
ûs'ar
rësh'hôn
lä
hit'chärakh'
w'šär'Bälëyhôn
lä
sh'nô
w'rëyªch
nûr
lä
ádät
B'hôn |
3:27
And the princes,
324
governors,
5460
and captains,
6347
and the king's
4430
counsellors,
1907
being gathered together,
3673
z8723
saw
2370
z8751
these
479
men,
1400
upon whose
x1768
bodies
1655
the fire
5135
had no
y3809
power,
7981
z8754
x3809
nor
3809
was an hair
8177
of their head
7217
singed,
2761
z8724
neither
3809
were their coats
5622
changed,
8133
z8754
nor
3809
the smell
7382
of fire
5135
had passed
5709
z8754
on them. |
עָנֵה
נְבוּכַדְנֶצַּר
וְאָמַר
בְּרִיךְ
אֱלָהֲהוֹן
דִּי־שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
דִּי־שְׁלַח
מַלְאֲכֵהּ
וְשֵׁיזִב
לְעַבְדוֹהִי
דִּי
הִתְרְחִצוּ
עֲלוֹהִי
וּמִלַּת
מַלְכָּא
שַׁנִּיו
וִיהַבוּ
*גֶשְׁמֵיהוֹן
[גֶשְׁמְהוֹן] דִּי
לָא־יִפְלְחוּן
וְלָא־יִסְגְּדוּן
לְכָל־אֱלָהּ
לָהֵן
לֵאלָהֲהוֹן |
3:28
änëh
n'vûkhad'neTZar
w'ämar
B'riykh'
éläháhôn
Diy-shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
Diy-sh'lach
mal'ákhëH
w'shëyziv
l'av'dôhiy
Diy
hit'r'chitzû
álôhiy
ûmiLat
mal'Kä
shaNiyw
wiyhavû
*gesh'mëyhôn
[gesh'm'hôn] Diy
lä-yif'l'chûn
w'lä-yiš'G'dûn
l'khäl-éläH
lähën
lëläháhôn |
3:28
[Then]
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5020
spake,
6032
z8750
and said,
560
z8750
Blessed
1289
z8752
[be] the
´Éläh
אֱלָה
426
of
x1768
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
who
x1768
hath sent
7972
z8754
his angel,
4398
and delivered
7804
z8758
his servants
5649
that
x1768
trusted
7365
z8702
in
x5922
him,
y5922
and have changed
8133
z8745
the king's
4430
word,
4406
and yielded
3052
z8754
their bodies,
1655
that
x1768
they might not
3809
serve
6399
z8748
nor
3809
worship
5457
z8748
any
3606
´éläh
אֱלָה,
426
except
3861
their own
´Éläh
אֱלָה.
426 |
וּמִנִּי
שִׂים
טְעֵם
דִּי
כָל־עַם
אֻמָּה
וְלִשָּׁן
דִּי־יֵאמַר
*שֵׁלָה
[שָׁלוּ] עַל
אֱלָהֲהוֹן
דִּי־שַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹא
הַדָּמִין
יִתְעֲבֵד
וּבַיְתֵהּ
נְוָלִי
יִשְׁתַּוֵּה
כָּל־קֳבֵל
דִּי
לָא
אִיתַי
אֱלָה
אָחֳרָן
דִּי־יִכֻּל
לְהַצָּלָה
כִּדְנָה |
3:29
ûmiNiy
siym
ţ'ëm
Diy
khäl-am
uMäh
w'liSHän
Diy-yëmar
*shëläh
[shälû] al
éläháhôn
Diy-shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
haDämiyn
yit'ávëd
ûvay'tëH
n'wäliy
yish'Taûëh
Käl-qóvël
Diy
lä
iytay
éläh
ächórän
Diy-yiKul
l'haTZäläh
Kid'näh |
3:29
Therefore I
y4481
make
7761
z8752
x4481
a decree,
2942
That
x1768
every
3606
people,
5972
nation,
524
and language,
3961
which
x1768
speak
560
z8748
any thing amiss
7955
y7960
z8675
against
5922
the
´Éläh
אֱלָה
426
of
x1768
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
shall be cut
5648
z8725
in pieces,
1917
and their houses
1005
shall be made
7739
z8721
a dunghill:
5122
because
6903
3606
x1768
there is
383
no
3809
other
321
´Éläh
אֱלָה
426
that
x1768
can
3202
z8748
deliver
5338
z8682
after this
y1836
sort.
x1836 |
בֵּאדַיִן
מַלְכָּא
הַצְלַח
לְשַׁדְרַךְ
מֵישַׁךְ
וַעֲבֵד
נְגוֹ
בִּמְדִינַת
בָּבֶל
פ |
3:30
Bëdayin
mal'Kä
hatz'lach
l'shad'rakh'
mëyshakh'
waávëd
n'gô
Bim'diynat
Bävel
f |
3:30
Then
116
the king
4430
promoted
6744
z8684
Šađraȼ
שַׁדרַך,
7715
Mêšaȼ
מֵישַׁך,
4336
and
`Ávëđ Næqô
עֲבֵד־נְגוֹ,
5665
in the province
4083
of
Bävel
בָּבֶל.
895 |