דִּבְרֵי
עָמוֹס
אֲשֶׁר־הָיָה
בַנֹּקְדִים
מִתְּקוֹעַ
אֲשֶׁר
חָזָה
עַל־יִשְׂרָאֵל
בִּימֵי
עֻזִּיָּה
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
וּבִימֵי
יָרָבְעָם
בֶּן־יוֹאָשׁ
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
שְׁנָתַיִם
לִפְנֵי
הָרָעַשׁ |
1:1
Div'rëy
ämôš
ásher-häyäh
vaNoq'diym
miT'qôª
ásher
chäzäh
al-yis'räël
Biymëy
uZiYäh
melekh'-y'hûdäh
ûviymëy
yäräv'äm
Ben-yôäsh
melekh'
yis'räël
sh'nätayim
lif'nëy
häräash |
1:1 ¶
The words
1697
of
`Ämôs
עָמוֹס,
5986
who
x834
was
x1961
among the herdmen
5349
of
Tækôå`
תְּקוֹעַ,
8620
x4480
which
x834
he saw
2372
z8804
concerning
x5921
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
in the days
3117
of
`Uzziyyà
עֻזִּיָּה
5818
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
and in the days
3117
of
Yorov`äm
יָרָבעָם
3379
the son
1121
of
Yô´äš
יוֹאָשׁ
3101
king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
two years
8141
before
6440
the earthquake.
7494 |
וַיֹּאמַר
יְהוָה
מִצִּיּוֹן
יִשְׁאָג
וּמִירוּשָׁלִַם
יִתֵּן
קוֹלוֹ
וְאָבְלוּ
נְאוֹת
הָרֹעִים
וְיָבֵשׁ
רֹאשׁ
הַכַּרְמֶל
פ |
1:2
waYomar
y'hwäh
miTZiYôn
yish'äg
ûmiyrûshälaim
yiTën
qôlô
w'äv'lû
n'ôt
häroiym
w'yävësh
rosh
haKar'mel
f |
1:2
And he said,
559
z8799
Yähwè
יָהוֶה
3068
will roar
7580
z8799
from
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
x4480
and utter
5414
z8799
his voice
6963
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם;
3389
x4480
and the habitations
4999
of the shepherds
7462
z8802
shall mourn,
56
z8804
and the top
7218
of
Carmel
כַּרמֶל
3760
shall wither.
3001
z8804 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
עַל־שְׁלֹשָׁה
פִּשְׁעֵי
דַמֶּשֶׂק
וְעַל־אַרְבָּעָה
לֹא
אֲשִׁיבֶנּוּ
עַל־דּוּשָׁם
בַּחֲרֻצוֹת
הַבַּרְזֶל
אֶת־הַגִּלְעָד |
1:3
Koh
ämar
y'hwäh
al-sh'loshäh
Pish'ëy
daMeseq
w'al-ar'Bääh
lo
áshiyveNû
al-Dûshäm
Bachárutzôt
haBar'zel
et-haGil'äd |
1:3
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה;
3068
For
x5921
three
7969
transgressions
6588
of
Dammäŝek
דַּמָּשֶׂק,
1834
and for
x5921
four,
702
I will not
x3808
turn away
7725
z8686
[the punishment] thereof; because
x5921
they have threshed
1758
z8800
x853
Gil`äđ
גִּלעָד
1568
with threshing instruments
2742
of iron:
1270 |
וְשִׁלַּחְתִּי
אֵשׁ
בְּבֵית
חֲזָאֵל
וְאָכְלָה
אַרְמְנוֹת
בֶּן־הֲדָד |
1:4
w'shiLach'Tiy
ësh
B'vëyt
cházäël
w'äkh'läh
ar'm'nôt
Ben-hádäd |
1:4
But I will send
7971
z8765
a fire
784
into the house
1004
of
Çázä´ël
חֲזָאֵל,
2371
which shall devour
398
z8804
the palaces
759
of
Ben Háđađ
בֶּן־הֲדַד.
1130 |
וְשָׁבַרְתִּי
בְּרִיחַ
דַּמֶּשֶׂק
וְהִכְרַתִּי
יוֹשֵׁב
מִבִּקְעַת־אָוֶן
וְתוֹמֵךְ
שֵׁבֶט
מִבֵּית
עֶדֶן
וְגָלוּ
עַם־אֲרָם
קִירָה
אָמַר
יְהוָה
פ |
1:5
w'shävar'Tiy
B'riyªch
DaMeseq
w'hikh'raTiy
yôshëv
miBiq'at-äwen
w'tômëkh'
shëveţ
miBëyt
eden
w'gälû
am-áräm
qiyräh
ämar
y'hwäh
f |
1:5
I will break
7665
z8804
also the bar
1280
of
Dammäŝek
דַּמָּשֶׂק,
1834
and cut off
3772
z8689
the inhabitant
3427
z8802
from the plain
1237
x4480
of
´Äwen
אָוֶן,
206
and him that holdeth
8551
z8802
the sceptre
7626
from the house
y1004
of
`Ëđen
עֵדֶן:
1040
y5731
z8677
x4480
and the people
5971
of
´Áräm
אֲרָם
758
shall go into captivity
1540
z8804
unto
Kîr
קִיר,
7024
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
עַל־שְׁלֹשָׁה
פִּשְׁעֵי
עַזָּה
וְעַל־אַרְבָּעָה
לֹא
אֲשִׁיבֶנּוּ
עַל־הַגְלוֹתָם
גָּלוּת
שְׁלֵמָה
לְהַסְגִּיר
לֶאֱדוֹם |
1:6
Koh
ämar
y'hwäh
al-sh'loshäh
Pish'ëy
aZäh
w'al-ar'Bääh
lo
áshiyveNû
al-hag'lôtäm
Gälût
sh'lëmäh
l'haš'Giyr
leédôm |
1:6 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה;
3068
For
x5921
three
7969
transgressions
6588
of
`Azzà
עַזָּה,
5804
and for
x5921
four,
702
I will not
x3808
turn away
7725
z8686
[the punishment] thereof; because
x5921
they carried away captive
1540
z8687
the whole
8003
captivity,
1546
to deliver [them] up
5462
z8687
to
´Éđôm
אֱדוֹם:
123 |
וְשִׁלַּחְתִּי
אֵשׁ
בְּחוֹמַת
עַזָּה
וְאָכְלָה
אַרְמְנֹתֶיהָ |
1:7
w'shiLach'Tiy
ësh
B'chômat
aZäh
w'äkh'läh
ar'm'noteyhä |
1:7
But I will send
7971
z8765
a fire
784
on the wall
2346
of
`Azzà
עַזָּה,
5804
which shall devour
398
z8804
the palaces
759
thereof: |
וְהִכְרַתִּי
יוֹשֵׁב
מֵאַשְׁדּוֹד
וְתוֹמֵךְ
שֵׁבֶט
מֵאַשְׁקְלוֹן
וַהֲשִׁיבוֹתִי
יָדִי
עַל־עֶקְרוֹן
וְאָבְדוּ
שְׁאֵרִית
פְּלִשְׁתִּים
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
פ |
1:8
w'hikh'raTiy
yôshëv
mëash'Dôd
w'tômëkh'
shëveţ
mëash'q'lôn
waháshiyvôtiy
yädiy
al-eq'rôn
w'äv'dû
sh'ëriyt
P'lish'Tiym
ämar
ádonäy
y'hwih
f |
1:8
And I will cut off
3772
z8689
the inhabitant
3427
z8802
from
´Ašdôđ
אַשׁדּוֹד,
795
x4480
and him that holdeth
8551
z8802
the sceptre
7626
from
´Aškælôn
אַשׁקְלוֹן,
831
x4480
and I will turn
7725
z8689
mine hand
3027
against
x5921
`Ekrôn
עֶקרוֹן:
6138
and the remnant
7611
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים
6430
shall perish,
6
z8804
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה.
3069 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
עַל־שְׁלֹשָׁה
פִּשְׁעֵי־צֹר
וְעַל־אַרְבָּעָה
לֹא
אֲשִׁיבֶנּוּ
עַל־הַסְגִּירָם
גָּלוּת
שְׁלֵמָה
לֶאֱדוֹם
וְלֹא
זָכְרוּ
בְּרִית
אַחִים |
1:9
Koh
ämar
y'hwäh
al-sh'loshäh
Pish'ëy-tzor
w'al-ar'Bääh
lo
áshiyveNû
al-haš'Giyräm
Gälût
sh'lëmäh
leédôm
w'lo
zäkh'rû
B'riyt
achiym |
1:9 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה;
3068
For
x5921
three
7969
transgressions
6588
of
Xôr
צוֹר,
6865
and for
x5921
four,
702
I will not
x3808
turn away
7725
z8686
[the punishment] thereof; because
x5921
they delivered up
5462
z8687
the whole
8003
captivity
1546
to
´Éđôm
אֱדוֹם,
123
and remembered
2142
z8804
not
x3808
the brotherly
251
covenant:
1285 |
וְשִׁלַּחְתִּי
אֵשׁ
בְּחוֹמַת
צֹר
וְאָכְלָה
אַרְמְנֹתֶיהָ
פ |
1:10
w'shiLach'Tiy
ësh
B'chômat
tzor
w'äkh'läh
ar'm'noteyhä
f |
1:10
But I will send
7971
z8765
a fire
784
on the wall
2346
of
Xôr
צוֹר,
6865
which shall devour
398
z8804
the palaces
759
thereof. |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
עַל־שְׁלֹשָׁה
פִּשְׁעֵי
אֱדוֹם
וְעַל־אַרְבָּעָה
לֹא
אֲשִׁיבֶנּוּ
עַל־רָדְפוֹ
בַחֶרֶב
אָחִיו
וְשִׁחֵת
רַחֲמָיו
וַיִּטְרֹף
לָעַד
אַפּוֹ
וְעֶבְרָתוֹ
שְׁמָרָה
נֶצַח |
1:11
Koh
ämar
y'hwäh
al-sh'loshäh
Pish'ëy
édôm
w'al-ar'Bääh
lo
áshiyveNû
al-räd'fô
vacherev
ächiyw
w'shichët
rachámäyw
waYiţ'rof
läad
aPô
w'ev'rätô
sh'märäh
netzach |
1:11 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה;
3068
For
x5921
three
7969
transgressions
6588
of
´Éđôm
אֱדוֹם,
123
and for
x5921
four,
702
I will not
x3808
turn away
7725
z8686
[the punishment] thereof; because
x5921
he did pursue
7291
z8800
his brother
251
with the sword,
2719
and did cast off
7843
z8765
all pity,
7356
and his anger
639
did tear
2963
z8799
perpetually,
5703
and he kept
8104
z8804
his wrath
5678
for ever:
5331 |
וְשִׁלַּחְתִּי
אֵשׁ
בְּתֵימָן
וְאָכְלָה
אַרְמְנוֹת
בָּצְרָה
פ |
1:12
w'shiLach'Tiy
ësh
B'tëymän
w'äkh'läh
ar'm'nôt
Bätz'räh
f |
1:12
But I will send
7971
z8765
a fire
784
upon
Têmän
תֵּימָן,
8487
which shall devour
398
z8804
the palaces
759
of
Boxrà
בָּצרָה.
1224 |
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
עַל־שְׁלֹשָׁה
פִּשְׁעֵי
בְנֵי־עַמּוֹן
וְעַל־אַרְבָּעָה
לֹא
אֲשִׁיבֶנּוּ
עַל־בִּקְעָם
הָרוֹת
הַגִּלְעָד
לְמַעַן
הַרְחִיב
אֶת־גְּבוּלָם |
1:13
Koh
ämar
y'hwäh
al-sh'loshäh
Pish'ëy
v'nëy-aMôn
w'al-ar'Bääh
lo
áshiyveNû
al-Biq'äm
härôt
haGil'äd
l'maan
har'chiyv
et-G'vûläm |
1:13 ¶
Thus
x3541
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה;
3068
For
x5921
three
7969
transgressions
6588
of the children
1121
of
`Ammôn
עַמּוֹן,
5983
and for
x5921
four,
702
I will not
x3808
turn away
7725
z8686
[the punishment] thereof; because
x5921
they have ripped up
1234
z8800
the women with child
2030
of
Gil`äđ
גִּלעָד,
1568
that
x4616
they might enlarge
7337
z8687
x853
their border:
1366 |
וְהִצַּתִּי
אֵשׁ
בְּחוֹמַת
רַבָּה
וְאָכְלָה
אַרְמְנוֹתֶיהָ
בִּתְרוּעָה
בְּיוֹם
מִלְחָמָה
בְּסַעַר
בְּיוֹם
סוּפָה |
1:14
w'hiTZaTiy
ësh
B'chômat
raBäh
w'äkh'läh
ar'm'nôteyhä
Bit'rûäh
B'yôm
mil'chämäh
B'šaar
B'yôm
šûfäh |
1:14
But I will kindle
3341
z8689
a fire
784
in the wall
2346
of
Rabbà
רַבָּה,
7237
and it shall devour
398
z8804
the palaces
759
thereof, with shouting
8643
in the day
3117
of battle,
4421
with a tempest
5591
in the day
3117
of the whirlwind:
5492 |
וְהָלַךְ
מַלְכָּם
בַּגּוֹלָה
הוּא
וְשָׂרָיו
יַחְדָּו
אָמַר
יְהוָה
פ |
1:15
w'hälakh'
mal'Käm
BaGôläh
hû
w'säräyw
yach'Däw
ämar
y'hwäh
f |
1:15
And their king
4428
shall go
1980
z8804
into captivity,
1473
he
x1931
and his princes
8269
together,
3162
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |