אַחַר
הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
כְּשֹׁךְ
חֲמַת
הַמֶּלֶךְ
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
זָכַר
אֶת־וַשְׁתִּי
וְאֵת
אֲשֶׁר־עָשָׂתָה
וְאֵת
אֲשֶׁר־נִגְזַר
עָלֶיהָ |
2:1
achar
haD'väriym
häëLeh
K'shokh'
chámat
haMelekh'
áchash'wërôsh
zäkhar
et-wash'Tiy
w'ët
ásher-äsätäh
w'ët
ásher-nig'zar
äleyhä |
2:1 ¶
After
310
these
x428
things,
1697
when the wrath
2534
of king
4428
´Áçašwërôš
אֲחַשׁוֵרוֹשׁ
325
was appeased,
7918
z8800
he remembered
2142
z8804
x853
Waštî
וַשׁתִּי,
2060
and what
x834
she had done,
6213
z8804
and what
x834
was decreed
1504
z8738
against
x5921
her. |
וַיֹּאמְרוּ
נַעֲרֵי־הַמֶּלֶךְ
מְשָׁרְתָיו
יְבַקְשׁוּ
לַמֶּלֶךְ
נְעָרוֹת
בְּתוּלוֹת
טוֹבוֹת
מַרְאֶה |
2:2
waYom'rû
naárëy-haMelekh'
m'shär'täyw
y'vaq'shû
laMelekh'
n'ärôt
B'tûlôt
ţôvôt
mar'eh |
2:2
Then said
559
z8799
the king's
4428
servants
5288
that ministered
8334
z8764
unto him, Let there be fair
2896
4758
young
5291
virgins
1330
sought
1245
z8762
for the king:
4428 |
וְיַפְקֵד
הַמֶּלֶךְ
פְּקִידִים
בְּכָל־מְדִינוֹת
מַלְכוּתוֹ
וְיִקְבְּצוּ
אֶת־כָּל־נַעֲרָה־בְתוּלָה
טוֹבַת
מַרְאֶה
אֶל־שׁוּשַׁן
הַבִּירָה
אֶל־בֵּית
הַנָּשִׁים
אֶל־יַד
הֵגֶא
סְרִיס
הַמֶּלֶךְ
שֹׁמֵר
הַנָּשִׁים
וְנָתוֹן
תַּמְרוּקֵיהֶן |
2:3
w'yaf'qëd
haMelekh'
P'qiydiym
B'khäl-m'diynôt
mal'khûtô
w'yiq'B'tzû
et-Käl-naáräh-v'tûläh
ţôvat
mar'eh
el-shûshan
haBiyräh
el-Bëyt
haNäshiym
el-yad
hëge
š'riyš
haMelekh'
shomër
haNäshiym
w'nätôn
Tam'rûqëyhen |
2:3
And let the king
4428
appoint
6485
z8686
officers
6496
in all
x3605
the provinces
4082
of his kingdom,
4438
that they may gather together
6908
z8799
x853
all
x3605
the fair
2896
4758
young
5291
virgins
1330
unto
x413
Šûšan
שׁוּשַׁן
7800
the palace,
1002
to
x413
the house
1004
of the women,
802
unto
x413
the custody
3027
of
Hëqe´
הֵגֶא
1896
the king's
4428
chamberlain,
5631
keeper
8104
z8802
of the women;
802
and let their things for purification
8562
be given
5414
z8800
[them]: |
וְהַנַּעֲרָה
אֲשֶׁר
תִּיטַב
בְּעֵינֵי
הַמֶּלֶךְ
תִּמְלֹךְ
תַּחַת
וַשְׁתִּי
וַיִּיטַב
הַדָּבָר
בְּעֵינֵי
הַמֶּלֶךְ
וַיַּעַשׂ
כֵּן
ס |
2:4
w'haNaáräh
ásher
Tiyţav
B'ëynëy
haMelekh'
Tim'lokh'
Tachat
wash'Tiy
waYiyţav
haDävär
B'ëynëy
haMelekh'
waYaas
Kën
š |
2:4
And let the maiden
5291
which
x834
pleaseth
3190
5869
z8799
the king
4428
be queen
4427
z8799
instead
x8478
of
Waštî
וַשׁתִּי.
2060
And the thing
1697
pleased
3190
5869
z8799
the king;
4428
and he did
x6213
so.
y6213
z8799
x3651 |
אִישׁ
יְהוּדִי
הָיָה
בְּשׁוּשַׁן
הַבִּירָה
וּשְׁמוֹ
מָרְדֳּכַי
בֶּן
יָאִיר
בֶּן־שִׁמְעִי
בֶּן־קִישׁ
אִישׁ
יְמִינִי |
2:5
iysh
y'hûdiy
häyäh
B'shûshan
haBiyräh
ûsh'mô
mär'Dókhay
Ben
yäiyr
Ben-shim'iy
Ben-qiysh
iysh
y'miyniy |
2:5 ¶
[Now] in
Šûšan
שׁוּשַׁן
7800
the palace
1002
there was
x1961
a certain
376
Yæhûđî
יְהוּדִי,
3064
whose name
8034
[was]
Mordóȼay
מָרדֳּכַי,
4782
the son
1121
of
Yä´îr
יָאִיר,
2971
the son
1121
of
Šim`î
שִׁמעִי,
8096
the son
1121
of
Kîš
קִישׁ,
7027
a
Benyæmînî
בֶּניְמִינִי;
1145 |
אֲשֶׁר
הָגְלָה
מִירוּשָׁלַיִם
עִם־הַגֹּלָה
אֲשֶׁר
הָגְלְתָה
עִם
יְכָנְיָה
מֶלֶךְ־יְהוּדָה
אֲשֶׁר
הֶגְלָה
נְבוּכַדְנֶאצַּר
מֶלֶךְ
בָּבֶל |
2:6
ásher
häg'läh
miyrûshälayim
im-haGoläh
ásher
häg'l'täh
im
y'khän'yäh
melekh'-y'hûdäh
ásher
heg'läh
n'vûkhad'neTZar
melekh'
Bävel |
2:6
Who
x834
had been carried away
1540
z8717
from
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
x4480
with
x5973
the captivity
1473
which
x834
had been carried away
1540
z8717
with
x5973
Yæȼonyà
יְכָניָה
3204
king
4428
of
Yæhûđà
יְהוּדָה,
3063
whom
x834
Nævûȼađne´xxar
נְבוּכַדנֶאצַּר
5019
the king
4428
of
Bävel
בָּבֶל
894
had carried away.
1540
z8689 |
וַיְהִי
אֹמֵן
אֶת־הֲדַסָּה
הִיא
אֶסְתֵּר
בַּת־דֹּדוֹ
כִּי
אֵין
לָהּ
אָב
וָאֵם
וְהַנַּעֲרָה
יְפַת־תֹּאַר
וְטוֹבַת
מַרְאֶה
וּבְמוֹת
אָבִיהָ
וְאִמָּהּ
לְקָחָהּ
מָרְדֳּכַי
לוֹ
לְבַת |
2:7
way'hiy
omën
et-hádaŠäh
hiy
eš'Tër
Bat-Dodô
Kiy
ëyn
läH
äv
wäëm
w'haNaáräh
y'fat-Toar
w'ţôvat
mar'eh
ûv'môt
äviyhä
w'iMäH
l'qächäH
mär'Dókhay
lô
l'vat |
2:7
And he brought up
539
z8802
x1961
x853
Háđassà
הֲדַסָּה,
1919
that
x1931
[is],
´Estër
אֶסתֵּר,
635
his uncle's
1730
daughter:
1323
for
x3588
she had neither
x369
father
1
nor mother,
517
and the maid
5291
[was] fair
3303
8389
and beautiful;
2896
4758
whom
Mordóȼay
מָרדֳּכַי,
4782
when her father
1
and mother
517
were dead,
4194
took
3947
z8804
for his own daughter.
1323 |
וַיְהִי
בְּהִשָּׁמַע
דְּבַר־הַמֶּלֶךְ
וְדָתוֹ
וּבְהִקָּבֵץ
נְעָרוֹת
רַבּוֹת
אֶל־שׁוּשַׁן
הַבִּירָה
אֶל־יַד
הֵגָי
וַתִּלָּקַח
אֶסְתֵּר
אֶל־בֵּית
הַמֶּלֶךְ
אֶל־יַד
הֵגַי
שֹׁמֵר
הַנָּשִׁים |
2:8
way'hiy
B'hiSHäma
D'var-haMelekh'
w'dätô
ûv'hiQävëtz
n'ärôt
raBôt
el-shûshan
haBiyräh
el-yad
hëgäy
waTiLäqach
eš'Tër
el-Bëyt
haMelekh'
el-yad
hëgay
shomër
haNäshiym |
2:8 ¶
So it came to pass,
x1961
when the king's
4428
commandment
1697
and his decree
1881
was heard,
8085
z8736
and when many
7227
maidens
5291
were gathered together
6908
z8736
unto
x413
Šûšan
שׁוּשַׁן
7800
the palace,
1002
to
x413
the custody
3027
of
Hëqay
הֵגַי,
1896
that
´Estër
אֶסתֵּר
635
was brought
3947
z8735
also unto
x413
the king's
4428
house,
1004
to
x413
the custody
3027
of
Hëqay
הֵגַי,
1896
keeper
8104
z8802
of the women.
802 |
וַתִּיטַב
הַנַּעֲרָה
בְעֵינָיו
וַתִּשָּׂא
חֶסֶד
לְפָנָיו
וַיְבַהֵל
אֶת־תַּמְרוּקֶיהָ
וְאֶת־מָנוֹתֶהָ
לָתֵת
לָהּ
וְאֵת
שֶׁבַע
הַנְּעָרוֹת
הָרְאֻיוֹת
לָתֶת־לָהּ
מִבֵּית
הַמֶּלֶךְ
וַיְשַׁנֶּהָ
וְאֶת־נַעֲרוֹתֶיהָ
לְטוֹב
בֵּית
הַנָּשִׁים |
2:9
waTiyţav
haNaáräh
v'ëynäyw
waTiSä
chešed
l'fänäyw
way'vahël
et-Tam'rûqeyhä
w'et-mänôtehä
lätët
läH
w'ët
sheva
haN'ärôt
här'uyôt
lätet-läH
miBëyt
haMelekh'
way'shaNehä
w'et-naárôteyhä
l'ţôv
Bëyt
haNäshiym |
2:9
And the maiden
5291
pleased
3190
5869
z8799
him, and she obtained
5375
z8799
kindness
2617
of
x6440
him;
y6440
and he speedily
926
z8762
gave
5414
z8800
her
x853
her things for purification,
8562
with
x854
such things as belonged
4490
to her, and seven
7651
maidens,
5291
[which were] meet
7200
z8803
to be given
5414
z8800
her, out of the king's
y4428
house:
1004
x4480
x4428
and he preferred
8138
z8762
her and her maids
5291
unto the best
2896
[place] of the house
1004
of the women.
802 |
לֹא־הִגִּידָה
אֶסְתֵּר
אֶת־עַמָּהּ
וְאֶת־מוֹלַדְתָּהּ
כִּי
מָרְדֳּכַי
צִוָּה
עָלֶיהָ
אֲשֶׁר
לֹא־תַגִּיד |
2:10
lo-hiGiydäh
eš'Tër
et-aMäH
w'et-môlad'TäH
Kiy
mär'Dókhay
tziûäh
äleyhä
ásher
lo-taGiyd |
2:10
´Estër
אֶסתֵּר
635
had not
x3808
shewed
5046
z8689
x853
her people
5971
nor her kindred:
4138
for
x3588
Mordóȼay
מָרדֳּכַי
4782
had charged
6680
z8765
her
x5921
that
x834
she should not
x3808
shew
5046
z8686
[it]. |
וּבְכָל־יוֹם
וָיוֹם
מָרְדֳּכַי
מִתְהַלֵּךְ
לִפְנֵי
חֲצַר
בֵּית־הַנָּשִׁים
לָדַעַת
אֶת־שְׁלוֹם
אֶסְתֵּר
וּמַה־יֵּעָשֶׂה
בָּהּ |
2:11
ûv'khäl-yôm
wäyôm
mär'Dókhay
mit'haLëkh'
lif'nëy
chátzar
Bëyt-haNäshiym
lädaat
et-sh'lôm
eš'Tër
ûmah-Yëäseh
BäH |
2:11
And
Mordóȼay
מָרדֳּכַי
4782
walked
1980
z8693
every day
3117
x3605
before
6440
the court
2691
of the women's
802
house,
1004
to know
3045
z8800
x853
how
´Estër
אֶסתֵּר
635
did,
7965
and what
x4100
should become
6213
z8735
of her. |
וּבְהַגִּיעַ
תֹּר
נַעֲרָה
וְנַעֲרָה
לָבוֹא
אֶל־הַמֶּלֶךְ
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
מִקֵּץ
הֱיוֹת
לָהּ
כְּדָת
הַנָּשִׁים
שְׁנֵים
עָשָׂר
חֹדֶשׁ
כִּי
כֵּן
יִמְלְאוּ
יְמֵי
מְרוּקֵיהֶן
שִׁשָּׁה
חֳדָשִׁים
בְּשֶׁמֶן
הַמֹּר
וְשִׁשָּׁה
חֳדָשִׁים
בַּבְּשָׂמִים
וּבְתַמְרוּקֵי
הַנָּשִׁים |
2:12
ûv'haGiyª
Tor
naáräh
w'naáräh
lävô
el-haMelekh'
áchash'wërôsh
miQëtz
héyôt
läH
K'dät
haNäshiym
sh'nëym
äsär
chodesh
Kiy
Kën
yim'l'û
y'mëy
m'rûqëyhen
shiSHäh
chódäshiym
B'shemen
haMor
w'shiSHäh
chódäshiym
BaB'sämiym
ûv'tam'rûqëy
haNäshiym |
2:12 ¶
Now when every maid's
5291
turn
8447
was come
5060
z8687
to go in
935
z8800
to
x413
king
4428
´Áçašwërôš
אֲחַשׁוֵרוֹשׁ,
325
after
y7093
that
x4480
x7093
she had been
x1961
twelve
8147
6240
months,
2320
according to the manner
1881
of the women,
802
(for
x3588
so
x3651
were the days
3117
of their purifications
4795
accomplished,
4390
z8799
[to wit], six
8337
months
2320
with oil
8081
of myrrh,
4753
and six
8337
months
2320
with sweet odours,
1314
and with [other] things for the purifying
8562
of the women;)
802 |
וּבָזֶה
הַנַּעֲרָה
בָּאָה
אֶל־הַמֶּלֶךְ
אֵת
כָּל־אֲשֶׁר
תֹּאמַר
יִנָּתֵן
לָהּ
לָבוֹא
עִמָּהּ
מִבֵּית
הַנָּשִׁים
עַד־בֵּית
הַמֶּלֶךְ |
2:13
ûväzeh
haNaáräh
Bääh
el-haMelekh'
ët
Käl-ásher
Tomar
yiNätën
läH
lävô
iMäH
miBëyt
haNäshiym
ad-Bëyt
haMelekh' |
2:13
Then thus
x2088
came
935
z8802
[every] maiden
5291
unto
x413
the king;
4428
x853
whatsoever
x3605
x834
she desired
559
z8799
was given
5414
z8735
her to go
935
z8800
with
x5973
her out of the house
1004
x4480
of the women
802
unto
x5704
the king's
4428
house.
1004 |
בָּעֶרֶב
הִיא
בָאָה
וּבַבֹּקֶר
הִיא
שָׁבָה
אֶל־בֵּית
הַנָּשִׁים
שֵׁנִי
אֶל־יַד
שַׁעֲשְׁגַז
סְרִיס
הַמֶּלֶךְ
שֹׁמֵר
הַפִּילַגְשִׁים
לֹא־תָבוֹא
עוֹד
אֶל־הַמֶּלֶךְ
כִּי
אִם־חָפֵץ
בָּהּ
הַמֶּלֶךְ
וְנִקְרְאָה
בְשֵׁם |
2:14
Bäerev
hiy
vääh
ûvaBoqer
hiy
shäväh
el-Bëyt
haNäshiym
shëniy
el-yad
shaásh'gaz
š'riyš
haMelekh'
shomër
haPiylag'shiym
lo-tävô
ôd
el-haMelekh'
Kiy
im-chäfëtz
BäH
haMelekh'
w'niq'r'äh
v'shëm |
2:14
In the evening
6153
she
x1931
went,
935
z8802
and on the morrow
1242
she
x1931
returned
7725
z8802
into
x413
the second
8145
house
1004
of the women,
802
to
x413
the custody
3027
of
Ša`ášqaz
שַׁעֲשׁגַז,
8190
the king's
4428
chamberlain,
5631
which kept
8104
z8802
the concubines:
6370
she came in
935
z8799
unto
x413
the king
4428
no
x3808
more,
x5750
except
x3588
x518
the king
4428
delighted
2654
z8804
in her, and that she were called
7121
z8738
by name.
8034 |
וּבְהַגִּיעַ
תֹּר־אֶסְתֵּר
בַּת־אֲבִיחַיִל
דֹּד
מָרְדֳּכַי
אֲשֶׁר
לָקַח־לוֹ
לְבַת
לָבוֹא
אֶל־הַמֶּלֶךְ
לֹא
בִקְשָׁה
דָּבָר
כִּי
אִם
אֶת־אֲשֶׁר
יֹאמַר
הֵגַי
סְרִיס־הַמֶּלֶךְ
שֹׁמֵר
הַנָּשִׁים
וַתְּהִי
אֶסְתֵּר
נֹשֵׂאת
חֵן
בְּעֵינֵי
כָּל־רֹאֶיהָ |
2:15
ûv'haGiyª
Tor-eš'Tër
Bat-áviychayil
Dod
mär'Dókhay
ásher
läqach-lô
l'vat
lävô
el-haMelekh'
lo
viq'shäh
Dävär
Kiy
im
et-ásher
yomar
hëgay
š'riyš-haMelekh'
shomër
haNäshiym
waT'hiy
eš'Tër
nosët
chën
B'ëynëy
Käl-roeyhä |
2:15 ¶
Now when the turn
8447
of
´Estër
אֶסתֵּר,
635
the daughter
1323
of
´Ávîçäyil
אֲבִיחָיִל
32
the uncle
1730
of
Mordóȼay
מָרדֳּכַי,
4782
who
x834
had taken
3947
z8804
her for his daughter,
1323
was come
5060
z8687
to go in
935
z8800
unto
x413
the king,
4428
she required
1245
z8765
nothing
1697
x3808
but
x3588
x518
x853
what
x834
Hëqay
הֵגַי
1896
the king's
4428
chamberlain,
5631
the keeper
8104
z8802
of the women,
802
appointed.
559
z8799
And
´Estër
אֶסתֵּר
635
obtained
5375
z8802
x1961
favour
2580
in the sight
5869
of all
x3605
them that looked
7200
z8802
upon her. |
וַתִּלָּקַח
אֶסְתֵּר
אֶל־הַמֶּלֶךְ
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
אֶל־בֵּית
מַלְכוּתוֹ
בַּחֹדֶשׁ
הָעֲשִׂירִי
הוּא־חֹדֶשׁ
טֵבֵת
בִּשְׁנַת־שֶׁבַע
לְמַלְכוּתוֹ |
2:16
waTiLäqach
eš'Tër
el-haMelekh'
áchash'wërôsh
el-Bëyt
mal'khûtô
Bachodesh
häásiyriy
hû-chodesh
ţëvët
Bish'nat-sheva
l'mal'khûtô |
2:16
So
´Estër
אֶסתֵּר
635
was taken
3947
z8735
unto
x413
king
4428
´Áçašwërôš
אֲחַשׁוֵרוֹשׁ
325
into
x413
his house
1004
royal
4438
in the tenth
6224
month,
2320
which
x1931
[is] the month
2320
Ţëvëŧ
טֵבֵת,
2887
in the seventh
7651
year
8141
of his reign.
4438 |
וַיֶּאֱהַב
הַמֶּלֶךְ
אֶת־אֶסְתֵּר
מִכָּל־הַנָּשִׁים
וַתִּשָּׂא־חֵן
וָחֶסֶד
לְפָנָיו
מִכָּל־הַבְּתוּלֹת
וַיָּשֶׂם
כֶּתֶר־מַלְכוּת
בְּרֹאשָׁהּ
וַיַּמְלִיכֶהָ
תַּחַת
וַשְׁתִּי |
2:17
waYeéhav
haMelekh'
et-eš'Tër
miKäl-haNäshiym
waTiSä-chën
wächešed
l'fänäyw
miKäl-haB'tûlot
waYäsem
Keter-mal'khût
B'roshäH
waYam'liykhehä
Tachat
wash'Tiy |
2:17
And the king
4428
loved
157
z8799
x853
´Estër
אֶסתֵּר
635
above all
x4480
x3605
the women,
802
and she obtained
5375
z8799
grace
2580
and favour
2617
in his sight
6440
more than all
x4480
x3605
the virgins;
1330
so that he set
7760
z8799
the royal
4438
crown
3804
upon her head,
7218
and made her queen
4427
z8686
instead
x8478
of
Waštî
וַשׁתִּי.
2060 |
וַיַּעַשׂ
הַמֶּלֶךְ
מִשְׁתֶּה
גָדוֹל
לְכָל־שָׂרָיו
וַעֲבָדָיו
אֵת
מִשְׁתֵּה
אֶסְתֵּר
וַהֲנָחָה
לַמְּדִינוֹת
עָשָׂה
וַיִּתֵּן
מַשְׂאֵת
כְּיַד
הַמֶּלֶךְ |
2:18
waYaas
haMelekh'
mish'Teh
gädôl
l'khäl-säräyw
waávädäyw
ët
mish'Tëh
eš'Tër
wahánächäh
laM'diynôt
äsäh
waYiTën
mas'ët
K'yad
haMelekh' |
2:18
Then the king
4428
made
6213
z8799
a great
1419
feast
4960
unto all
x3605
his princes
8269
and his servants,
5650
[even]
x853
´Estër's
אֶסתֵּר
635
feast;
4960
and he made
6213
z8804
a release
2010
to the provinces,
4082
and gave
5414
z8799
gifts,
4864
according to the state
3027
of the king.
4428 |
וּבְהִקָּבֵץ
בְּתוּלוֹת
שֵׁנִית
וּמָרְדֳּכַי
יֹשֵׁב
בְּשַׁעַר־הַמֶּלֶךְ |
2:19
ûv'hiQävëtz
B'tûlôt
shëniyt
ûmär'Dókhay
yoshëv
B'shaar-haMelekh' |
2:19
And when the virgins
1330
were gathered together
6908
z8736
the second time,
8145
then
Mordóȼay
מָרדֳּכַי
4782
sat
3427
z8802
in the king's
4428
gate.
8179 |
אֵין
אֶסְתֵּר
מַגֶּדֶת
מוֹלַדְתָּהּ
וְאֶת־עַמָּהּ
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
עָלֶיהָ
מָרְדֳּכָי
וְאֶת־מַאֲמַר
מָרְדֳּכַי
אֶסְתֵּר
עֹשָׂה
כַּאֲשֶׁר
הָיְתָה
בְאָמְנָה
אִתּוֹ
ס |
2:20
ëyn
eš'Tër
maGedet
môlad'TäH
w'et-aMäH
Kaásher
tziûäh
äleyhä
mär'Dókhäy
w'et-maámar
mär'Dókhay
eš'Tër
osäh
Kaásher
häy'täh
v'äm'näh
iTô
š |
2:20
´Estër
אֶסתֵּר
635
had not
x369
[yet] shewed
5046
z8688
her kindred
4138
nor her people;
5971
as
x834
Mordóȼay
מָרדֳּכַי
4782
had charged
6680
z8765
her:
x5921
for
´Estër
אֶסתֵּר
635
did
6213
z8802
the commandment
3982
of
Mordóȼay
מָרדֳּכַי,
4782
like as
x834
when she was
x1961
brought up
545
with
x854
him. |
בַּיָּמִים
הָהֵם
וּמָרְדֳּכַי
יֹשֵׁב
בְּשַׁעַר־הַמֶּלֶךְ
קָצַף
בִּגְתָן
וָתֶרֶשׁ
שְׁנֵי־סָרִיסֵי
הַמֶּלֶךְ
מִשֹּׁמְרֵי
הַסַּף
וַיְבַקְשׁוּ
לִשְׁלֹחַ
יָד
בַּמֶּלֶךְ
אֲחַשְׁוֵרֹשׁ |
2:21
BaYämiym
hähëm
ûmär'Dókhay
yoshëv
B'shaar-haMelekh'
qätzaf
Big'tän
wäteresh
sh'nëy-šäriyšëy
haMelekh'
miSHom'rëy
haŠaf
way'vaq'shû
lish'loªch
yäd
BaMelekh'
áchash'wërosh |
2:21 ¶
In those
x1992
days,
3117
while
Mordóȼay
מָרדֳּכַי
4782
sat
3427
z8802
in the king's
4428
gate,
8179
two
8147
of the king's
4428
chamberlains,
5631
Biqŧän
בִּגתָן
904
and
Tereš
תֶּרֶשׁ,
8657
of those which kept
8104
z8802
x4480
the door,
5592
were wroth,
7107
z8804
and sought
1245
z8762
to lay
7971
z8800
hand
3027
on the king
4428
´Áçašwërôš
אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
325 |
וַיִּוָּדַע
הַדָּבָר
לְמָרְדֳּכַי
וַיַּגֵּד
לְאֶסְתֵּר
הַמַּלְכָּה
וַתֹּאמֶר
אֶסְתֵּר
לַמֶּלֶךְ
בְּשֵׁם
מָרְדֳּכָי |
2:22
waYiûäda
haDävär
l'mär'Dókhay
waYaGëd
l'eš'Tër
haMal'Käh
waTomer
eš'Tër
laMelekh'
B'shëm
mär'Dókhäy |
2:22
And the thing
1697
was known
3045
z8735
to
Mordóȼay
מָרדֳּכַי,
4782
who told
5046
z8686
[it] unto
´Estër
אֶסתֵּר
635
the queen;
4436
and
´Estër
אֶסתֵּר
635
certified
559
z8799
the king
4428
[thereof] in
Mordóȼay's
מָרדֳּכַי
4782
name.
8034 |
וַיְבֻקַּשׁ
הַדָּבָר
וַיִּמָּצֵא
וַיִּתָּלוּ
שְׁנֵיהֶם
עַל־עֵץ
וַיִּכָּתֵב
בְּסֵפֶר
דִּבְרֵי
הַיָּמִים
לִפְנֵי
הַמֶּלֶךְ
פ |
2:23
way'vuQash
haDävär
waYiMätzë
waYiTälû
sh'nëyhem
al-ëtz
waYiKätëv
B'šëfer
Div'rëy
haYämiym
lif'nëy
haMelekh'
f |
2:23
And when inquisition
y1245
z8792
was made
x1245
of the matter,
1697
it was found out;
4672
z8735
therefore they were both
8147
hanged
8518
z8735
on
x5921
a tree:
6086
and it was written
3789
z8735
in the book
5612
of the chronicles
1697
y3117
before
6440
the king.
4428 |