מִשְׁלֵי
שְׁלֹמֹה
בֶן־דָּוִד
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל |
1:1
mish'lëy
sh'lomoh
ven-Däwid
melekh'
yis'räël |
1:1 ¶
The proverbs
4912
of
Šælömò
שְׁלֹמֹה
8010
the son
1121
of
Däwiđ
דָּוִד,
1732
king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478 |
לָדַעַת
חָכְמָה
וּמוּסָר
לְהָבִין
אִמְרֵי
בִינָה |
1:2
lädaat
chäkh'mäh
ûmûšär
l'häviyn
im'rëy
viynäh |
1:2
To know
3045
z8800
wisdom
2451
and instruction;
4148
to perceive
995
z8687
the words
561
of understanding;
998 |
לָקַחַת
מוּסַר
הַשְׂכֵּל
צֶדֶק
וּמִשְׁפָּט
וּמֵישָׁרִים |
1:3
läqachat
mûšar
has'Kël
tzedeq
ûmish'Päţ
ûmëyshäriym |
1:3
To receive
3947
z8800
the instruction
4148
of wisdom,
7919
z8687
justice,
6664
and judgment,
4941
and equity;
4339 |
לָתֵת
לִפְתָאיִם
עָרְמָה
לְנַעַר
דַּעַת
וּמְזִמָּה |
1:4
lätët
lif'täyim
är'mäh
l'naar
Daat
ûm'ziMäh |
1:4
To give
5414
z8800
subtilty
6195
to the simple,
6612
to the young man
5288
knowledge
1847
and discretion.
4209 |
יִשְׁמַע
חָכָם
וְיוֹסֶף
לֶקַח
וְנָבוֹן
תַּחְבֻּלוֹת
יִקְנֶה |
1:5
yish'ma
chäkhäm
w'yôšef
leqach
w'nävôn
Tach'Bulôt
yiq'neh |
1:5
A wise
2450
[man] will hear,
8085
z8799
and will increase
3254
z8686
learning;
3948
and a man of understanding
995
z8737
shall attain
7069
z8799
unto wise counsels:
8458 |
לְהָבִין
מָשָׁל
וּמְלִיצָה
דִּבְרֵי
חֲכָמִים
וְחִידֹתָם |
1:6
l'häviyn
mäshäl
ûm'liytzäh
Div'rëy
chákhämiym
w'chiydotäm |
1:6
To understand
995
z8687
a proverb,
4912
and the interpretation;
4426
the words
1697
of the wise,
2450
and their dark sayings.
2420 |
יִרְאַת
יְהוָה
רֵאשִׁית
דָּעַת
חָכְמָה
וּמוּסָר
אֱוִילִים
בָּזוּ
פ |
1:7
yir'at
y'hwäh
rëshiyt
Däat
chäkh'mäh
ûmûšär
éwiyliym
Bäzû
f |
1:7 ¶
The fear
3374
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] the beginning
7225
of knowledge:
1847
[but] fools
191
despise
936
z8804
wisdom
2451
and instruction.
4148 |
שְׁמַע
בְּנִי
מוּסַר
אָבִיךָ
וְאַל־תִּטֹּשׁ
תּוֹרַת
אִמֶּךָ |
1:8
sh'ma
B'niy
mûšar
äviykhä
w'al-TiŢosh
Tôrat
iMekhä |
1:8
My son,
1121
hear
8085
z8798
the instruction
4148
of thy father,
1
and forsake
5203
z8799
not
x408
the law
8451
of thy mother:
517 |
כִּי
לִוְיַת
חֵן
הֵם
לְרֹאשֶׁךָ
וַעֲנָקִים
לְגַרְגְּרֹתֶיךָ |
1:9
Kiy
liw'yat
chën
hëm
l'roshekhä
waánäqiym
l'gar'G'roteykhä |
1:9
For
x3588
they
x1992
[shall be] an ornament
3880
of grace
2580
unto thy head,
7218
and chains
6060
about thy neck.
1621 |
בְּנִי
אִם־יְפַתּוּךָ
חַטָּאִים
אַל־תֹּבֵא |
1:10
B'niy
im-y'faTûkhä
chaŢäiym
al-Tovë |
1:10 ¶
My son,
1121
if
x518
sinners
2400
entice
6601
z8762
thee, consent
14
z8799
thou not.
x408 |
אִם־יֹאמְרוּ
לְכָה
אִתָּנוּ
נֶאֶרְבָה
לְדָם
נִצְפְּנָה
לְנָקִי
חִנָּם |
1:11
im-yom'rû
l'khäh
iTänû
neer'väh
l'däm
nitz'P'näh
l'näqiy
chiNäm |
1:11
If
x518
they say,
559
z8799
Come
y3212
z8798
x1980
with
x854
us, let us lay wait
693
z8799
for blood,
1818
let us lurk
y6845
z8799
privily
x6845
for the innocent
5355
without cause:
2600 |
נִבְלָעֵם
כִּשְׁאוֹל
חַיִּים
וּתְמִימִים
כְּיוֹרְדֵי
בוֹר |
1:12
niv'läëm
Kish'ôl
chaYiym
ût'miymiym
K'yôr'dëy
vôr |
1:12
Let us swallow them up
1104
z8799
alive
2416
as the grave;
7585
and whole,
8549
as those that go down
3381
z8802
into the pit:
953 |
כָּל־הוֹן
יָקָר
נִמְצָא
נְמַלֵּא
בָתֵּינוּ
שָׁלָל |
1:13
Käl-hôn
yäqär
nim'tzä
n'maLë
väTëynû
shäläl |
1:13
We shall find
4672
z8799
all
x3605
precious
3368
substance,
1952
we shall fill
4390
z8762
our houses
1004
with spoil:
7998 |
גּוֹרָלְךָ
תַּפִּיל
בְּתוֹכֵנוּ
כִּיס
אֶחָד
יִהְיֶה
לְכֻלָּנוּ |
1:14
Gôräl'khä
TaPiyl
B'tôkhënû
Kiyš
echäd
yih'yeh
l'khuLänû |
1:14
Cast
y5307
z8686
in
x5307
thy lot
1486
among
8432
us; let us all
x3605
have
x1961
one
259
purse:
3599 |
בְּנִי
אַל־תֵּלֵךְ
בְּדֶרֶךְ
אִתָּם
מְנַע
רַגְלְךָ
מִנְּתִיבָתָם |
1:15
B'niy
al-Tëlëkh'
B'derekh'
iTäm
m'na
rag'l'khä
miN'tiyvätäm |
1:15
My son,
1121
walk
y3212
z8799
x1980
not
x408
thou in the way
1870
with
x854
them; refrain
4513
z8798
thy foot
7272
from their path:
5410
x4480 |
כִּי
רַגְלֵיהֶם
לָרַע
יָרוּצוּ
וִימַהֲרוּ
לִשְׁפָּךְ־דָּם |
1:16
Kiy
rag'lëyhem
lära
yärûtzû
wiymahárû
lish'Päkh'-Däm |
1:16
For
x3588
their feet
7272
run
7323
z8799
to evil,
7451
and make haste
4116
z8762
to shed
8210
z8800
blood.
1818 |
כִּי־חִנָּם
מְזֹרָה
הָרָשֶׁת
בְּעֵינֵי
כָל־בַּעַל
כָּנָף |
1:17
Kiy-chiNäm
m'zoräh
häräshet
B'ëynëy
khäl-Baal
Känäf |
1:17
Surely
x3588
in vain
2600
the net
7568
is spread
2219
z8794
in the sight
5869
of any
x3605
bird.
1167
3671 |
וְהֵם
לְדָמָם
יֶאֱרֹבוּ
יִצְפְּנוּ
לְנַפְשֹׁתָם |
1:18
w'hëm
l'dämäm
yeérovû
yitz'P'nû
l'naf'shotäm |
1:18
And they
x1992
lay wait
693
z8799
for their [own] blood;
1818
they lurk privily
6845
z8799
for their [own] lives.
5315 |
כֵּן
אָרְחוֹת
כָּל־בֹּצֵעַ
בָּצַע
אֶת־נֶפֶשׁ
בְּעָלָיו
יִקָּח
פ |
1:19
Kën
är'chôt
Käl-Botzëª
Bätza
et-nefesh
B'äläyw
yiQäch
f |
1:19
So
x3651
[are] the ways
734
of every one
x3605
that is greedy
1214
z8802
of gain;
1215
[which] taketh away
3947
z8799
x853
the life
5315
of the owners
1167
thereof. |
חָכְמוֹת
בַּחוּץ
תָּרֹנָּה
בָּרְחֹבוֹת
תִּתֵּן
קוֹלָהּ |
1:20
chäkh'môt
Bachûtz
TäroNäh
Bär'chovôt
TiTën
qôläH |
1:20 ¶
Wisdom
2454
crieth
7442
z8799
without;
2351
she uttereth
5414
z8799
her voice
6963
in the streets:
7339 |
בְּרֹאשׁ
הֹמִיּוֹת
תִּקְרָא
בְּפִתְחֵי
שְׁעָרִים
בָּעִיר
אֲמָרֶיהָ
תֹאמֵר |
1:21
B'rosh
homiYôt
Tiq'rä
B'fit'chëy
sh'äriym
Bäiyr
ámäreyhä
tomër |
1:21
She crieth
7121
z8799
in the chief
x7218
place
y7218
of concourse,
1993
z8802
in the openings
6607
of the gates:
8179
in the city
5892
she uttereth
559
z8799
her words,
561
[saying], |
עַד־מָתַי
פְּתָיִם
תְּאֵהֲבוּ
פֶתִי
וְלֵצִים
לָצוֹן
חָמְדוּ
לָהֶם
וּכְסִילִים
יִשְׂנְאוּ־דָעַת |
1:22
ad-mätay
P'täyim
T'ëhávû
fetiy
w'lëtziym
lätzôn
chäm'dû
lähem
ûkh'šiyliym
yis'n'û-däat |
1:22
How long,
x5704
x4970
ye simple ones,
6612
will ye love
157
z8799
simplicity?
6612
and the scorners
3887
z8801
delight
2530
z8804
in their scorning,
3944
and fools
3684
hate
8130
z8799
knowledge?
1847 |
תָּשׁוּבוּ
לְתוֹכַחְתִּי
הִנֵּה
אַבִּיעָה
לָכֶם
רוּחִי
אוֹדִיעָה
דְבָרַי
אֶתְכֶם |
1:23
Täshûvû
l'tôkhach'Tiy
hiNëh
aBiyäh
läkhem
rûchiy
ôdiyäh
d'väray
et'khem |
1:23
Turn
7725
z8799
you at my reproof:
8433
behold,
x2009
I will pour out
5042
z8686
my spirit
7307
unto you, I will make known
3045
z8686
my words
1697
unto you. |
יַעַן
קָרָאתִי
וַתְּמָאֵנוּ
נָטִיתִי
יָדִי
וְאֵין
מַקְשִׁיב |
1:24
yaan
qärätiy
waT'mäënû
näţiytiy
yädiy
w'ëyn
maq'shiyv |
1:24 ¶
Because
x3282
I have called,
7121
z8804
and ye refused;
3985
z8762
I have stretched out
5186
z8804
my hand,
3027
and no man
x369
regarded;
7181
z8688 |
וַתִּפְרְעוּ
כָל־עֲצָתִי
וְתוֹכַחְתִּי
לֹא
אֲבִיתֶם |
1:25
waTif'r'û
khäl-átzätiy
w'tôkhach'Tiy
lo
áviytem |
1:25
But ye have set at nought
6544
z8799
all
x3605
my counsel,
6098
and would
14
z8804
none
x3808
of my reproof:
8433 |
גַּם־אֲנִי
בְּאֵידְכֶם
אֶשְׂחָק
אֶלְעַג
בְּבֹא
פַחְדְּכֶם |
1:26
Gam-ániy
B'ëyd'khem
es'chäq
el'ag
B'vo
fach'D'khem |
1:26
I
x589
also
x1571
will laugh
7832
z8799
at your calamity;
343
I will mock
3932
z8799
when your fear
6343
cometh;
935
z8800 |
בְּבֹא
*כְשַׁאֲוָה
[כְשׁוֹאָה] פַּחְדְּכֶם
וְאֵידְכֶם
כְּסוּפָה
יֶאֱתֶה
בְּבֹא
עֲלֵיכֶם
צָרָה
וְצוּקָה |
1:27
B'vo
*kh'shaáwäh
[kh'shôäh] Pach'D'khem
w'ëyd'khem
K'šûfäh
yeéteh
B'vo
álëykhem
tzäräh
w'tzûqäh |
1:27
When your fear
6343
cometh
935
z8800
as desolation,
7722
z8675
y7584
and your destruction
343
cometh
857
z8799
as a whirlwind;
5492
when distress
6869
and anguish
6695
cometh
935
z8800
upon
x5921
you. |
אָז
יִקְרָאֻנְנִי
וְלֹא
אֶעֱנֶה
יְשַׁחֲרֻנְנִי
וְלֹא
יִמְצָאֻנְנִי |
1:28
äz
yiq'räun'niy
w'lo
eéneh
y'shachárun'niy
w'lo
yim'tzäun'niy |
1:28
Then
x227
shall they call
y7121
z8799
upon
x7121
me, but I will not
x3808
answer;
6030
z8799
they shall seek me early,
7836
z8762
but they shall not
x3808
find
4672
z8799
me: |
תַּחַת
כִּי־שָׂנְאוּ
דָעַת
וְיִרְאַת
יְהוָֹה
לֹא
בָחָרוּ |
1:29
Tachat
Kiy-sän'û
däat
w'yir'at
y'hôäh
lo
vächärû |
1:29
For that
x8478
x3588
they hated
8130
z8804
knowledge,
1847
and did not
x3808
choose
977
z8804
the fear
3374
of
Yähwè
יָהוֶה:
3068 |
לֹא־אָבוּ
לַעֲצָתִי
נָאֲצוּ
כָּל־תּוֹכַחְתִּי |
1:30
lo-ävû
laátzätiy
näátzû
Käl-Tôkhach'Tiy |
1:30
They would
14
z8804
none
x3808
of my counsel:
6098
they despised
5006
z8804
all
x3605
my reproof.
8433 |
וְיֹאכְלוּ
מִפְּרִי
דַרְכָּם
וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם
יִשְׂבָּעוּ |
1:31
w'yokh'lû
miP'riy
dar'Käm
ûmiMoátzotëyhem
yis'Bäû |
1:31
Therefore shall they eat
398
z8799
of the fruit
6529
x4480
of their own way,
1870
and be filled
7646
z8799
with their own devices.
4156
x4480 |
כִּי
מְשׁוּבַת
פְּתָיִם
תַּהַרְגֵם
וְשַׁלְוַת
כְּסִילִים
תְּאַבְּדֵם |
1:32
Kiy
m'shûvat
P'täyim
Tahar'gëm
w'shal'wat
K'šiyliym
T'aB'dëm |
1:32
For
x3588
the turning away
4878
of the simple
6612
shall slay
2026
z8799
them, and the prosperity
7962
of fools
3684
shall destroy
6
z8762
them. |
וְשֹׁמֵעַ
לִי
יִשְׁכָּן־בֶּטַח
וְשַׁאֲנַן
מִפַּחַד
רָעָה
פ |
1:33
w'shomëª
liy
yish'Kän-Beţach
w'shaánan
miPachad
rääh
f |
1:33
But whoso hearkeneth
8085
z8802
unto me shall dwell
7931
z8799
safely,
983
and shall be quiet
7599
z8768
from fear
6343
x4480
of evil.
7451 |