|
Westcott & Hort GNT - Literal Translation
Greek & English < < Galatians 6 > > Interlinear [info]
1 He moveth them to deal mildly with a brother that hath slipped, 2 and to bear one another's burden: 6 to be liberal to their teachers, 9 and not weary of well doing. 12 He sheweth what they intend that preach circumcision. 14 He glorieth in nothing, save in the cross of Christ.
Ἀδελφοί,
ἐὰν
καὶ
προλημφθῇ
ἄνθρωπος
ἔν
τινι
παραπτώματι,
ὑμεῖς
οἱ
πνευματικοὶ
καταρτίζετε
τὸν
τοιοῦτον
ἐν
πνεύματι
πραΰτητος,
σκοπῶν
σεαυτόν,
μὴ
καὶ
σὺ
πειρασθῇς.
Brethrened,
if-ever
and
it-might-have-been-taken-before
a-mankind
in
unto-a-one
unto-a-falling-beside-to,
ye
the-ones
currenting-to-belonged-of
ye-should-adjust-down-to
to-the-one
to-the-one-unto-the-one-this
in
unto-a-currenting-to
of-a-mildness,
scouting-unto
to-thyself,
lest
and
thou
thou-might-have-been-pierced-to. |
|
6:1
Ἀδελφοί, "Brethrened,"
ἐὰν "if-ever"
καὶ "and"
προλημφθῇ "it-might-have-been-taken-before"
ἄνθρωπος "a-mankind"
ἔν "in"
τινι "unto-a-one"
παραπτώματι, "unto-a-falling-beside-to,"
ὑμεῖς "ye"
οἱ "the-ones"
πνευματικοὶ "currenting-to-belonged-of"
καταρτίζετε "ye-should-adjust-down-to"
τὸν "to-the-one"
τοιοῦτον "to-the-one-unto-the-one-this"
ἐν "in"
πνεύματι "unto-a-currenting-to"
πραΰτητος, "of-a-mildness,"
σκοπῶν "scouting-unto"
σεαυτόν, "to-thyself,"
μὴ "lest"
καὶ "and"
σὺ "thou"
πειρασθῇς. "thou-might-have-been-pierced-to." |
Ἀλλήλων
τὰ
βάρη
βαστάζετε,
καὶ
οὕτως
ἀναπληρώσατε
τὸν
νόμον
τοῦ
χριστοῦ.
Of-one-to-other
to-the-ones
to-weights
ye-should-carry-to,
and
unto-the-one-this
ye-should-have-en-filled-up
to-the-one
to-a-parcelee
of-the-one
of-Anointed. |
|
6:2
Ἀλλήλων "Of-one-to-other"
τὰ "to-the-ones"
βάρη "to-weights"
βαστάζετε, "ye-should-carry-to,"
καὶ "and"
οὕτως "unto-the-one-this"
ἀναπληρώσατε "ye-should-have-en-filled-up"
τὸν "to-the-one"
νόμον "to-a-parcelee"
τοῦ "of-the-one"
χριστοῦ. "of-Anointed." |
εἰ
γὰρ
δοκεῖ
τις
εἶναί
τι
μηδὲν
ὤν,
φρεναπατᾷ
ἑαυτόν:
If
therefore
it-thinketh-unto,
a-one,
to-be
to-a-one,
lest-moreover-one
being,
it-center-deludeth-unto
to-self; |
|
6:3
εἰ "If"
γὰρ "therefore"
δοκεῖ "it-thinketh-unto,"
τις "a-one,"
εἶναί "to-be"
τι "to-a-one,"
μηδὲν "lest-moreover-one"
ὤν, "being,"
φρεναπατᾷ "it-center-deludeth-unto"
ἑαυτόν: "to-self;" |
τὸ
δὲ
ἔργον
ἑαυτοῦ
δοκιμαζέτω
[ἕκαστος],
καὶ
τότε
εἰς
ἑαυτὸν
μόνον
τὸ
καύχημα
ἕξει
καὶ
οὐκ
εἰς
τὸν
ἕτερον,
to-the-one
moreover
to-a-work
of-self
it-should-assess-to,
[each],
and
to-the-one-which-also
into
to-self
to-alone
to-the-one
to-a-boasting-to
it-shall-hold
and
not
into
to-the-one
to-different, |
|
6:4
τὸ "to-the-one"
δὲ "moreover"
ἔργον "to-a-work"
ἑαυτοῦ "of-self"
δοκιμαζέτω "it-should-assess-to,"
[ἕκαστος], "[each],"
καὶ "and"
τότε "to-the-one-which-also"
εἰς "into"
ἑαυτὸν "to-self"
μόνον "to-alone"
τὸ "to-the-one"
καύχημα "to-a-boasting-to"
ἕξει "it-shall-hold"
καὶ "and"
οὐκ "not"
εἰς "into"
τὸν "to-the-one"
ἕτερον, "to-different," |
ἕκαστος
γὰρ
τὸ
ἴδιον
φορτίον
βαστάσει.
each
therefore
to-the-one
to-private-belonged
to-a-beareelet
it-shall-carry-to. |
|
6:5
ἕκαστος "each"
γὰρ "therefore"
τὸ "to-the-one"
ἴδιον "to-private-belonged"
φορτίον "to-a-beareelet"
βαστάσει. "it-shall-carry-to." |
Κοινωνείτω
δὲ
ὁ
κατηχούμενος
τὸν
λόγον
τῷ
κατηχοῦντι
ἐν
πᾶσιν
ἀγαθοῖς.
It-should-en-common-unto
moreover,
the-one
being-reverberated-down-unto,
to-the-one
to-a-forthee
unto-the-one
unto-reverberating-down-unto
in
unto-all
unto-good. |
|
6:6
Κοινωνείτω "It-should-en-common-unto"
δὲ "moreover,"
ὁ "the-one"
κατηχούμενος "being-reverberated-down-unto,"
τὸν "to-the-one"
λόγον "to-a-forthee"
τῷ "unto-the-one"
κατηχοῦντι "unto-reverberating-down-unto"
ἐν "in"
πᾶσιν "unto-all"
ἀγαθοῖς. "unto-good." |
Μὴ
πλανᾶσθε,
θεὸς
οὐ
μυκτηρίζεται:
ὃ
γὰρ
ἐὰν
σπείρῃ
ἄνθρωπος,
τοῦτο
καὶ
θερίσει:
Lest
ye-should-be-wandered-unto,
a-Deity
not
it-be-snouted-to;
to-which
therefore
if-ever
it-might-whorl,
a-mankind,
to-the-one-this
and
it-shall-summer-to; |
|
6:7
Μὴ "Lest"
πλανᾶσθε, "ye-should-be-wandered-unto,"
θεὸς "a-Deity"
οὐ "not"
μυκτηρίζεται: "it-be-snouted-to;"
ὃ "to-which"
γὰρ "therefore"
ἐὰν "if-ever"
σπείρῃ "it-might-whorl,"
ἄνθρωπος, "a-mankind,"
τοῦτο "to-the-one-this"
καὶ "and"
θερίσει: "it-shall-summer-to;" |
ὅτι
ὁ
σπείρων
εἰς
τὴν
σάρκα
ἑαυτοῦ
ἐκ
τῆς
σαρκὸς
θερίσει
φθοράν,
ὁ
δὲ
σπείρων
εἰς
τὸ
πνεῦμα
ἐκ
τοῦ
πνεύματος
θερίσει
ζωὴν
αἰώνιον.
to-which-a-one
the-one
whorling
into
to-the-one
to-a-flesh
of-self,
out
of-the-one
of-a-flesh
it-shall-summer-to
to-a-degrading,
the-one
moreover
whorling
into
to-the-one
to-a-currenting-to
out
of-the-one
of-a-currenting-to
it-shall-summer-to
to-a-lifing
to-aged-belonged. |
|
6:8
ὅτι "to-which-a-one"
ὁ "the-one"
σπείρων "whorling"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
σάρκα "to-a-flesh"
ἑαυτοῦ "of-self,"
ἐκ "out"
τῆς "of-the-one"
σαρκὸς "of-a-flesh"
θερίσει "it-shall-summer-to"
φθοράν, "to-a-degrading,"
ὁ "the-one"
δὲ "moreover"
σπείρων "whorling"
εἰς "into"
τὸ "to-the-one"
πνεῦμα "to-a-currenting-to"
ἐκ "out"
τοῦ "of-the-one"
πνεύματος "of-a-currenting-to"
θερίσει "it-shall-summer-to"
ζωὴν "to-a-lifing"
αἰώνιον. "to-aged-belonged." |
τὸ
δὲ
καλὸν
ποιοῦντες
μὴ
ἐνκακῶμεν,
καιρῷ
γὰρ
ἰδίῳ
θερίσομεν
μὴ
ἐκλυόμενοι.
To-the-one
moreover
to-seemly
doing-unto
lest
we-might-disrupt-in-unto,
unto-a-time
therefore
unto-private-belonged
we-shall-summer-to
lest
being-loosed-out. |
|
6:9
τὸ "To-the-one"
δὲ "moreover"
καλὸν "to-seemly"
ποιοῦντες "doing-unto"
μὴ "lest"
ἐνκακῶμεν, "we-might-disrupt-in-unto,"
καιρῷ "unto-a-time"
γὰρ "therefore"
ἰδίῳ "unto-private-belonged"
θερίσομεν "we-shall-summer-to"
μὴ "lest"
ἐκλυόμενοι. "being-loosed-out." |
Ἄρα
οὖν
ὡς
καιρὸν
ἔχωμεν,
ἐργαζώμεθα
τὸ
ἀγαθὸν
πρὸς
πάντας,
μάλιστα
δὲ
πρὸς
τοὺς
οἰκείους
τῆς
πίστεως.
Thus
accordingly
as
to-a-time
we-might-hold,
we-might-work-to
to-the-one
to-good
toward
to-all,
most-such
moreover
toward
to-the-ones
to-house-belonged
of-the-one
of-a-trust. |
|
6:10
Ἄρα "Thus"
οὖν "accordingly"
ὡς "as"
καιρὸν "to-a-time"
ἔχωμεν, "we-might-hold,"
ἐργαζώμεθα "we-might-work-to"
τὸ "to-the-one"
ἀγαθὸν "to-good"
πρὸς "toward"
πάντας, "to-all,"
μάλιστα "most-such"
δὲ "moreover"
πρὸς "toward"
τοὺς "to-the-ones"
οἰκείους "to-house-belonged"
τῆς "of-the-one"
πίστεως. "of-a-trust." |
Ἴδετε
πηλίκοις
ὑμῖν
γράμμασιν
ἔγραψα
τῇ
ἐμῇ
χειρί.
Ye-should-have-had-seen
unto-whither-stature-belonged-of
unto-ye
unto-letters
I-scribed
unto-the-one
unto-mine
unto-a-hand. |
|
6:11
Ἴδετε "Ye-should-have-had-seen"
πηλίκοις "unto-whither-stature-belonged-of"
ὑμῖν "unto-ye"
γράμμασιν "unto-letters"
ἔγραψα "I-scribed"
τῇ "unto-the-one"
ἐμῇ "unto-mine"
χειρί. "unto-a-hand." |
Ὅσοι
θέλουσιν
εὐπροσωπῆσαι
ἐν
σαρκί,
οὗτοι
ἀναγκάζουσιν
ὑμᾶς
περιτέμνεσθαι,
μόνον
ἵνα
τῷ
σταυρῷ
τοῦ
χριστοῦ
[Ἰησοῦ]--
μὴ
διώκωνται:
Which-a-which
they-determine
to-have-goodly-looked-toward-unto
in
unto-a-flesh,
the-ones-these
they-up-arm-to
to-ye
to-be-cut-about,
to-alone
so
unto-the-one
unto-a-stake
of-the-one
of-Anointed
[of-an-Iesous]
lest
they-might-be-pursued; |
|
6:12
Ὅσοι "Which-a-which"
θέλουσιν "they-determine"
εὐπροσωπῆσαι "to-have-goodly-looked-toward-unto"
ἐν "in"
σαρκί, "unto-a-flesh,"
οὗτοι "the-ones-these"
ἀναγκάζουσιν "they-up-arm-to"
ὑμᾶς "to-ye"
περιτέμνεσθαι, "to-be-cut-about,"
μόνον "to-alone"
ἵνα "so"
τῷ "unto-the-one"
σταυρῷ "unto-a-stake"
τοῦ "of-the-one"
χριστοῦ "of-Anointed"
[Ἰησοῦ]-- "[of-an-Iesous]"
μὴ "lest"
διώκωνται: "they-might-be-pursued;" |
οὐδὲ
γὰρ
οἱ
περιτεμνόμενοι
αὐτοὶ
νόμον
φυλάσσουσιν,
ἀλλὰ
θέλουσιν
ὑμᾶς
περιτέμνεσθαι
ἵνα
ἐν
τῇ
ὑμετέρᾳ
σαρκὶ
καυχήσωνται.
not-moreover
therefore
the-ones
being-cut-about,
them
to-a-parcelee
they-guard,
other
they-determine
to-ye
to-be-cut-about
so
in
unto-the-one
unto-yours
unto-a-flesh
they-might-have-boasted-unto. |
|
6:13
οὐδὲ "not-moreover"
γὰρ "therefore"
οἱ "the-ones"
περιτεμνόμενοι "being-cut-about,"
αὐτοὶ "them"
νόμον "to-a-parcelee"
φυλάσσουσιν, "they-guard,"
ἀλλὰ "other"
θέλουσιν "they-determine"
ὑμᾶς "to-ye"
περιτέμνεσθαι "to-be-cut-about"
ἵνα "so"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
ὑμετέρᾳ "unto-yours"
σαρκὶ "unto-a-flesh"
καυχήσωνται. "they-might-have-boasted-unto." |
ἐμοὶ
δὲ
μὴ
γένοιτο
καυχᾶσθαι
εἰ
μὴ
ἐν
τῷ
σταυρῷ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ,
δι'
οὗ
ἐμοὶ
κόσμος
ἐσταύρωται
κἀγὼ
κόσμῳ.
Unto-ME
moreover
lest
it-may-have-had-became
to-boast-unto
if
lest
in
unto-the-one
unto-a-stake
of-the-one
of-Authority-belonged
of-us
of-an-Iesous
of-Anointed,
through
of-which
unto-ME
a-configuration
it-had-come-to-be-en-staked
and-I
unto-a-configuration. |
|
6:14
ἐμοὶ "Unto-ME"
δὲ "moreover"
μὴ "lest"
γένοιτο "it-may-have-had-became"
καυχᾶσθαι "to-boast-unto"
εἰ "if"
μὴ "lest"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
σταυρῷ "unto-a-stake"
τοῦ "of-the-one"
κυρίου "of-Authority-belonged"
ἡμῶν "of-us"
Ἰησοῦ "of-an-Iesous"
Χριστοῦ, "of-Anointed,"
δι' "through"
οὗ "of-which"
ἐμοὶ "unto-ME"
κόσμος "a-configuration"
ἐσταύρωται "it-had-come-to-be-en-staked"
κἀγὼ "and-I"
κόσμῳ. "unto-a-configuration." |
οὔτε
γὰρ
περιτομή
τι
ἔστιν
οὔτε
ἀκροβυστία,
ἀλλὰ
καινὴ
κτίσις.
Not-also
therefore
a-cutting-about
to-a-one
it-be
not-moreover
an-extremity-stuffing-unto,
other
fresh
a-creating. |
|
6:15
οὔτε "Not-also"
γὰρ "therefore"
περιτομή "a-cutting-about"
τι "to-a-one"
ἔστιν "it-be"
οὔτε "not-moreover"
ἀκροβυστία, "an-extremity-stuffing-unto,"
ἀλλὰ "other"
καινὴ "fresh"
κτίσις. "a-creating." |
καὶ
ὅσοι
τῷ
κανόνι
τούτῳ
στοιχήσουσιν,
εἰρήνη
ἐπ'
αὐτοὺς
καὶ
ἔλεος,
καὶ
ἐπὶ
τον
Ἰσραὴλ
τοῦ
θεοῦ.
And
which-a-which
unto-the-one
unto-a-bar
unto-the-one-this
they-shall-procession-unto,
a-peace
upon
to-them
and
a-compassion,
and
upon
to-the-one
to-an-Israel
of-the-one
of-a-Deity. |
|
6:16
καὶ "And"
ὅσοι "which-a-which"
τῷ "unto-the-one"
κανόνι "unto-a-bar"
τούτῳ "unto-the-one-this"
στοιχήσουσιν, "they-shall-procession-unto,"
εἰρήνη "a-peace"
ἐπ' "upon"
αὐτοὺς "to-them"
καὶ "and"
ἔλεος, "a-compassion,"
καὶ "and"
ἐπὶ "upon"
τον "to-the-one"
Ἰσραὴλ "to-an-Israel"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ. "of-a-Deity." |
Τοῦ
λοιποῦ
κόπους
μοι
μηδεὶς
παρεχέτω,
ἐγὼ
γὰρ
τὰ
στίγματα
τοῦ
Ἰησοῦ
ἐν
τῷ
σώματί
μου
βαστάζω.
Of-the-one
of-remaindered
to-fells
unto-me
lest-moreover-one
it-should-hold-beside,
I
therefore
to-the-ones
to-markings-to
of-the-one
of-an-Iesous
in
unto-the-one
unto-a-body
of-me
I-carry-to. |
|
6:17
Τοῦ "Of-the-one"
λοιποῦ "of-remaindered"
κόπους "to-fells"
μοι "unto-me"
μηδεὶς "lest-moreover-one"
παρεχέτω, "it-should-hold-beside,"
ἐγὼ "I"
γὰρ "therefore"
τὰ "to-the-ones"
στίγματα "to-markings-to"
τοῦ "of-the-one"
Ἰησοῦ "of-an-Iesous"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
σώματί "unto-a-body"
μου "of-me"
βαστάζω. "I-carry-to." |
Ἡ
χάρις
τοῦ
κυρίου
[ἡμῶν]
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
μετὰ
τοῦ
πνεύματος
ὑμῶν,
ἀδελφοί:
ἀμήν.
The-one
a-granting
of-the-one
of-Authority-belonged
[of-us]
of-an-Iesous
of-Anointed
with
of-the-one
of-a-currenting-to
of-ye,
Brethrened;
amen. |
|
6:18
Ἡ "The-one"
χάρις "a-granting"
τοῦ "of-the-one"
κυρίου "of-Authority-belonged"
[ἡμῶν] "[of-us]"
Ἰησοῦ "of-an-Iesous"
Χριστοῦ "of-Anointed"
μετὰ "with"
τοῦ "of-the-one"
πνεύματος "of-a-currenting-to"
ὑμῶν, "of-ye,"
ἀδελφοί: "Brethrened;"
ἀμήν. "amen." |
|
1
2
3
4
5
6
|
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|