אָמַרְתִּי
אֲנִי
בְּלִבִּי
לְכָה־נָּא
אֲנַסְּכָה
בְשִׂמְחָה
וּרְאֵה
בְטוֹב
וְהִנֵּה
גַם־הוּא
הָבֶל |
2:1
ämar'Tiy
ániy
B'liBiy
l'khäh-Nä
ánaŠ'khäh
v'sim'chäh
ûr'ëh
v'ţôv
w'hiNëh
gam-hû
hävel |
2:1 ¶
I
x589
said
559
z8804
in mine heart,
3820
Go to
x1980
now,
y3212
z8798
x4994
I will prove
5254
z8762
thee with mirth,
8057
therefore enjoy
7200
z8798
pleasure:
2896
and, behold,
x2009
this
x1931
also
x1571
[is] vanity.
1892 |
לִשְׂחוֹק
אָמַרְתִּי
מְהוֹלָל
וּלְשִׂמְחָה
מַה־זֹּה
עֹשָׂה |
2:2
lis'chôq
ämar'Tiy
m'hôläl
ûl'sim'chäh
mah-Zoh
osäh |
2:2
I said
559
z8804
of laughter,
7814
[It is] mad:
1984
z8781
and of mirth,
8057
What
y2090
x4100
doeth
6213
z8802
it?
x2090 |
תַּרְתִּי
בְלִבִּי
לִמְשׁוֹךְ
בַּיַּיִן
אֶת־בְּשָׂרִי
וְלִבִּי
נֹהֵג
בַּחָכְמָה
וְלֶאֱחֹז
בְּסִכְלוּת
עַד
אֲשֶׁר־אֶרְאֶה
אֵי־זֶה
טוֹב
לִבְנֵי
הָאָדָם
אֲשֶׁר
יַעֲשׂוּ
תַּחַת
הַשָּׁמַיִם
מִסְפַּר
יְמֵי
חַיֵּיהֶם |
2:3
Tar'Tiy
v'liBiy
lim'shôkh'
BaYayin
et-B'säriy
w'liBiy
nohëg
Bachäkh'mäh
w'leéchoz
B'šikh'lût
ad
ásher-er'eh
ëy-zeh
ţôv
liv'nëy
häädäm
ásher
yaásû
Tachat
haSHämayim
miš'Par
y'mëy
chaYëyhem |
2:3
I sought
8446
z8804
in mine heart
3820
to give
4900
z8800
x853
myself
1320
unto wine,
3196
yet acquainting
5090
z8802
mine heart
3820
with wisdom;
2451
and to lay hold
270
z8800
on folly,
5531
till
x5704
x834
I might see
7200
z8799
what
x335
[was] that
x2088
good
2896
for the sons
1121
of men,
120
which
x834
they should do
6213
z8799
under
x8478
the heaven
8064
all
4557
the days
3117
of their life.
2416 |
הִגְדַּלְתִּי
מַעֲשָׂי
בָּנִיתִי
לִי
בָּתִּים
נָטַעְתִּי
לִי
כְּרָמִים |
2:4
hig'Dal'Tiy
maásäy
Bäniytiy
liy
BäTiym
näţa'Tiy
liy
K'rämiym |
2:4
I made me great
1431
z8689
works;
4639
I builded
1129
z8804
me houses;
1004
I planted
5193
z8804
me vineyards:
3754 |
עָשִׂיתִי
לִי
גַּנּוֹת
וּפַרְדֵּסִים
וְנָטַעְתִּי
בָהֶם
עֵץ
כָּל־פֶּרִי |
2:5
äsiytiy
liy
GaNôt
ûfar'Dëšiym
w'näţa'Tiy
vähem
ëtz
Käl-Periy |
2:5
I made
6213
z8804
me gardens
1593
and orchards,
6508
and I planted
5193
z8804
trees
6086
in them of all
x3605
[kind of] fruits:
6529 |
עָשִׂיתִי
לִי
בְּרֵכוֹת
מָיִם
לְהַשְׁקוֹת
מֵהֶם
יַעַר
צוֹמֵחַ
עֵצִים |
2:6
äsiytiy
liy
B'rëkhôt
mäyim
l'hash'qôt
mëhem
yaar
tzômëªch
ëtziym |
2:6
I made
6213
z8804
me pools
1295
of water,
4325
to water
8248
z8687
therewith
x4480
the wood
3293
that bringeth forth
6779
z8802
trees:
6086 |
קָנִיתִי
עֲבָדִים
וּשְׁפָחוֹת
וּבְנֵי־בַיִת
הָיָה
לִי
גַּם
מִקְנֶה
בָקָר
וָצֹאן
הַרְבֵּה
הָיָה
לִי
מִכֹּל
שֶׁהָיוּ
לְפָנַי
בִּירוּשָׁלִָם |
2:7
qäniytiy
ávädiym
ûsh'fächôt
ûv'nëy-vayit
häyäh
liy
Gam
miq'neh
väqär
wätzon
har'Bëh
häyäh
liy
miKol
shehäyû
l'fänay
Biyrûshäläim |
2:7
I got
7069
z8804
[me] servants
5650
and maidens,
8198
and had
x1961
servants born
1121
in my house;
1004
also
x1571
I had
x1961
great
7235
z8687
possessions
4735
of great
1241
and small cattle
6629
above all
x4480
x3605
that were
x7945
x1961
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם
3389
before
6440
me: |
כָּנַסְתִּי
לִי
גַּם־כֶּסֶף
וְזָהָב
וּסְגֻלַּת
מְלָכִים
וְהַמְּדִינוֹת
עָשִׂיתִי
לִי
שָׁרִים
וְשָׁרוֹת
וְתַעֲנוּגֹת
בְּנֵי
הָאָדָם
שִׁדָּה
וְשִׁדּוֹת |
2:8
Känaš'Tiy
liy
Gam-Kešef
w'zähäv
ûš'guLat
m'läkhiym
w'haM'diynôt
äsiytiy
liy
shäriym
w'shärôt
w'taánûgot
B'nëy
häädäm
shiDäh
w'shiDôt |
2:8
I gathered
3664
z8804
me also
x1571
silver
3701
and gold,
2091
and the peculiar treasure
5459
of kings
4428
and of the provinces:
4082
I gat
6213
z8804
me men singers
7891
z8802
and women singers,
7891
z8802
and the delights
8588
of the sons
1121
of men,
120
[as] musical instruments,
7705
and that of all sorts. |
וְגָדַלְתִּי
וְהוֹסַפְתִּי
מִכֹּל
שֶׁהָיָה
לְפָנַי
בִּירוּשָׁלִָם
אַף
חָכְמָתִי
עָמְדָה
לִּי |
2:9
w'gädal'Tiy
w'hôšaf'Tiy
miKol
shehäyäh
l'fänay
Biyrûshäläim
af
chäkh'mätiy
äm'däh
Liy |
2:9
So I was great,
1431
z8804
and increased
y3254
z8689
more
x3254
than all
x4480
x3605
that were
x7945
x1961
before
6440
me in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:
3389
also
x637
my wisdom
2451
remained
5975
z8804
with me. |
וְכֹל
אֲשֶׁר
שָׁאֲלוּ
עֵינַי
לֹא
אָצַלְתִּי
מֵהֶם
לֹא־מָנַעְתִּי
אֶת־לִבִּי
מִכָּל־שִׂמְחָה
כִּי־לִבִּי
שָׂמֵחַ
מִכָּל־עֲמָלִי
וְזֶה־הָיָה
חֶלְקִי
מִכָּל־עֲמָלִי |
2:10
w'khol
ásher
shäálû
ëynay
lo
ätzal'Tiy
mëhem
lo-mäna'Tiy
et-liBiy
miKäl-sim'chäh
Kiy-liBiy
sämëªch
miKäl-ámäliy
w'zeh-häyäh
chel'qiy
miKäl-ámäliy |
2:10
And whatsoever
x3605
x834
mine eyes
5869
desired
7592
z8804
I kept
680
z8804
not
x3808
from
x4480
them, I withheld
4513
z8804
not
x3808
x853
my heart
3820
from any
x4480
x3605
joy;
8057
for
x3588
my heart
3820
rejoiced
8056
in all
x4480
x3605
my labour:
5999
and this
x2088
was
x1961
my portion
2506
of all
x4480
x3605
my labour.
5999 |
וּפָנִיתִי
אֲנִי
בְּכָל־מַעֲשַׂי
שֶׁעָשׂוּ
יָדַי
וּבֶעָמָל
שֶׁעָמַלְתִּי
לַעֲשׂוֹת
וְהִנֵּה
הַכֹּל
הֶבֶל
וּרְעוּת
רוּחַ
וְאֵין
יִתְרוֹן
תַּחַת
הַשָּׁמֶשׁ |
2:11
ûfäniytiy
ániy
B'khäl-maásay
sheäsû
yäday
ûveämäl
sheämal'Tiy
laásôt
w'hiNëh
haKol
hevel
ûr'ût
rûªch
w'ëyn
yit'rôn
Tachat
haSHämesh |
2:11
Then I
x589
looked
6437
z8804
on all
x3605
the works
4639
that my hands
y3027
had wrought,
6213
z8804
x7945
x3027
and on the labour
5999
that I had laboured
5998
z8804
x7945
to do:
6213
z8800
and, behold,
x2009
all
x3605
[was] vanity
1892
and vexation
7469
of spirit,
7307
and [there was] no
x369
profit
3504
under
x8478
the sun.
8121 |
וּפָנִיתִי
אֲנִי
לִרְאוֹת
חָכְמָה
וְהוֹלֵלוֹת
וְסִכְלוּת
כִּי
מֶה
הָאָדָם
שֶׁיָּבוֹא
אַחֲרֵי
הַמֶּלֶךְ
אֵת
אֲשֶׁר־כְּבָר
עָשׂוּהוּ |
2:12
ûfäniytiy
ániy
lir'ôt
chäkh'mäh
w'hôlëlôt
w'šikh'lût
Kiy
meh
häädäm
sheYävô
achárëy
haMelekh'
ët
ásher-K'vär
äsûhû |
2:12 ¶
And I
x589
turned
6437
z8804
myself to behold
7200
z8800
wisdom,
2451
and madness,
1947
and folly:
5531
for
x3588
what
x4100
[can] the man
120
[do] that cometh
935
z8799
x7945
after
310
the king?
4428
[even]
x853
that which
x834
hath been already
3528
done.
6213
z8804 |
וְרָאִיתִי
אָנִי
שֶׁיֵּשׁ
יִתְרוֹן
לַחָכְמָה
מִן־הַסִּכְלוּת
כִּיתְרוֹן
הָאוֹר
מִן־הַחֹשֶׁךְ |
2:13
w'räiytiy
äniy
sheYësh
yit'rôn
lachäkh'mäh
min-haŠikh'lût
Kiyt'rôn
häôr
min-hachoshekh' |
2:13
Then I
x589
saw
7200
z8804
that
3426
x7945
wisdom
2451
excelleth
3504
folly,
5531
x4480
as far as light
216
excelleth
3504
darkness.
2822
x4480 |
הֶחָכָם
עֵינָיו
בְּרֹאשׁוֹ
וְהַכְּסִיל
בַּחֹשֶׁךְ
הוֹלֵךְ
וְיָדַעְתִּי
גַם־אָנִי
שֶׁמִּקְרֶה
אֶחָד
יִקְרֶה
אֶת־כֻּלָּם |
2:14
hechäkhäm
ëynäyw
B'roshô
w'haK'šiyl
Bachoshekh'
hôlëkh'
w'yäda'Tiy
gam-äniy
sheMiq'reh
echäd
yiq'reh
et-KuLäm |
2:14
The wise man's
2450
eyes
5869
[are] in his head;
7218
but the fool
3684
walketh
1980
z8802
in darkness:
2822
and I myself
x589
perceived
3045
z8804
also
x1571
that one
y259
event
4745
x7945
x259
happeneth
7136
z8799
to
x854
them all.
x3605 |
וְאָמַרְתִּי
אֲנִי
בְּלִבִּי
כְּמִקְרֵה
הַכְּסִיל
גַּם־אֲנִי
יִקְרֵנִי
וְלָמָּה
חָכַמְתִּי
אֲנִי
אָז
יוֹתֵר
וְדִבַּרְתִּי
בְלִבִּי
שֶׁגַּם־זֶה
הָבֶל |
2:15
w'ämar'Tiy
ániy
B'liBiy
K'miq'rëh
haK'šiyl
Gam-ániy
yiq'rëniy
w'läMäh
chäkham'Tiy
ániy
äz
yôtër
w'diBar'Tiy
v'liBiy
sheGam-zeh
hävel |
2:15
Then
y227
said
559
z8804
I
x589
in my heart,
3820
As it happeneth
4745
to the fool,
3684
so it happeneth
7136
z8799
even
x1571
to me;
y1571
and why
x4100
was I
x589
then
x227
more
3148
wise?
2449
z8804
Then I said
1696
z8765
in my heart,
3820
that this
x2088
also
x7945
x1571
[is] vanity.
1892 |
כִּי
אֵין
זִכְרוֹן
לֶחָכָם
עִם־הַכְּסִיל
לְעוֹלָם
בְּשֶׁכְּבָר
הַיָּמִים
הַבָּאִים
הַכֹּל
נִשְׁכָּח
וְאֵיךְ
יָמוּת
הֶחָכָם
עִם־הַכְּסִיל |
2:16
Kiy
ëyn
zikh'rôn
lechäkhäm
im-haK'šiyl
l'ôläm
B'sheK'vär
haYämiym
haBäiym
haKol
nish'Käch
w'ëykh'
yämût
hechäkhäm
im-haK'šiyl |
2:16
For
x3588
[there is] no
x369
remembrance
2146
of the wise
2450
more than
5973
of the fool
3684
for ever;
5769
seeing that which now
3528
x7945
[is] in the days
3117
to come
935
z8802
shall all
x3605
be forgotten.
7911
z8738
And how
x349
dieth
4191
z8799
the wise
2450
[man]? as
x5973
the fool.
3684 |
וְשָׂנֵאתִי
אֶת־הַחַיִּים
כִּי
רַע
עָלַי
הַמַּעֲשֶׂה
שֶׁנַּעֲשָׂה
תַּחַת
הַשָּׁמֶשׁ
כִּי־הַכֹּל
הֶבֶל
וּרְעוּת
רוּחַ |
2:17
w'sänëtiy
et-hachaYiym
Kiy
ra
älay
haMaáseh
sheNaásäh
Tachat
haSHämesh
Kiy-haKol
hevel
ûr'ût
rûªch |
2:17
Therefore I hated
8130
z8804
x853
life;
2416
because
x3588
the work
4639
that is wrought
6213
z8738
x7945
under
x8478
the sun
8121
[is] grievous
7451
unto
x5921
me: for
x3588
all
x3605
[is] vanity
1892
and vexation
7469
of spirit.
7307 |
וְשָׂנֵאתִי
אֲנִי
אֶת־כָּל־עֲמָלִי
שֶׁאֲנִי
עָמֵל
תַּחַת
הַשָּׁמֶשׁ
שֶׁאַנִּיחֶנּוּ
לָאָדָם
שֶׁיִּהְיֶה
אַחֲרָי |
2:18
w'sänëtiy
ániy
et-Käl-ámäliy
sheániy
ämël
Tachat
haSHämesh
sheaNiycheNû
läädäm
sheYih'yeh
acháräy |
2:18 ¶
Yea, I
x589
hated
8130
z8804
x853
all
x3605
my labour
5999
which I
x7945
x589
had taken
6001
under
x8478
the sun:
8121
because I should leave
y3240
z8686
x7945
x5117
it unto the man
120
that shall be
x7945
x1961
after
310
me. |
וּמִי
יוֹדֵעַ
הֶחָכָם
יִהְיֶה
אוֹ
סָכָל
וְיִשְׁלַט
בְּכָל־עֲמָלִי
שֶׁעָמַלְתִּי
וְשֶׁחָכַמְתִּי
תַּחַת
הַשָּׁמֶשׁ
גַּם־זֶה
הָבֶל |
2:19
ûmiy
yôdëª
hechäkhäm
yih'yeh
ô
šäkhäl
w'yish'laţ
B'khäl-ámäliy
sheämal'Tiy
w'shechäkham'Tiy
Tachat
haSHämesh
Gam-zeh
hävel |
2:19
And who
x4310
knoweth
3045
z8802
whether he shall be
x1961
a wise
2450
[man] or
x176
a fool?
5530
yet shall he have rule
7980
z8799
over all
x3605
my labour
5999
wherein I have laboured,
5998
z8804
x7945
and wherein I have shewed myself wise
2449
z8804
x7945
under
x8478
the sun.
8121
This
x2088
[is] also
x1571
vanity.
1892 |
וְסַבּוֹתִי
אֲנִי
לְיַאֵשׁ
אֶת־לִבִּי
עַל
כָּל־הֶעָמָל
שֶׁעָמַלְתִּי
תַּחַת
הַשָּׁמֶשׁ |
2:20
w'šaBôtiy
ániy
l'yaësh
et-liBiy
al
Käl-heämäl
sheämal'Tiy
Tachat
haSHämesh |
2:20
Therefore I
x589
went about
5437
z8804
to cause
y2976
z0
x853
my heart
3820
to despair
2976
z8763
of
x5921
all
x3605
the labour
5999
which I took
5998
z8804
x7945
under
x8478
the sun.
8121 |
כִּי־יֵשׁ
אָדָם
שֶׁעֲמָלוֹ
בְּחָכְמָה
וּבְדַעַת
וּבְכִשְׁרוֹן
וּלְאָדָם
שֶׁלֹּא
עָמַל־בּוֹ
יִתְּנֶנּוּ
חֶלְקוֹ
גַּם־זֶה
הֶבֶל
וְרָעָה
רַבָּה |
2:21
Kiy-yësh
ädäm
sheámälô
B'chäkh'mäh
ûv'daat
ûv'khish'rôn
ûl'ädäm
sheLo
ämal-Bô
yiT'neNû
chel'qô
Gam-zeh
hevel
w'rääh
raBäh |
2:21
For
x3588
there is
3426
a man
120
whose labour
5999
x7945
[is] in wisdom,
2451
and in knowledge,
1847
and in equity;
3788
yet to a man
120
that hath not
x7945
x3808
laboured
5998
z8804
therein shall he leave
5414
z8799
it [for] his portion.
2506
This
x2088
also
x1571
[is] vanity
1892
and a great
7227
evil.
7451 |
כִּי
מֶה־הוֶֹה
לָאָדָם
בְּכָל־עֲמָלוֹ
וּבְרַעְיוֹן
לִבּוֹ
שֶׁהוּא
עָמֵל
תַּחַת
הַשָּׁמֶשׁ |
2:22
Kiy
meh-hôeh
läädäm
B'khäl-ámälô
ûv'ra'yôn
liBô
shehû
ämël
Tachat
haSHämesh |
2:22
For
x3588
what
x4100
hath
1933
z8802
man
120
of all
x3605
his labour,
5999
and of the vexation
7475
of his heart,
3820
wherein
y1931
he
x7945
x1931
hath laboured
6001
under
x8478
the sun?
8121 |
כִּי
כָל־יָמָיו
מַכְאֹבִים
וָכַעַס
עִנְיָנוֹ
גַּם־בַּלַּיְלָה
לֹא־שָׁכַב
לִבּוֹ
גַּם־זֶה
הֶבֶל
הוּא |
2:23
Kiy
khäl-yämäyw
makh'oviym
wäkhaaš
in'yänô
Gam-BaLay'läh
lo-shäkhav
liBô
Gam-zeh
hevel
hû |
2:23
For
x3588
all
x3605
his days
3117
[are] sorrows,
4341
and his travail
6045
grief;
3708
yea,
x1571
his heart
3820
taketh not
x3808
rest
7901
z8804
in the night.
3915
This
x2088
is also
x1571
vanity.
1892 |
אֵין־טוֹב
בָּאָדָם
שֶׁיֹּאכַל
וְשָׁתָה
וְהֶרְאָה
אֶת־נַפְשׁוֹ
טוֹב
בַּעֲמָלוֹ
גַּם־זֹה
רָאִיתִי
אָנִי
כִּי
מִיַּד
הָאֱלֹהִים
הִיא |
2:24
ëyn-ţôv
Bäädäm
sheYokhal
w'shätäh
w'her'äh
et-naf'shô
ţôv
Baámälô
Gam-zoh
räiytiy
äniy
Kiy
miYad
häélohiym
hiy |
2:24 ¶
[There is] nothing
x369
better
2896
for a man,
120
[than] that he should eat
398
z8799
x7945
and drink,
8354
z8804
and [that] he should make his soul
5315
x7200
x853
enjoy
y7200
z8689
good
2896
in his labour.
5999
This
2090
also
x1571
I
x589
saw,
7200
z8804
that
x3588
it
x1931
[was] from the hand
3027
x4480
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
כִּי
מִי
יֹאכַל
וּמִי
יָחוּשׁ
חוּץ
מִמֶּנִּי |
2:25
Kiy
miy
yokhal
ûmiy
yächûsh
chûtz
miMeNiy |
2:25
For
x3588
who
x4310
can eat,
398
z8799
or who
x4310
else can hasten
2363
z8799
[hereunto], more
2351
than
x4480
I? |
כִּי
לְאָדָם
שֶׁטּוֹב
לְפָנָיו
נָתַן
חָכְמָה
וְדַעַת
וְשִׂמְחָה
וְלַחוֹטֶא
נָתַן
עִנְיָן
לֶאֱסוֹף
וְלִכְנוֹס
לָתֵת
לְטוֹב
לִפְנֵי
הָאֱלֹהִים
גַּם־זֶה
הֶבֶל
וּרְעוּת
רוּחַ |
2:26
Kiy
l'ädäm
sheŢôv
l'fänäyw
nätan
chäkh'mäh
w'daat
w'sim'chäh
w'lachôţe
nätan
in'yän
leéšôf
w'likh'nôš
lätët
l'ţôv
lif'nëy
häélohiym
Gam-zeh
hevel
ûr'ût
rûªch |
2:26
For
x3588
[´Élöhîm
אֱלֹהִים] giveth
5414
z8804
to a man
120
that [is] good
2896
x7945
in his sight
6440
wisdom,
2451
and knowledge,
1847
and joy:
8057
but to the sinner
2398
z8802
he giveth
5414
z8804
travail,
6045
to gather
622
z8800
and to heap up,
3664
z8800
that he may give
5414
z8800
to [him that is] good
2896
before
6440
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430
This
x2088
also
x1571
[is] vanity
1892
and vexation
7469
of spirit.
7307 |