|
Westcott & Hort GNT - Literal Translation
Greek & English < < 1 Timothy 3 > > Interlinear [info]
2 How bishops, and deacons, and their wives, should be qualified: 14 and to what end Paul wrote to Timothy of these things. 15 Of the Church, and the blessed truth therein taught and professed.
πιστὸς
ὁ
λόγος.
Εἴ
τις
ἐπισκοπῆς
ὀρέγεται,
καλοῦ
ἔργου
ἐπιθυμεῖ.
Trusted
the-one
a-forthee.
If
a-one
of-a-scouteeing-upon
it-reacheth,
of-seemly
of-a-work
it-passioneth-upon-unto. |
|
3:1
πιστὸς "Trusted"
ὁ "the-one"
λόγος. "a-forthee."
Εἴ "If"
τις "a-one"
ἐπισκοπῆς "of-a-scouteeing-upon"
ὀρέγεται, "it-reacheth,"
καλοῦ "of-seemly"
ἔργου "of-a-work"
ἐπιθυμεῖ. "it-passioneth-upon-unto." |
δεῖ
οὖν
τὸν
ἐπίσκοπον
ἀνεπίλημπτον
εἶναι,
μιᾶς
γυναικὸς
ἄνδρα,
νηφάλιον,
σώφρονα,
κόσμιον,
φιλόξενον,
διδακτικόν,
It-bindeth
accordingly
to-the-one
to-a-scouter-upon
to-un-takeable-upon
to-be,
of-one
of-a-woman
to-a-man,
to-sobered-belonged,
to-rationally-centered-of,
to-configured-belonged,
to-foreign-cared,
to-teaching-belonged-of, |
|
3:2
δεῖ "It-bindeth"
οὖν "accordingly"
τὸν "to-the-one"
ἐπίσκοπον "to-a-scouter-upon"
ἀνεπίλημπτον "to-un-takeable-upon"
εἶναι, "to-be,"
μιᾶς "of-one"
γυναικὸς "of-a-woman"
ἄνδρα, "to-a-man,"
νηφάλιον, "to-sobered-belonged,"
σώφρονα, "to-rationally-centered-of,"
κόσμιον, "to-configured-belonged,"
φιλόξενον, "to-foreign-cared,"
διδακτικόν, "to-teaching-belonged-of," |
μὴ
πάροινον,
μὴ
πλήκτην,
ἀλλὰ
ἐπιεικῆ,
ἄμαχον,
ἀφιλάργυρον,
lest
to-beside-wine,
lest
to-a-smiter,
other
to-resembled-upon,
to-un-battled,
to-un-silver-cared, |
|
3:3
μὴ "lest"
πάροινον, "to-beside-wine,"
μὴ "lest"
πλήκτην, "to-a-smiter,"
ἀλλὰ "other"
ἐπιεικῆ, "to-resembled-upon,"
ἄμαχον, "to-un-battled,"
ἀφιλάργυρον, "to-un-silver-cared," |
τοῦ
ἰδίου
οἴκου
καλῶς
προϊστάμενον,
τέκνα
ἔχοντα
ἐν
ὑποταγῇ
μετὰ
πάσης
σεμνότητος:
of-the-one
of-private-belonged
of-a-house
unto-seemly
to-standing-before,
to-producees
to-holding
in
unto-an-arranging-under
with
of-all
of-a-solemness; |
|
3:4
τοῦ "of-the-one"
ἰδίου "of-private-belonged"
οἴκου "of-a-house"
καλῶς "unto-seemly"
προϊστάμενον, "to-standing-before,"
τέκνα "to-producees"
ἔχοντα "to-holding"
ἐν "in"
ὑποταγῇ "unto-an-arranging-under"
μετὰ "with"
πάσης "of-all"
σεμνότητος: "of-a-solemness;" |
(εἰ
δέ
τις
τοῦ
ἰδίου
οἴκου
προστῆναι
οὐκ
οἶδεν,
πῶς
ἐκκλησίας
θεοῦ
ἐπιμελήσεται;)
if
moreover
a-one
of-the-one
of-private-belonged
of-a-house
to-have-had-stood-before
not
it-had-come-to-see,
unto-whither
of-a-calling-out-unto
of-a-Deity
it-shall-concern-upon-unto? |
|
3:5
(εἰ "if"
δέ "moreover"
τις "a-one"
τοῦ "of-the-one"
ἰδίου "of-private-belonged"
οἴκου "of-a-house"
προστῆναι "to-have-had-stood-before"
οὐκ "not"
οἶδεν, "it-had-come-to-see,"
πῶς "unto-whither"
ἐκκλησίας "of-a-calling-out-unto"
θεοῦ "of-a-Deity"
ἐπιμελήσεται;) "it-shall-concern-upon-unto?" |
μὴ
νεόφυτον,
ἵνα
μὴ
τυφωθεὶς
εἰς
κρίμα
ἐμπέσῃ
τοῦ
διαβόλου.
Lest
to-newly-spawned,
so
lest
having-been-en-vapored
into
to-a-separating-to
it-might-have-had-fallen-in
of-the-one
of-casted-through. |
|
3:6
μὴ "Lest"
νεόφυτον, "to-newly-spawned,"
ἵνα "so"
μὴ "lest"
τυφωθεὶς "having-been-en-vapored"
εἰς "into"
κρίμα "to-a-separating-to"
ἐμπέσῃ "it-might-have-had-fallen-in"
τοῦ "of-the-one"
διαβόλου. "of-casted-through." |
δεῖ
δὲ
καὶ
μαρτυρίαν
καλὴν
ἔχειν
ἀπὸ
τῶν
ἔξωθεν,
ἵνα
μὴ
εἰς
ὀνειδισμὸν
ἐμπέσῃ
καὶ
παγίδα
τοῦ
διαβόλου.
It-bindeth
moreover
and
to-a-witnessing-unto
to-seemly
to-hold
off
of-the-ones
out-unto-which-from,
so
lest
into
to-a-reproaching-of
it-might-have-had-fallen-in
and
to-a-trap
of-the-one
of-casted-through. |
|
3:7
δεῖ "It-bindeth"
δὲ "moreover"
καὶ "and"
μαρτυρίαν "to-a-witnessing-unto"
καλὴν "to-seemly"
ἔχειν "to-hold"
ἀπὸ "off"
τῶν "of-the-ones"
ἔξωθεν, "out-unto-which-from,"
ἵνα "so"
μὴ "lest"
εἰς "into"
ὀνειδισμὸν "to-a-reproaching-of"
ἐμπέσῃ "it-might-have-had-fallen-in"
καὶ "and"
παγίδα "to-a-trap"
τοῦ "of-the-one"
διαβόλου. "of-casted-through." |
Διακόνους
ὡσαύτως
σεμνούς,
μὴ
διλόγους,
μὴ
οἴνῳ
πολλῷ
προσέχοντας,
μὴ
αἰσχροκερδεῖς,
To-raisers-through
as-unto-it
to-solemn,
lest
to-double-fortheed,
lest
unto-a-wine
unto-much
to-holding-toward,
lest
to-en-shamedly-gained, |
|
3:8
Διακόνους "To-raisers-through"
ὡσαύτως "as-unto-it"
σεμνούς, "to-solemn,"
μὴ "lest"
διλόγους, "to-double-fortheed,"
μὴ "lest"
οἴνῳ "unto-a-wine"
πολλῷ "unto-much"
προσέχοντας, "to-holding-toward,"
μὴ "lest"
αἰσχροκερδεῖς, "to-en-shamedly-gained," |
ἔχοντας
τὸ
μυστήριον
τῆς
πίστεως
ἐν
καθαρᾷ
συνειδήσει.
to-holding
to-the-one
to-a-flexerlet
of-the-one
of-a-trust
in
unto-cleansed
unto-a-seeing-together. |
|
3:9
ἔχοντας "to-holding"
τὸ "to-the-one"
μυστήριον "to-a-flexerlet"
τῆς "of-the-one"
πίστεως "of-a-trust"
ἐν "in"
καθαρᾷ "unto-cleansed"
συνειδήσει. "unto-a-seeing-together." |
καὶ
οὗτοι
δὲ
δοκιμαζέσθωσαν
πρῶτον,
εἶτα
διακονείτωσαν
ἀνέγκλητοι
ὄντες.
And
the-ones-these
moreover
they-should-be-assessed-to
to-most-before
if-to-the-ones
they-should-raise-through-unto
un-callable-in
being. |
|
3:10
καὶ "And"
οὗτοι "the-ones-these"
δὲ "moreover"
δοκιμαζέσθωσαν "they-should-be-assessed-to"
πρῶτον, "to-most-before"
εἶτα "if-to-the-ones"
διακονείτωσαν "they-should-raise-through-unto"
ἀνέγκλητοι "un-callable-in"
ὄντες. "being." |
γυναῖκας
ὡσαύτως
σεμνάς,
μὴ
διαβόλους,
νηφαλίους,
πιστὰς
ἐν
πᾶσιν.
To-women
as-unto-it
to-solemn,
lest
to-casted-through,
to-sobered-belonged,
to-trusted
in
unto-all. |
|
3:11
γυναῖκας "To-women"
ὡσαύτως "as-unto-it"
σεμνάς, "to-solemn,"
μὴ "lest"
διαβόλους, "to-casted-through,"
νηφαλίους, "to-sobered-belonged,"
πιστὰς "to-trusted"
ἐν "in"
πᾶσιν. "unto-all." |
διάκονοι
ἔστωσαν
μιᾶς
γυναικὸς
ἄνδρες,
τέκνων
καλῶς
προϊστάμενοι
καὶ
τῶν
ἰδίων
οἴκων:
Raisers-through
they-should-be
of-one
of-a-woman
men,
of-producees
unto-seemly
standing-before
and
of-the-ones
of-private-belonged
of-houses; |
|
3:12
διάκονοι "Raisers-through"
ἔστωσαν "they-should-be"
μιᾶς "of-one"
γυναικὸς "of-a-woman"
ἄνδρες, "men,"
τέκνων "of-producees"
καλῶς "unto-seemly"
προϊστάμενοι "standing-before"
καὶ "and"
τῶν "of-the-ones"
ἰδίων "of-private-belonged"
οἴκων: "of-houses;" |
οἱ
γὰρ
καλῶς
διακονήσαντες
βαθμὸν
ἑαυτοῖς
καλὸν
περιποιοῦνται
καὶ
πολλὴν
παρρησίαν
ἐν
πίστει
τῇ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ.
the-ones
therefore
unto-seemly
having-raised-through-unto,
to-a-stepping-of
unto-selves
to-seemly
they-do-about-unto
and
to-much
to-an-all-uttering-unto
in
unto-a-trust
unto-the-one
in
unto-Anointed
unto-an-Iesous. |
|
3:13
οἱ "the-ones"
γὰρ "therefore"
καλῶς "unto-seemly"
διακονήσαντες "having-raised-through-unto,"
βαθμὸν "to-a-stepping-of"
ἑαυτοῖς "unto-selves"
καλὸν "to-seemly"
περιποιοῦνται "they-do-about-unto"
καὶ "and"
πολλὴν "to-much"
παρρησίαν "to-an-all-uttering-unto"
ἐν "in"
πίστει "unto-a-trust"
τῇ "unto-the-one"
ἐν "in"
Χριστῷ "unto-Anointed"
Ἰησοῦ. "unto-an-Iesous." |
Ταῦτά
σοι
γράφω,
ἐλπίζων
ἐλθεῖν
[πρὸς
σὲ]
ἐν
τάχει,
To-the-ones-these
unto-thee
I-scribe
expecting-to
to-have-had-came
[toward
to-THEE]
in
unto-a-quickness, |
|
3:14
Ταῦτά "To-the-ones-these"
σοι "unto-thee"
γράφω, "I-scribe"
ἐλπίζων "expecting-to"
ἐλθεῖν "to-have-had-came"
[πρὸς "[toward"
σὲ] "to-THEE]"
ἐν "in"
τάχει, "unto-a-quickness," |
ἐὰν
δὲ
βραδύνω,
ἵνα
εἰδῇς
πῶς
δεῖ
ἐν
οἴκῳ
θεοῦ
ἀναστρέφεσθαι,
ἥτις
ἐστὶν
ἐκκλησία
θεοῦ
ζῶντος,
στύλος
καὶ
ἑδραίωμα
τῆς
ἀληθείας:
if-ever
moreover
I-might-delay,
so
thou-might-have-had-come-to-see
unto-whither
it-bindeth
in
unto-a-house
of-a-Deity
to-be-beturned-up,
which-a-one
it-be
a-calling-out-unto
of-a-Deity
of-lifing-unto,
a-pillar
and
a-seat-belonging-to
of-the-one
of-an-un-secluding-of; |
|
3:15
ἐὰν "if-ever"
δὲ "moreover"
βραδύνω, "I-might-delay,"
ἵνα "so"
εἰδῇς "thou-might-have-had-come-to-see"
πῶς "unto-whither"
δεῖ "it-bindeth"
ἐν "in"
οἴκῳ "unto-a-house"
θεοῦ "of-a-Deity"
ἀναστρέφεσθαι, "to-be-beturned-up,"
ἥτις "which-a-one"
ἐστὶν "it-be"
ἐκκλησία "a-calling-out-unto"
θεοῦ "of-a-Deity"
ζῶντος, "of-lifing-unto,"
στύλος "a-pillar"
καὶ "and"
ἑδραίωμα "a-seat-belonging-to"
τῆς "of-the-one"
ἀληθείας: "of-an-un-secluding-of;" |
καὶ
ὁμολογουμένως
μέγα
ἐστὶν
τὸ
τῆς
εὐσεβείας
μυστήριον:
Ὃς
ἐφανερώθη
ἐν
σαρκί,
ἐδικαιώθη
ἐν
πνεύματι,
ὤφθη
ἀγγέλοις,
ἐκηρύχθη
ἐν
ἔθνεσιν,
ἐπιστεύθη
ἐν
κόσμῳ,
ἀνελήμφθη
ἐν
δόξῃ.
and
unto-being-along-fortheed
great
it-be
the-one
of-the-one
of-a-goodly-revering-of
a-flexerlet,
which
it-was-en-manifested
in
unto-a-flesh,
it-was-en-course-belonged
in
unto-a-currenting-to,
it-was-beheld
unto-messengers,
it-was-heralded
in
unto-nations,
it-was-trusted-of
in
unto-a-configuration,
it-was-taken-up
in
unto-a-recognition. |
|
3:16
καὶ "and"
ὁμολογουμένως "unto-being-along-fortheed"
μέγα "great"
ἐστὶν "it-be"
τὸ "the-one"
τῆς "of-the-one"
εὐσεβείας "of-a-goodly-revering-of"
μυστήριον: "a-flexerlet,"
Ὃς "which"
ἐφανερώθη "it-was-en-manifested"
ἐν "in"
σαρκί, "unto-a-flesh,"
ἐδικαιώθη "it-was-en-course-belonged"
ἐν "in"
πνεύματι, "unto-a-currenting-to,"
ὤφθη "it-was-beheld"
ἀγγέλοις, "unto-messengers,"
ἐκηρύχθη "it-was-heralded"
ἐν "in"
ἔθνεσιν, "unto-nations,"
ἐπιστεύθη "it-was-trusted-of"
ἐν "in"
κόσμῳ, "unto-a-configuration,"
ἀνελήμφθη "it-was-taken-up"
ἐν "in"
δόξῃ. "unto-a-recognition." |
|
1
2
3
4
5
6
|
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|