|
American Standard Version - King James Version
ASV 1901 < < 2 Samuel 16 > > KJV 1769
1 Ziba, by presents and false suggestions, obtaineth his master's inheritance. 5 At Bahurim Shimei curseth David. 9 David with patience abstaineth, and restraineth others, from revenge. 15 Hushai insinuateth himself into Absalom's counsel.
16:1 ¶
And when David was a little past the top [of the ascent], behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine. |
|
16:1 ¶
And when David°
was a little°
past°°
the top°°
[of the hill], behold,°
Ziba°
the servant°
of Mephibosheth°
met°°
him, with a couple°
of asses°
saddled,°°
and upon°
them two hundred°
[loaves] of bread,°
and an hundred°
bunches of raisins,°
and an hundred°
of summer fruits,°
and a bottle°
of wine.° |
16:2
And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses are for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as are faint in the wilderness may drink. |
|
16:2
And the king°
said°°
unto°
Ziba,°
What°
meanest thou by these?°
And Ziba°
said,°°
The asses°
[be] for the king's°
household°
to ride on;°°
and the bread°
and summer fruit°
for the young men°
to eat;°°
and the wine,°
that such as be faint°
in the wilderness°
may drink.°° |
16:3
And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem; for he said, To-day will the house of Israel restore me the kingdom of my father. |
|
16:3
And the king°
said,°°
And where°
[is] thy master's°
son?°
And Ziba°
said°°
unto°
the king,°
Behold,°
he abideth°°
at Jerusalem:°
for°
he said,°°
To day°
shall the house°
of Israel°
restore°°
me°
the kingdom°
of my father.° |
16:4
Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in thy sight, my lord, O king. |
|
16:4
Then said°°
the king°
to Ziba,°
Behold,°
thine [are] all°
that°
[pertained] unto Mephibosheth.°
And Ziba°
said,°°
I humbly°°
beseech°
thee [that] I may find°°
grace°
in thy sight,°
my lord,°
O king.° |
16:5 ¶
And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came. |
|
16:5 ¶
And when king°
David°
came°°
to°
Bahurim,°
behold,°
thence°°
came out°°
a man°
of the family°°
of the house°
of Saul,°
whose name°
[was] Shimei,°
the son°
of Gera:°
he came forth,°°
and cursed°°
still as he came.°° |
16:6
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. |
|
16:6
And he cast°°
stones°
at°
David,°
and at all°
the servants°
of king°
David:°
and all°
the people°
and all°
the mighty men°
[were] on his right hand°°
and on his left.°° |
16:7
And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow: |
|
16:7
And thus°
said°°
Shimei°
when he cursed,°°
Come out,°°
come out,°°
thou bloody°
man,°
and thou man°
of Belial:° |
16:8
Jehovah hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and Jehovah hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son; and, behold, thou art [taken] in thine own mischief, because thou art a man of blood. |
|
16:8
The LORD°
hath returned°°
upon°
thee all°
the blood°
of the house°
of Saul,°
in whose°
stead°
thou hast reigned;°°
and the LORD°
hath delivered°°°
the kingdom°
into the hand°
of Absalom°
thy son:°
and, behold,°
thou [art taken] in thy mischief,°
because°
thou°
[art] a bloody°
man.° |
16:9 ¶
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. |
|
16:9 ¶
Then said°°
Abishai°
the son°
of Zeruiah°
unto°
the king,°
Why°
should this°
dead°°
dog°
curse°°°
my lord°
the king?°
let me go over,°°
I pray thee,°
and take off°°°
his head.° |
16:10
And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? Because he curseth, and because Jehovah hath said unto him, Curse David; who then shall say, Wherefore hast thou done so? |
|
16:10
And the king°
said,°°
What°
have I to do with you, ye sons°
of Zeruiah?°
so°
let him curse,°°
because°
the LORD°
hath said°°
unto him, Curse°°°
David.°
Who°
shall then say,°°
Wherefore°
hast thou done°
so?°°° |
16:11
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more [may] this Benjamite now [do it]? let him alone, and let him curse; for Jehovah hath bidden him. |
|
16:11
And David°
said°°
to°
Abishai,°
and to°
all°
his servants,°
Behold,°
my son,°
which°
came forth°°
of my bowels,°°
seeketh°°°
my life:°
how much more°°
now°
[may this] Benjamite°
[do it]? let him alone,°°°
and let him curse;°°
for°
the LORD°
hath bidden°°
him. |
16:12
It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for [his] cursing of me this day. |
|
16:12
It may be°
that the LORD°
will look°°
on mine affliction,°°°
and that the LORD°
will requite°°
me good°
for°
his cursing°
this°
day.° |
16:13
So David and his men went by the way; and Shimei went along on the hill-side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust. |
|
16:13
And as David°
and his men°°
went°°°
by the way,°
Shimei°
went along°°
on the hill's°
side°
over against°
him, and cursed°°
as he went,°°
and threw°°
stones°
at°
him, and cast°°
dust.° |
16:14
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there. |
|
16:14
And the king,°
and all°
the people°
that°
[were] with°
him, came°°
weary,°
and refreshed°°
themselves°
there.° |
16:15 ¶
And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. |
|
16:15 ¶
And Absalom,°
and all°
the people°
the men°
of Israel,°
came°°
to Jerusalem,°
and Ahithophel°
with°
him. |
16:16
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, [Long] live the king, [Long] live the king. |
|
16:16
And it came to pass,°
when°
Hushai°
the Archite,°
David's°
friend,°
was come°°
unto°
Absalom,°
that Hushai°
said°°
unto°
Absalom,°
God save°°
the king,°
God save°°
the king.° |
16:17
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? |
|
16:17
And Absalom°
said°°
to°
Hushai,°
[Is] this°
thy kindness°
to°
thy friend?°
why°
wentest°°
thou not°
with°
thy friend?° |
16:18
And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom Jehovah, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide. |
|
16:18
And Hushai°
said°°
unto°
Absalom,°
Nay;°
but°
whom°
the LORD,°
and this°
people,°
and all°
the men°
of Israel,°
choose,°°
his will I be,°
and with°
him will I abide.°° |
16:19
And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence. |
|
16:19
And again,°
whom°
should I°
serve?°°
[should I] not°
[serve] in the presence°
of his son?°
as°
I have served°°
in thy father's°
presence,°
so°
will I be°
in thy presence.° |
16:20 ¶
Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do. |
|
16:20 ¶
Then said°°
Absalom°
to°
Ahithophel,°
Give°°
counsel°
among you what°
we shall do.°° |
16:21
And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, that he hath left to keep the house; and all Israel will hear that thou art abhorred of thy father: then will the hands of all that are with thee be strong. |
|
16:21
And Ahithophel°
said°°
unto°
Absalom,°
Go°
in°°
unto°
thy father's°
concubines,°
which°
he hath left°°°
to keep°°
the house;°
and all°
Israel°
shall hear°°
that°
thou art abhorred°°
of°
thy father:°
then shall the hands°
of all°
that°
[are] with°
thee be strong.°° |
16:22
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel. |
|
16:22
So they spread°°
Absalom°
a tent°
upon°
the top°
of the house;°
and Absalom°
went°
in°°
unto°
his father's°
concubines°
in the sight°
of all°
Israel.° |
16:23
And the counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. |
|
16:23
And the counsel°
of Ahithophel,°
which°
he counselled°°
in those°
days,°
[was] as°
if a man°
had enquired°°
at the oracle°
of God:°
so°
[was] all°
the counsel°
of Ahithophel°
both°
with David°
and°
with Absalom.° |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
|
GEN
EXD
LEV
NUM
DEU
JSH
JDG
RTH
1SM
2SM
1KG
2KG
1CH
2CH
EZR
NEH
EST
JOB
PSA
PRV
ECC
SGS
ISA
JER
LAM
EZK
DAN
HSA
JOL
AMS
OBA
JNA
MIC
NAH
HAB
ZPH
HGG
ZCH
MAL
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|