הוֹי
מֹרְאָה
וְנִגְאָלָה
הָעִיר
הַיּוֹנָה |
3:1
hôy
mor'äh
w'nig'äläh
häiyr
haYônäh |
3:1 ¶
Woe
1945
to her that is filthy
y4754
z8802
x4784
and polluted,
1351
z8737
to the oppressing
3238
z8802
city!
5892 |
לֹא
שָׁמְעָה
בְּקוֹל
לֹא
לָקְחָה
מוּסָר
בַּיהוָה
לֹא
בָטָחָה
אֶל־אֱלֹהֶיהָ
לֹא
קָרֵבָה |
3:2
lo
shäm'äh
B'qôl
lo
läq'chäh
mûšär
Bayhwäh
lo
väţächäh
el-éloheyhä
lo
qärëväh |
3:2
She obeyed
8085
z8804
not
x3808
the voice;
6963
she received
3947
z8804
not
x3808
correction;
4148
she trusted
982
z8804
not
x3808
in
Yähwè
יָהוֶה;
3068
she drew not near
7126
z8804
x3808
to
x413
her
´Élöhîm
אֱלֹהִים.
430 |
שָׂרֶיהָ
בְקִרְבָּהּ
אֲרָיוֹת
שֹׁאֲגִים
שֹׁפְטֶיהָ
זְאֵבֵי
עֶרֶב
לֹא
גָרְמוּ
לַבֹּקֶר |
3:3
säreyhä
v'qir'BäH
áräyôt
shoágiym
shof'ţeyhä
z'ëvëy
erev
lo
gär'mû
laBoqer |
3:3
Her princes
8269
within
7130
her [are] roaring
7580
z8802
lions;
738
her judges
8199
z8802
[are] evening
6153
wolves;
2061
they gnaw not the bones
1633
z8804
x3808
till the morrow.
1242 |
נְבִיאֶיהָ
פֹּחֲזִים
אַנְשֵׁי
בֹּגְדוֹת
כֹּהֲנֶיהָ
חִלְּלוּ־קֹדֶשׁ
חָמְסוּ
תּוֹרָה |
3:4
n'viyeyhä
Pocháziym
an'shëy
Bog'dôt
Koháneyhä
chiL'lû-qodesh
chäm'šû
Tôräh |
3:4
Her prophets
5030
[are] light
6348
z8802
[and] treacherous
900
persons:
y582
x376
her priests
3548
have polluted
2490
z8765
the sanctuary,
6944
they have done violence
2554
z8804
to the law.
8451 |
יְהוָה
צַדִּיק
בְּקִרְבָּהּ
לֹא
יַעֲשֶׂה
עַוְלָה
בַּבֹּקֶר
בַּבֹּקֶר
מִשְׁפָּטוֹ
יִתֵּן
לָאוֹר
לֹא
נֶעְדָּר
וְלֹא־יוֹדֵעַ
עַוָּל
בֹּשֶׁת |
3:5
y'hwäh
tzaDiyq
B'qir'BäH
lo
yaáseh
aw'läh
BaBoqer
BaBoqer
mish'Päţô
yiTën
läôr
lo
ne'Där
w'lo-yôdëª
aûäl
Boshet |
3:5
The just
6662
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] in the midst
7130
thereof; he will not
x3808
do
6213
z8799
iniquity:
5766
every
y1242
morning
1242
doth he bring
5414
z8799
his judgment
4941
to light,
216
he faileth
5737
z8738
not;
x3808
but the unjust
5767
knoweth
3045
z8802
no
x3808
shame.
1322 |
הִכְרַתִּי
גוֹיִם
נָשַׁמּוּ
פִּנּוֹתָם
הֶחֱרַבְתִּי
חוּצוֹתָם
מִבְּלִי
עוֹבֵר
נִצְדּוּ
עָרֵיהֶם
מִבְּלִי־אִישׁ
מֵאֵין
יוֹשֵׁב |
3:6
hikh'raTiy
gôyim
näshaMû
PiNôtäm
hechérav'Tiy
chûtzôtäm
miB'liy
ôvër
nitz'Dû
ärëyhem
miB'liy-iysh
mëëyn
yôshëv |
3:6
I have cut off
3772
z8689
the nations:
1471
their towers
6438
are desolate;
8074
z8738
I made their streets
y2351
waste,
2717
z8689
x2351
that none
x4480
x1097
passeth by:
5674
z8802
their cities
5892
are destroyed,
6658
z8738
so that there is no
x4480
x1097
man,
376
that there is none
x4480
x369
inhabitant.
3427
z8802 |
אָמַרְתִּי
אַךְ־תִּירְאִי
אוֹתִי
תִּקְחִי
מוּסָר
וְלֹא־יִכָּרֵת
מְעוֹנָהּ
כֹּל
אֲשֶׁר־פָּקַדְתִּי
עָלֶיהָ
אָכֵן
הִשְׁכִּימוּ
הִשְׁחִיתוּ
כֹּל
עֲלִילוֹתָם |
3:7
ämar'Tiy
akh'-Tiyr'iy
ôtiy
Tiq'chiy
mûšär
w'lo-yiKärët
m'ônäH
Kol
ásher-Päqad'Tiy
äleyhä
äkhën
hish'Kiymû
hish'chiytû
Kol
áliylôtäm |
3:7
I said,
559
z8804
Surely
x389
thou wilt fear
3372
z8799
me, thou wilt receive
3947
z8799
instruction;
4148
so their dwelling
4583
should not
x3808
be cut off,
3772
z8735
howsoever
834
3605
I punished
6485
z8804
x5921
them: but
403
they rose early,
7925
z8689
[and] corrupted
7843
z8689
all
x3605
their doings.
5949 |
לָכֵן
חַכּוּ־לִי
נְאֻם־יְהוָה
לְיוֹם
קוּמִי
לְעַד
כִּי
מִשְׁפָּטִי
לֶאֱסֹף
גּוֹיִם
לְקָבְצִי
מַמְלָכוֹת
לִשְׁפֹּךְ
עֲלֵיהֶם
זַעְמִי
כֹּל
חֲרוֹן
אַפִּי
כִּי
בְּאֵשׁ
קִנְאָתִי
תֵּאָכֵל
כָּל־הָאָרֶץ |
3:8
läkhën
chaKû-liy
n'um-y'hwäh
l'yôm
qûmiy
l'ad
Kiy
mish'Päţiy
leéšof
Gôyim
l'qäv'tziy
mam'läkhôt
lish'Pokh'
álëyhem
za'miy
Kol
chárôn
aPiy
Kiy
B'ësh
qin'ätiy
Tëäkhël
Käl-hääretz |
3:8 ¶
Therefore
x3651
wait
2442
z8761
ye upon me, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
until the day
3117
that I rise up
6965
z8800
to the prey:
5706
for
x3588
my determination
4941
[is] to gather
622
z8800
the nations,
1471
that I may assemble
6908
z8800
the kingdoms,
4467
to pour
8210
z8800
upon
x5921
them mine indignation,
2195
[even] all
x3605
my fierce
2740
anger:
639
for
x3588
all
x3605
the earth
776
shall be devoured
398
z8735
with the fire
784
of my jealousy.
7068 |
כִּי־אָז
אֶהְפֹּךְ
אֶל־עַמִּים
שָׂפָה
בְרוּרָה
לִקְרֹא
כֻלָּם
בְּשֵׁם
יְהוָה
לְעָבְדוֹ
שְׁכֶם
אֶחָד |
3:9
Kiy-äz
eh'Pokh'
el-aMiym
säfäh
v'rûräh
liq'ro
khuLäm
B'shëm
y'hwäh
l'äv'dô
sh'khem
echäd |
3:9
For
x3588
then
x227
will I turn
2015
z8799
to
x413
the people
5971
a pure
1305
z8803
language,
8193
that they may all
x3605
call
7121
z8800
upon the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה,
3068
to serve
5647
z8800
him with one
259
consent.
7926 |
מֵעֵבֶר
לְנַהֲרֵי־כוּשׁ
עֲתָרַי
בַּת־פּוּצַי
יוֹבִלוּן
מִנְחָתִי |
3:10
mëëver
l'nahárëy-khûsh
átäray
Bat-Pûtzay
yôvilûn
min'chätiy |
3:10
From beyond
5676
x4480
the rivers
5104
of
Cûš
כּוּשׁ
3568
my suppliants,
6282
[even] the daughter
1323
of my dispersed,
6327
z8803
shall bring
2986
z8686
mine offering.
4503 |
בַּיּוֹם
הַהוּא
לֹא
תֵבוֹשִׁי
מִכֹּל
עֲלִילֹתַיִךְ
אֲשֶׁר
פָּשַׁעַתְּ
בִּי
כִּי־אָז
אָסִיר
מִקִּרְבֵּךְ
עַלִּיזֵי
גַּאֲוָתֵךְ
וְלֹא־תוֹסִפִי
לְגָבְהָה
עוֹד
בְּהַר
קָדְשִׁי |
3:11
BaYôm
hahû
lo
tëvôshiy
miKol
áliylotayikh'
ásher
PäshaaT'
Biy
Kiy-äz
äšiyr
miQir'Bëkh'
aLiyzëy
Gaáwätëkh'
w'lo-tôšifiy
l'gäv'häh
ôd
B'har
qäd'shiy |
3:11
In that
x1931
day
3117
shalt thou not
x3808
be ashamed
954
z8799
for all
x4480
x3605
thy doings,
5949
wherein
x834
thou hast transgressed
6586
z8804
against me: for
x3588
then
x227
I will take away
5493
z8686
out of the midst
7130
x4480
of thee them that rejoice
5947
in thy pride,
1346
and thou shalt no
x3808
more
3254
z8686
x5750
be haughty
1361
z8800
because of my holy
6944
mountain.
2022 |
וְהִשְׁאַרְתִּי
בְקִרְבֵּךְ
עַם
עָנִי
וָדָל
וְחָסוּ
בְּשֵׁם
יְהוָה |
3:12
w'hish'ar'Tiy
v'qir'Bëkh'
am
äniy
wädäl
w'chäšû
B'shëm
y'hwäh |
3:12
I will also leave
7604
z8689
in the midst
7130
of thee an afflicted
6041
and poor
1800
people,
5971
and they shall trust
2620
z8804
in the name
8034
of
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
שְׁאֵרִית
יִשְׂרָאֵל
לֹא־יַעֲשׂוּ
עַוְלָה
וְלֹא־יְדַבְּרוּ
כָזָב
וְלֹא־יִמָּצֵא
בְּפִיהֶם
לְשׁוֹן
תַּרְמִית
כִּי־הֵמָּה
יִרְעוּ
וְרָבְצוּ
וְאֵין
מַחֲרִיד
ס |
3:13
sh'ëriyt
yis'räël
lo-yaásû
aw'läh
w'lo-y'daB'rû
khäzäv
w'lo-yiMätzë
B'fiyhem
l'shôn
Tar'miyt
Kiy-hëMäh
yir'û
w'räv'tzû
w'ëyn
macháriyd
š |
3:13
The remnant
7611
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
shall not
x3808
do
6213
z8799
iniquity,
5766
nor
x3808
speak
1696
z8762
lies;
3577
neither
x3808
shall a deceitful
8649
tongue
3956
be found
4672
z8735
in their mouth:
6310
for
x3588
they
x1992
shall feed
7462
z8799
and lie down,
7257
z8804
and none
x369
shall make [them] afraid.
2729
z8688 |
רָנִּי
בַּת־צִיּוֹן
הָרִיעוּ
יִשְׂרָאֵל
שִׂמְחִי
וְעָלְזִי
בְּכָל־לֵב
בַּת
יְרוּשָׁלִָם |
3:14
räNiy
Bat-tziYôn
häriyû
yis'räël
sim'chiy
w'äl'ziy
B'khäl-lëv
Bat
y'rûshäläim |
3:14 ¶
Sing,
7442
z8798
O daughter
1323
of
Xiyyôn
צִיּוֹן;
6726
shout,
7321
z8685
O
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל;
3478
be glad
8055
z8798
and rejoice
5937
z8798
with all
x3605
the heart,
3820
O daughter
1323
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.
3389 |
הֵסִיר
יְהוָה
מִשְׁפָּטַיִךְ
פִּנָּה
אֹיְבֵךְ
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
יְהוָה
בְּקִרְבֵּךְ
לֹא־תִירְאִי
רָע
עוֹד |
3:15
hëšiyr
y'hwäh
mish'Päţayikh'
PiNäh
oy'vëkh'
melekh'
yis'räël
y'hwäh
B'qir'Bëkh'
lo-tiyr'iy
rä
ôd |
3:15
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath taken away
5493
z8689
thy judgments,
4941
he hath cast out
6437
z8765
thine enemy:
341
z8802
the king
4428
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל,
3478
[even]
Yähwè
יָהוֶה,
3068
[is] in the midst
7130
of thee: thou shalt not
x3808
see
7200
z8799
evil
7451
any more.
x5750 |
בַּיּוֹם
הַהוּא
יֵאָמֵר
לִירוּשָׁלִַם
אַל־תִּירָאִי
צִיּוֹן
אַל־יִרְפּוּ
יָדָיִךְ |
3:16
BaYôm
hahû
yëämër
liyrûshälaim
al-Tiyräiy
tziYôn
al-yir'Pû
yädäyikh' |
3:16
In that
x1931
day
3117
it shall be said
559
z8735
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
Fear
3372
z8799
thou not:
x408
[and to]
Xiyyôn
צִיּוֹן,
6726
Let not
x408
thine hands
3027
be slack.
7503
z8799 |
יְהוָה
אֱלֹהַיִךְ
בְּקִרְבֵּך
גִּבּוֹר
יוֹשִׁיעַ
יָשִׂישׂ
עָלַיִךְ
בְּשִׂמְחָה
יַחֲרִישׁ
בְּאַהֲבָתוֹ
יָגִיל
עָלַיִךְ
בְּרִנָּה |
3:17
y'hwäh
élohayikh'
B'qir'Bëkh
GiBôr
yôshiyª
yäsiys
älayikh'
B'sim'chäh
yacháriysh
B'ahávätô
yägiyl
älayikh'
B'riNäh |
3:17
Yähwè
יָהוֶה
3068
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים
430
in the midst
7130
of thee [is] mighty;
1368
he will save,
3467
z8686
he will rejoice
7797
z8799
over
x5921
thee with joy;
8057
he will rest
2790
z8686
in his love,
160
he will joy
1523
z8799
over
x5921
thee with singing.
7440 |
נוּגֵי
מִמּוֹעֵד
אָסַפְתִּי
מִמֵּךְ
הָיוּ
מַשְׂאֵת
עָלֶיהָ
חֶרְפָּה |
3:18
nûgëy
miMôëd
äšaf'Tiy
miMëkh'
häyû
mas'ët
äleyhä
cher'Päh |
3:18
I will gather
622
z8804
[them that are] sorrowful
3013
z8737
for the solemn assembly,
4150
x4480
[who] are
x1961
of
x4480
thee, [to whom] the reproach
2781
of
x5921
it [was] a burden.
4864 |
הִנְנִי
עֹשֶׂה
אֶת־כָּל־מְעַנַּיִךְ
בָּעֵת
הַהִיא
וְהוֹשַׁעְתִּי
אֶת־הַצֹּלֵעָה
וְהַנִּדָּחָה
אֲקַבֵּץ
וְשַׂמְתִּים
לִתְהִלָּה
וּלְשֵׁם
בְּכָל־הָאָרֶץ
בָּשְׁתָּם |
3:19
hin'niy
oseh
et-Käl-m'aNayikh'
Bäët
hahiy
w'hôsha'Tiy
et-haTZolëäh
w'haNiDächäh
áqaBëtz
w'sam'Tiym
lit'hiLäh
ûl'shëm
B'khäl-hääretz
Bäsh'Täm |
3:19
Behold,
x2009
at that
x1931
time
6256
I will undo
6213
z8802
x853
all
x3605
that afflict
6031
z8764
thee: and I will save
3467
z8689
x853
her that halteth,
6760
z8802
and gather
6908
z8762
her that was driven out;
5080
z8737
and I will get
7760
z8804
them praise
8416
and fame
8034
in every
x3605
land
776
where they have been put to shame.
1322 |
בָּעֵת
הַהִיא
אָבִיא
אֶתְכֶם
וּבָעֵת
קַבְּצִי
אֶתְכֶם
כִּי־אֶתֵּן
אֶתְכֶם
לְשֵׁם
וְלִתְהִלָּה
בְּכֹל
עַמֵּי
הָאָרֶץ
בְּשׁוּבִי
אֶת־שְׁבוּתֵיכֶם
לְעֵינֵיכֶם
אָמַר
יְהוָה |
3:20
Bäët
hahiy
äviy
et'khem
ûväët
qaB'tziy
et'khem
Kiy-eTën
et'khem
l'shëm
w'lit'hiLäh
B'khol
aMëy
hääretz
B'shûviy
et-sh'vûtëykhem
l'ëynëykhem
ämar
y'hwäh |
3:20
At that
x1931
time
6256
will I bring
935
z8686
you [again], even in the time
6256
that I gather
6908
z8763
you: for
x3588
I will make
5414
z8799
you a name
8034
and a praise
8416
among all
x3605
people
5971
of the earth,
776
when I turn back
7725
z8800
x853
your captivity
7622
before your eyes,
5869
saith
559
z8804
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |