The miserable ruin of Nineveh.
הוֹי
עִיר
דָּמִים
כֻּלָּהּ
כַּחַשׁ
פֶּרֶק
מְלֵאָה
לֹא
יָמִישׁ
טָרֶף |
3:1
hôy
iyr
Dämiym
KuLäH
Kachash
Pereq
m'lëäh
lo
yämiysh
ţäref |
3:1 ¶
Woe
1945
to the bloody
1818
city!
5892
it [is] all
x3605
full
4392
of lies
3585
[and] robbery;
6563
the prey
2964
departeth
4185
z8686
not;
x3808 |
קוֹל
שׁוֹט
וְקוֹל
רַעַשׁ
אוֹפָן
וְסוּס
דֹּהֵר
וּמֶרְכָּבָה
מְרַקֵּדָה |
3:2
qôl
shôţ
w'qôl
raash
ôfän
w'šûš
Dohër
ûmer'Käväh
m'raQëdäh |
3:2
The noise
6963
of a whip,
7752
and the noise
6963
of the rattling
7494
of the wheels,
212
and of the pransing
1725
z8802
horses,
5483
and of the jumping
7540
z8764
chariots.
4818 |
פָּרָשׁ
מַעֲלֶה
וְלַהַב
חֶרֶב
וּבְרַק
חֲנִית
וְרֹב
חָלָל
וְכֹבֶד
פָּגֶר
וְאֵין
קֵצֶה
לַגְּוִיָּה
*יִכְשְׁלוּ
[וְכָשְׁלוּ] בִּגְוִיָּתָם |
3:3
Päräsh
maáleh
w'lahav
cherev
ûv'raq
chániyt
w'rov
chäläl
w'khoved
Päger
w'ëyn
qëtzeh
laG'wiYäh
*yikh'sh'lû
[w'khäsh'lû] Big'wiYätäm |
3:3
The horseman
6571
lifteth up
5927
z8688
both the bright
3851
sword
2719
and the glittering
1300
spear:
2595
and [there is] a multitude
7230
of slain,
2491
and a great
y3514
number
x3514
of carcases;
6297
and [there is] none
x369
end
7097
of [their] corpses;
1472
they stumble
3782
z8804
z8675
z8735
upon their corpses:
1472 |
מֵרֹב
זְנוּנֵי
זוֹנָה
טוֹבַת
חֵן
בַּעֲלַת
כְּשָׁפִים
הַמֹּכֶרֶת
גּוֹיִם
בִּזְנוּנֶיהָ
וּמִשְׁפָּחוֹת
בִּכְשָׁפֶיהָ |
3:4
mërov
z'nûnëy
zônäh
ţôvat
chën
Baálat
K'shäfiym
haMokheret
Gôyim
Biz'nûneyhä
ûmish'Pächôt
Bikh'shäfeyhä |
3:4
Because of the multitude
7230
x4480
of the whoredoms
2183
of the wellfavoured
2896
2580
harlot,
2181
z8802
the mistress
1172
of witchcrafts,
3785
that selleth
4376
z8802
nations
1471
through her whoredoms,
2183
and families
4940
through her witchcrafts.
3785 |
הִנְנִי
אֵלַיִךְ
נְאֻם
יְהוָה
צְבָאוֹת
וְגִלֵּיתִי
שׁוּלַיִךְ
עַל־פָּנָיִךְ
וְהַרְאֵיתִי
גוֹיִם
מַעְרֵךְ
וּמַמְלָכוֹת
קְלוֹנֵךְ |
3:5
hin'niy
ëlayikh'
n'um
y'hwäh
tz'väôt
w'giLëytiy
shûlayikh'
al-Pänäyikh'
w'har'ëytiy
gôyim
ma'rëkh'
ûmam'läkhôt
q'lônëkh' |
3:5
Behold,
x2009
I [am] against
x413
thee, saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה
3068
Xævä´ôŧ
צְבָאוֹת;
6635
and I will discover
1540
z8765
thy skirts
7757
upon
x5921
thy face,
6440
and I will shew
7200
z8689
the nations
1471
thy nakedness,
4626
and the kingdoms
4467
thy shame.
7036 |
וְהִשְׁלַכְתִּי
עָלַיִךְ
שִׁקֻּצִים
וְנִבַּלְתִּיךְ
וְשַׂמְתִּיךְ
כְּרֹאִי |
3:6
w'hish'lakh'Tiy
älayikh'
shiQutziym
w'niBal'Tiykh'
w'sam'Tiykh'
K'roiy |
3:6
And I will cast
7993
z8689
abominable filth
8251
upon
x5921
thee, and make thee vile,
5034
z8765
and will set
7760
z8804
thee as a gazingstock.
7210 |
וְהָיָה
כָל־רֹאַיִךְ
יִדּוֹד
מִמֵּךְ
וְאָמַר
שָׁדְּדָה
נִינְוֵה
מִי
יָנוּד
לָהּ
מֵאַיִן
אֲבַקֵּשׁ
מְנַחֲמִים
לָךְ |
3:7
w'häyäh
khäl-roayikh'
yiDôd
miMëkh'
w'ämar
shäD'däh
niyn'wëh
miy
yänûd
läH
mëayin
ávaQësh
m'nachámiym
läkh' |
3:7
And it shall come to pass,
x1961
[that] all
x3605
they that look
y7200
z8802
upon
x7200
thee shall flee
5074
z8799
from
x4480
thee, and say,
559
z8804
Nînwì
נִינוֵה
5210
is laid waste:
7703
z8795
who
x4310
will bemoan
5110
z8799
her? whence
370
x4480
shall I seek
1245
z8762
comforters
5162
z8764
for thee? |
הֲתֵיטְבִי
מִנֹּא
אָמוֹן
הַיֹּשְׁבָה
בַּיְאֹרִים
מַיִם
סָבִיב
לָהּ
אֲשֶׁר־חֵיל
יָם
מִיָּם
חוֹמָתָהּ |
3:8
hátëyţ'viy
miNo
ämôn
haYosh'väh
Bay'oriym
mayim
šäviyv
läH
ásher-chëyl
yäm
miYäm
chômätäH |
3:8
Art thou better
3190
z8686
than populous
528
y527
z8675
Nö´
נֹא,
4996
x4480
that was situate
3427
z8802
among the rivers,
2975
[that had] the waters
4325
round about
5439
it, whose
x834
rampart
2426
[was] the sea,
3220
[and] her wall
2346
[was] from the sea?
3220
x4480 |
כּוּשׁ
עָצְמָה
וּמִצְרַיִם
וְאֵין
קֵצֶה
פּוּט
וְלוּבִים
הָיוּ
בְּעֶזְרָתֵךְ |
3:9
Kûsh
ätz'mäh
ûmitz'rayim
w'ëyn
qëtzeh
Pûţ
w'lûviym
häyû
B'ez'rätëkh' |
3:9
Cûš
כּוּשׁ
3568
and
Mixrayim
מִצרַיִם
4714
[were] her strength,
6109
and [it was] infinite;
369
7097
Pûţ
פּוּט
6316
and
Lûvîm
לוּבִים
3864
were
x1961
thy helpers.
5833 |
גַּם־הִיא
לַגֹּלָה
הָלְכָה
בַשֶּׁבִי
גַּם
עֹלָלֶיהָ
יְרֻטְּשׁוּ
בְּרֹאשׁ
כָּל־חוּצוֹת
וְעַל־נִכְבַּדֶּיהָ
יַדּוּ
גוֹרָל
וְכָל־גְּדוֹלֶיהָ
רֻתְּקוּ
בַזִּקִּים |
3:10
Gam-hiy
laGoläh
häl'khäh
vaSHeviy
Gam
oläleyhä
y'ruŢ'shû
B'rosh
Käl-chûtzôt
w'al-nikh'BaDeyhä
yaDû
gôräl
w'khäl-G'dôleyhä
ruT'qû
vaZiQiym |
3:10
Yet
x1571
[was] she
x1931
carried away,
1473
she went
1980
z8804
into captivity:
7628
her young children
5768
also
x1571
were dashed in pieces
7376
z8792
at the top
7218
of all
x3605
the streets:
2351
and they cast
3032
z8804
lots
1486
for
x5921
her honourable men,
3513
z8737
and all
x3605
her great men
1419
were bound
7576
z8795
in chains.
2131 |
גַּם־אַתְּ
תִּשְׁכְּרִי
תְּהִי
נַעֲלָמָה
גַּם־אַתְּ
תְּבַקְשִׁי
מָעוֹז
מֵאוֹיֵב |
3:11
Gam-aT'
Tish'K'riy
T'hiy
naálämäh
Gam-aT'
T'vaq'shiy
mäôz
mëôyëv |
3:11
Thou
x859
also
x1571
shalt be drunken:
7937
z8799
thou shalt be
x1961
hid,
5956
z8737
thou
x859
also
x1571
shalt seek
1245
z8762
strength
4581
because of the enemy.
341
z8802
x4480 |
כָּל־מִבְצָרַיִךְ
תְּאֵנִים
עִם־בִּכּוּרִים
אִם־יִנּוֹעוּ
וְנָפְלוּ
עַל־פִּי
אוֹכֵל |
3:12
Käl-miv'tzärayikh'
T'ëniym
im-BiKûriym
im-yiNôû
w'näf'lû
al-Piy
ôkhël |
3:12
All
x3605
thy strong holds
4013
[shall be like] fig trees
8384
with
x5973
the firstripe figs:
1061
if
x518
they be shaken,
5128
z8735
they shall even fall
5307
z8804
into
x5921
the mouth
6310
of the eater.
398
z8802 |
הִנֵּה
עַמֵּךְ
נָשִׁים
בְּקִרְבֵּךְ
לְאֹיְבַיִךְ
פָּתוֹחַ
נִפְתְּחוּ
שַׁעֲרֵי
אַרְצֵךְ
אָכְלָה
אֵשׁ
בְּרִיחָיִך |
3:13
hiNëh
aMëkh'
näshiym
B'qir'Bëkh'
l'oy'vayikh'
Pätôªch
nif'T'chû
shaárëy
ar'tzëkh'
äkh'läh
ësh
B'riychäyikh |
3:13
Behold,
x2009
thy people
5971
in the midst
7130
of thee [are] women:
802
the gates
8179
of thy land
776
shall be set wide
y6605
z8800
open
6605
z8738
unto thine enemies:
341
z8802
the fire
784
shall devour
398
z8804
thy bars.
1280 |
מֵי
מָצוֹר
שַׁאֲבִי־לָךְ
חַזְּקִי
מִבְצָרָיִךְ
בֹּאִי
בַטִּיט
וְרִמְסִי
בַחֹמֶר
הַחֲזִיקִי
מַלְבֵּן |
3:14
mëy
mätzôr
shaáviy-läkh'
chaZ'qiy
miv'tzäräyikh'
Boiy
vaŢiyţ
w'rim'šiy
vachomer
hacháziyqiy
mal'Bën |
3:14
Draw
7579
z8798
thee waters
4325
for the siege,
4692
fortify
2388
z8761
thy strong holds:
4013
go
935
z8798
into clay,
2916
and tread
7429
z8798
the morter,
2563
make strong
2388
z8685
the brickkiln.
4404 |
שָׁם
תֹּאכְלֵךְ
אֵשׁ
תַּכְרִיתֵךְ
חֶרֶב
תֹּאכְלֵךְ
כַּיָּלֶק
הִתְכַּבֵּד
כַּיֶּלֶק
הִתְכַּבְּדִי
כָּאַרְבֶּה |
3:15
shäm
Tokh'lëkh'
ësh
Takh'riytëkh'
cherev
Tokh'lëkh'
KaYäleq
hit'KaBëd
KaYeleq
hit'KaB'diy
Käar'Beh |
3:15
There
x8033
shall the fire
784
devour
398
z8799
thee; the sword
2719
shall cut thee off,
3772
z8686
it shall eat thee up
398
z8799
like the cankerworm:
3218
make thyself many
3513
z8690
as the cankerworm,
3218
make thyself many
3513
z8690
as the locusts.
697 |
הִרְבֵּית
רֹכְלַיִךְ
מִכּוֹכְבֵי
הַשָּׁמָיִם
יֶלֶק
פָּשַׁט
וַיָּעֹף |
3:16
hir'Bëyt
rokh'layikh'
miKôkh'vëy
haSHämäyim
yeleq
Päshaţ
waYäof |
3:16
Thou hast multiplied
7235
z8689
thy merchants
7402
z8802
above the stars
3556
x4480
of heaven:
8064
the cankerworm
3218
spoileth,
6584
z8804
and flieth away.
5774
z8799 |
מִנְּזָרַיִךְ
כָּאַרְבֶּה
וְטַפְסְרַיִךְ
כְּגוֹב
גֹּבָי
הַחוֹנִים
בַּגְּדֵרוֹת
בְּיוֹם
קָרָה
שֶׁמֶשׁ
זָרְחָה
וְנוֹדַד
וְלֹא־נוֹדַע
מְקוֹמוֹ
אַיָּם |
3:17
miN'zärayikh'
Käar'Beh
w'ţaf'š'rayikh'
K'gôv
Goväy
hachôniym
BaG'dërôt
B'yôm
qäräh
shemesh
zär'chäh
w'nôdad
w'lo-nôda
m'qômô
aYäm |
3:17
Thy crowned
4502
[are] as the locusts,
697
and thy captains
2951
as the great grasshoppers,
1462
which camp
2583
z8802
in the hedges
1448
in the cold
7135
day,
3117
[but] when the sun
8121
ariseth
2224
z8804
they flee away,
5074
z8776
and their place
4725
is not known
3045
z8738
x3808
where
335
they [are]. |
נָמוּ
רֹעֶיךָ
מֶלֶךְ
אַשּׁוּר
יִשְׁכְּנוּ
אַדִּירֶיךָ
נָפֹשׁוּ
עַמְּךָ
עַל־הֶהָרִים
וְאֵין
מְקַבֵּץ |
3:18
nämû
roeykhä
melekh'
aSHûr
yish'K'nû
aDiyreykhä
näfoshû
aM'khä
al-hehäriym
w'ëyn
m'qaBëtz |
3:18
Thy shepherds
7462
z8802
slumber,
5123
z8804
O king
4428
of
´Aššûr
אַשּׁוּר:
804
thy nobles
117
shall dwell
7931
z8799
[in the dust]: thy people
5971
is scattered
6335
z8738
upon
x5921
the mountains,
2022
and no man
x369
gathereth
6908
z8764
[them]. |
אֵין־כֵּהָה
לְשִׁבְרֶךָ
נַחְלָה
מַכָּתֶךָ
כֹּל
שֹׁמְעֵי
שִׁמְעֲךָ
תָּקְעוּ
כַף
עָלֶיךָ
כִּי
עַל־מִי
לֹא־עָבְרָה
רָעָתְךָ
תָּמִיד |
3:19
ëyn-Këhäh
l'shiv'rekhä
nach'läh
maKätekhä
Kol
shom'ëy
shim'ákhä
Täq'û
khaf
äleykhä
Kiy
al-miy
lo-äv'räh
räät'khä
Tämiyd |
3:19
[There is] no
x369
healing
3545
of thy bruise;
7667
thy wound
4347
is grievous:
2470
z8737
all
x3605
that hear
8085
z8802
the bruit
8088
of thee shall clap
8628
z8804
the hands
3709
over
x5921
thee: for
x3588
upon
x5921
whom
x4310
hath not
x3808
thy wickedness
7451
passed
5674
z8804
continually?
8548 |