|
|
And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest. |
|
|
And he hath violently taken away ª°
his tabernacle, ª
as [ if it were of] a garden: ª
he hath destroyed ª°
his places of the assembly: ª
the LORD ª
hath caused the solemn feasts ª
and sabbaths ª
to be forgotten ª°
in Zion, ª
and hath despised ª°
in the indignation ª
of his anger ª
the king ª
and the priest. ª |
|
|
And he hath violently taken away ª°
his tabernacle, ª
as [ if it were of] a garden, ª
hee hath destroyed ª°
his places of the assembly: ª
the LORD ª
hath caused the solemne feasts ª
and Sabbaths ª
to be forgotten ª°
in Zion, ª
and hath despised ª°
in the indignation ª
of his anger ª
the King ª
and the Priest. ª |
|
|
VAU. And he has scattered his tabernacle as a vine, he has marred his feast: the Lord has forgotten the feast and the sabbath which he appointed in Zion{gr.Sion}, and in the fury of his wrath has vexed the king, and priest, and prince. |
|
|
And he hath violently taken away ª°
his tabernacle, ª
as [ if it were of] a garden: ª
he hath destroyed ª°
his places of the assembly: ª
Yähwè
יָהוֶהª
hath caused the solemn feasts ª
and sabbaths ª
to be forgotten ª°
in
Xiyyôn
צִיּוֹן, ª
and hath despised ª°
in the indignation ª
of his anger ª
the king ª
and the priest. ª |
|