חֲזוֹן
עֹבַדְיָה
כֹּה־אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
לֶאֱדוֹם
שְׁמוּעָה
שָׁמַעְנוּ
מֵאֵת
יְהוָה
וְצִיר
בַּגּוֹיִם
שֻׁלָּח
קוּמוּ
וְנָקוּמָה
עָלֶיהָ
לַמִּלְחָמָה |
1:1
cházôn
ovad'yäh
Koh-ämar
ádonäy
y'hwih
leédôm
sh'mûäh
shäma'nû
mëët
y'hwäh
w'tziyr
BaGôyim
shuLäch
qûmû
w'näqûmäh
äleyhä
laMil'chämäh |
1:1 ¶
The vision
2377
of
`Övađyà
עֹבַדיָה.
5662
Thus
x3541
saith
559
z8804
´Áđönäy
אֲדֹנָי
136
Yähwè
יָהוֶה
3069
concerning
´Éđôm
אֱדוֹם;
123
We have heard
8085
z8804
a rumour
8052
from
x4480
x854
Yähwè
יָהוֶה,
3068
and an ambassador
6735
is sent
7971
z8795
among the heathen,
1471
Arise
6965
z8798
ye, and let us rise up
6965
z8799
against
x5921
her in battle.
4421 |
הִנֵּה
קָטֹן
נְתַתִּיךָ
בַּגּוֹיִם
בָּזוּי
אַתָּה
מְאֹד |
1:2
hiNëh
qäţon
n'taTiykhä
BaGôyim
Bäzûy
aTäh
m'od |
1:2
Behold,
x2009
I have made
5414
z8804
thee small
6996
among the heathen:
1471
thou
x859
art greatly
3966
despised.
959
z8803 |
זְדוֹן
לִבְּךָ
הִשִּׁיאֶךָ
שֹׁכְנִי
בְחַגְוֵי־סֶּלַע
מְרוֹם
שִׁבְתּוֹ
אֹמֵר
בְּלִבּוֹ
מִי
יוֹרִדֵנִי
אָרֶץ |
1:3
z'dôn
liB'khä
hiSHiyekhä
shokh'niy
v'chag'wëy-Šela
m'rôm
shiv'Tô
omër
B'liBô
miy
yôridëniy
äretz |
1:3 ¶
The pride
2087
of thine heart
3820
hath deceived
5377
z8689
thee, thou that dwellest
7931
z8802
in the clefts
2288
of the rock,
5553
whose habitation
y3427
z8800
x7675
[is] high;
4791
that saith
559
z8802
in his heart,
3820
Who
x4310
shall bring me down
3381
z8686
to the ground?
776 |
אִם־תַּגְבִּיהַּ
כַּנֶּשֶׁר
וְאִם־בֵּין
כּוֹכָבִים
שִׂים
קִנֶּךָ
מִשָּׁם
אוֹרִידְךָ
נְאֻם־יְהוָה |
1:4
im-Tag'BiyHa
KaNesher
w'im-Bëyn
Kôkhäviym
siym
qiNekhä
miSHäm
ôriyd'khä
n'um-y'hwäh |
1:4
Though
x518
thou exalt
1361
z8686
[thyself] as the eagle,
5404
and though
x518
thou set
7760
z8800
thy nest
7064
among
x996
the stars,
3556
thence
x4480
x8033
will I bring thee down,
3381
z8686
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה.
3068 |
אִם־גַּנָּבִים
בָּאוּ־לְךָ
אִם־שׁוֹדְדֵי
לַיְלָה
אֵיךְ
נִדְמֵיתָה
הֲלוֹא
יִגְנְבוּ
דַּיָּם
אִם־בֹּצְרִים
בָּאוּ
לָךְ
הֲלוֹא
יַשְׁאִירוּ
עֹלֵלוֹת |
1:5
im-GaNäviym
Bäû-l'khä
im-shôd'dëy
lay'läh
ëykh'
nid'mëytäh
hálô
yig'n'vû
DaYäm
im-Botz'riym
Bäû
läkh'
hálô
yash'iyrû
olëlôt |
1:5
If
x518
thieves
1590
came
935
z8804
to thee, if
x518
robbers
7703
z8802
by night,
3915
(how
x349
art thou cut off!)
1820
z8738
would they not
x3808
have stolen
1589
z8799
till they had enough?
1767
if
x518
the grapegatherers
1219
z8802
came
935
z8804
to thee, would they not
x3808
leave
7604
z8686
[some] grapes?
5955 |
אֵיךְ
נֶחְפְּשׂוּ
עֵשָׂו
נִבְעוּ
מַצְפֻּנָיו |
1:6
ëykh'
nech'P'sû
ësäw
niv'û
matz'Punäyw |
1:6
How
x349
are [the things] of
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
searched out!
2664
z8738
[how] are his hidden
y4710
things
x4710
sought up!
1158
z8738 |
עַד־הַגְּבוּל
שִׁלְּחוּךָ
כֹּל
אַנְשֵׁי
בְרִיתֶךָ
הִשִּׁיאוּךָ
יָכְלוּ
לְךָ
אַנְשֵׁי
שְׁלֹמֶךָ
לַחְמְךָ
יָשִׂימוּ
מָזוֹר
תַּחְתֶּיךָ
אֵין
תְּבוּנָה
בּוֹ |
1:7
ad-haG'vûl
shiL'chûkhä
Kol
an'shëy
v'riytekhä
hiSHiyûkhä
yäkh'lû
l'khä
an'shëy
sh'lomekhä
lach'm'khä
yäsiymû
mäzôr
Tach'Teykhä
ëyn
T'vûnäh
Bô |
1:7
All
x3605
the men
y582
x376
of thy confederacy
1285
have brought
7971
z8765
thee [even] to
x5704
the border:
1366
the men
y582
x376
that were at peace
7965
with thee have deceived
5377
z8689
thee, [and] prevailed
3201
z8804
against thee; [they that eat] thy bread
3899
have laid
7760
z8799
a wound
4204
under
x8478
thee: [there is] none
x369
understanding
8394
in him. |
הֲלוֹא
בַּיּוֹם
הַהוּא
נְאֻם
יְהוָה
וְהַאֲבַדְתִּי
חֲכָמִים
מֵאֱדוֹם
וּתְבוּנָה
מֵהַר
עֵשָׂו |
1:8
hálô
BaYôm
hahû
n'um
y'hwäh
w'haávad'Tiy
chákhämiym
mëédôm
ût'vûnäh
mëhar
ësäw |
1:8
Shall I not
x3808
in that
x1931
day,
3117
saith
5002
z8803
Yähwè
יָהוֶה,
3068
even destroy
6
z8689
the wise
2450
[men] out of
´Éđôm
אֱדוֹם,
123
x4480
and understanding
8394
out of the mount
2022
x4480
of
`Ëŝäw
עֵשָׂו?
6215 |
וְחַתּוּ
גִבּוֹרֶיךָ
תֵּימָן
לְמַעַן
יִכָּרֶת־אִישׁ
מֵהַר
עֵשָׂו
מִקָּטֶל |
1:9
w'chaTû
giBôreykhä
Tëymän
l'maan
yiKäret-iysh
mëhar
ësäw
miQäţel |
1:9
And thy mighty
1368
[men], O
Têmän
תֵּימָן,
8487
shall be dismayed,
2865
z8804
to the end that
x4616
every one
376
of the mount
2022
x4480
of
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
may be cut off
3772
z8735
by slaughter.
6993
x4480 |
מֵחֲמַס
אָחִיךָ
יַעֲקֹב
תְּכַסְּךָ
בוּשָׁה
וְנִכְרַתָּ
לְעוֹלָם |
1:10
mëchámaš
ächiykhä
yaáqov
T'khaŠ'khä
vûshäh
w'nikh'raTä
l'ôläm |
1:10 ¶
For [thy] violence
2555
x4480
against thy brother
251
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
shame
955
shall cover
3680
z8762
thee, and thou shalt be cut off
3772
z8738
for ever.
5769 |
בְּיוֹם
עֲמָדְךָ
מִנֶּגֶד
בְּיוֹם
שְׁבוֹת
זָרִים
חֵילוֹ
וְנָכְרִים
בָּאוּ
*שַׁעֲרוֹ
[שְׁעָרָיו] וְעַל־יְרוּשָׁלִַם
יַדּוּ
גוֹרָל
גַּם־אַתָּה
כְּאַחַד
מֵהֶם |
1:11
B'yôm
ámäd'khä
miNeged
B'yôm
sh'vôt
zäriym
chëylô
w'näkh'riym
Bäû
*shaárô
[sh'äräyw] w'al-y'rûshälaim
yaDû
gôräl
Gam-aTäh
K'achad
mëhem |
1:11
In the day
3117
that thou stoodest
5975
z8800
on the other side,
x4480
x5048
in the day
3117
that the strangers
2114
z8801
carried away captive
7617
z8800
his forces,
2428
and foreigners
5237
entered
y935
z8804
into
x935
his gates,
8179
and cast
3032
z8804
lots
1486
upon
x5921
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
even
x1571
thou
x859
[wast] as one
259
of
x4480
them. |
וְאַל־תֵּרֶא
בְיוֹם־אָחִיךָ
בְּיוֹם
נָכְרוֹ
וְאַל־תִּשְׂמַח
לִבְנֵי־יְהוּדָה
בְּיוֹם
אָבְדָם
וְאַל־תַּגְדֵּל
פִּיךָ
בְּיוֹם
צָרָה |
1:12
w'al-Tëre
v'yôm-ächiykhä
B'yôm
näkh'rô
w'al-Tis'mach
liv'nëy-y'hûdäh
B'yôm
äv'däm
w'al-Tag'Dël
Piykhä
B'yôm
tzäräh |
1:12
But thou shouldest not
x408
have looked
7200
z8799
on the day
3117
of thy brother
251
in the day
3117
that he became a stranger;
y5235
x5237
neither
x408
shouldest thou have rejoiced
8055
z8799
over the children
1121
of
Yæhûđà
יְהוּדָה
3063
in the day
3117
of their destruction;
6
z8800
neither
x408
shouldest thou have spoken
y6310
proudly
1431
z8686
x6310
in the day
3117
of distress.
6869 |
אַל־תָּבוֹא
בְשַׁעַר־עַמִּי
בְּיוֹם
אֵידָם
אַל־תֵּרֶא
גַם־אַתָּה
בְּרָעָתוֹ
בְּיוֹם
אֵידוֹ
וְאַל־תִּשְׁלַחְנָה
בְחֵילוֹ
בְּיוֹם
אֵידוֹ |
1:13
al-Tävô
v'shaar-aMiy
B'yôm
ëydäm
al-Tëre
gam-aTäh
B'räätô
B'yôm
ëydô
w'al-Tish'lach'näh
v'chëylô
B'yôm
ëydô |
1:13
Thou shouldest not
x408
have entered
935
z8799
into the gate
8179
of my people
5971
in the day
3117
of their calamity;
343
yea,
x1571
thou
x859
shouldest not
x408
have looked
7200
z8799
on their affliction
7451
in the day
3117
of their calamity,
343
nor
x408
have laid
7971
z8799
[hands] on their substance
2428
in the day
3117
of their calamity;
343 |
וְאַל־תַּעֲמֹד
עַל־הַפֶּרֶק
לְהַכְרִית
אֶת־פְּלִיטָיו
וְאַל־תַּסְגֵּר
שְׂרִידָיו
בְּיוֹם
צָרָה |
1:14
w'al-Taámod
al-haPereq
l'hakh'riyt
et-P'liyţäyw
w'al-Taš'Gër
s'riydäyw
B'yôm
tzäräh |
1:14
Neither
x408
shouldest thou have stood
5975
z8799
in
x5921
the crossway,
6563
to cut off
3772
z8687
x853
those of his that did escape;
6412
neither
x408
shouldest thou have delivered up
5462
z8686
those of his that did remain
8300
in the day
3117
of distress.
6869 |
כִּי־קָרוֹב
יוֹם־יְהוָה
עַל־כָּל־הַגּוֹיִם
כַּאֲשֶׁר
עָשִׂיתָ
יֵעָשֶׂה
לָּךְ
גְּמֻלְךָ
יָשׁוּב
בְּרֹאשֶׁךָ |
1:15
Kiy-qärôv
yôm-y'hwäh
al-Käl-haGôyim
Kaásher
äsiytä
yëäseh
Läkh'
G'mul'khä
yäshûv
B'roshekhä |
1:15
For
x3588
the day
3117
of
Yähwè
יָהוֶה
3068
[is] near
7138
upon
x5921
all
x3605
the heathen:
1471
as
x834
thou hast done,
6213
z8804
it shall be done
6213
z8735
unto thee: thy reward
1576
shall return
7725
z8799
upon thine own head.
7218 |
כִּי
כַּאֲשֶׁר
שְׁתִיתֶם
עַל־הַר
קָדְשִׁי
יִשְׁתּוּ
כָל־הַגּוֹיִם
תָּמִיד
וְשָׁתוּ
וְלָעוּ
וְהָיוּ
כְּלוֹא
הָיוּ |
1:16
Kiy
Kaásher
sh'tiytem
al-har
qäd'shiy
yish'Tû
khäl-haGôyim
Tämiyd
w'shätû
w'läû
w'häyû
K'lô
häyû |
1:16
For
x3588
as
x834
ye have drunk
8354
z8804
upon
x5921
my holy
6944
mountain,
2022
[so] shall all
x3605
the heathen
1471
drink
8354
z8799
continually,
8548
yea, they shall drink,
8354
z8804
and they shall swallow down,
3886
z8804
and they shall be
x1961
as though they had not
3808
been.
x1961 |
וּבְהַר
צִיּוֹן
תִּהְיֶה
פְלֵיטָה
וְהָיָה
קֹדֶשׁ
וְיָרְשׁוּ
בֵּית
יַעֲקֹב
אֵת
מוֹרָשֵׁיהֶם |
1:17
ûv'har
tziYôn
Tih'yeh
f'lëyţäh
w'häyäh
qodesh
w'yär'shû
Bëyt
yaáqov
ët
môräshëyhem |
1:17 ¶
But upon mount
2022
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
shall be
x1961
deliverance,
6413
and there shall be
x1961
holiness;
6944
and the house
1004
of
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
shall possess
3423
z8804
x853
their possessions.
4180 |
וְהָיָה
בֵית־יַעֲקֹב
אֵשׁ
וּבֵית
יוֹסֵף
לֶהָבָה
וּבֵית
עֵשָׂו
לְקַשׁ
וְדָלְקוּ
בָהֶם
וַאֲכָלוּם
וְלֹא־יִהְיֶה
שָׂרִיד
לְבֵית
עֵשָׂו
כִּי
יְהוָה
דִּבֵּר |
1:18
w'häyäh
vëyt-yaáqov
ësh
ûvëyt
yôšëf
lehäväh
ûvëyt
ësäw
l'qash
w'däl'qû
vähem
waákhälûm
w'lo-yih'yeh
säriyd
l'vëyt
ësäw
Kiy
y'hwäh
DiBër |
1:18
And the house
1004
of
Ya`áköv
יַעֲקֹב
3290
shall be
x1961
a fire,
784
and the house
1004
of
Yôsëf
יוֹסֵף
3130
a flame,
3852
and the house
1004
of
`Ëŝäw
עֵשָׂו
6215
for stubble,
7179
and they shall kindle
1814
z8804
in them, and devour
398
z8804
them; and there shall not
x3808
be
x1961
[any] remaining
8300
of the house
1004
of
`Ëŝäw
עֵשָׂו;
6215
for
x3588
Yähwè
יָהוֶה
3068
hath spoken
1696
z8765
[it]. |
וְיָרְשׁוּ
הַנֶּגֶב
אֶת־הַר
עֵשָׂו
וְהַשְּׁפֵלָה
אֶת־פְּלִשְׁתִּים
וְיָרְשׁוּ
אֶת־שְׂדֵה
אֶפְרַיִם
וְאֵת
שְׂדֵה
שֹׁמְרוֹן
וּבִנְיָמִן
אֶת־הַגִּלְעָד |
1:19
w'yär'shû
haNegev
et-har
ësäw
w'haSH'fëläh
et-P'lish'Tiym
w'yär'shû
et-s'dëh
ef'rayim
w'ët
s'dëh
shom'rôn
ûvin'yämin
et-haGil'äd |
1:19
And [they of] the south
5045
shall possess
3423
z8804
x853
the mount
2022
of
`Ëŝäw
עֵשָׂו;
6215
and [they of] the plain
8219
x853
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים:
6430
and they shall possess
3423
z8804
x853
the fields
7704
of
´Efrayim
אֶפרַיִם,
669
and the fields
7704
of
Šömrôn
שֹׁמרוֹן:
8111
and
Binyämîn
בִּניָמִין
1144
[shall possess]
x853
Gil`äđ
גִּלעָד.
1568 |
וְגָלֻת
הַחֵל־הַזֶּה
לִבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר־כְּנַעֲנִים
עַד־צָרְפַת
וְגָלֻת
יְרוּשָׁלִַם
אֲשֶׁר
בִּסְפָרַד
יִרְשׁוּ
אֵת
עָרֵי
הַנֶּגֶב |
1:20
w'gälut
hachël-haZeh
liv'nëy
yis'räël
ásher-K'naániym
ad-tzär'fat
w'gälut
y'rûshälaim
ásher
Biš'färad
yir'shû
ët
ärëy
haNegev |
1:20
And the captivity
1546
of this
x2088
host
2426
of the children
1121
of
Yiŝrä´ël
יִשׂרָאֵל
3478
[shall possess] that
x834
of the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,
3669
[even] unto
x5704
Xärfaŧ
צָרפַת;
6886
and the captivity
1546
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,
3389
which
x834
[is] in
Sæfärađ
סְפָרַד,
5614
shall possess
3423
z8799
x853
the cities
5892
of the south.
5045 |
וְעָלוּ
מוֹשִׁעִים
בְּהַר
צִיּוֹן
לִשְׁפֹּט
אֶת־הַר
עֵשָׂו
וְהָיְתָה
לַיהוָה
הַמְּלוּכָה |
1:21
w'älû
môshiiym
B'har
tziYôn
lish'Poţ
et-har
ësäw
w'häy'täh
layhwäh
haM'lûkhäh |
1:21
And saviours
3467
z8688
shall come up
5927
z8804
on mount
2022
Xiyyôn
צִיּוֹן
6726
to judge
8199
z8800
the
x853
mount
2022
of
`Ëŝäw
עֵשָׂו;
6215
and the kingdom
4410
shall be
x1961
Yähwè's
יָהוֶה.
3068 |