|
Brenton's Septuagint (LXX) - Holy Name KJV
LXX < < Daniel{gr.Daniel} 5 > > KJV
1 Belshazzar's impious feast. 5 A handwriting, unknown to the magicians, troubleth the king. 10 At the commendation of the queen, Daniel is brought. 17 He, reproving the king of pride and idolatry, 25 readeth and interpreteth the writing. 30 The monarchy is translated to the Medes.
 5:1 ¶
Belteshazzar{gr.Baltasar} the king made a great supper for his thousand nobles, and [there was] wine before the thousand. |
|
 5:1 ¶
Belshazzarº
the kingº
madeºº
a greatº
feastº
to a thousandº
of his lords,º
and drankºº
wineº
beforeº
the thousand.º |
 5:2
And Belteshazzar{gr.Baltasar} drinking gave orders as he tasted the wine that they should bring the gold and silver vessels, which Nebuchadnezzar{gr.Nabuchodonosor} his father had brought forth from the temple in Jerusalem; that the king, and his nobles, and his mistresses, and his concubines, should drink out of them. |
 5:2
Belshazzar,º
whiles he tastedº
the wine,º
commandedºº
to bringºº
the goldenº
and silverº
vesselsº
whichº
his fatherº
Nebuchadnezzarº
had takenºº
outº
ofº
the templeº
whichº
[was] in Jerusalem;º
that the king,º
and his princes,º
his wives,º
and his concubines,º
might drinkºº
therein. |
 5:3
So the gold and silver vessels were brought which [Nebuchadnezzar{gr.Nabuchodonosor}] had taken out of the temple of God in Jerusalem; and the king, and his nobles, and his mistresses, and his concubines, drank out of them. |
 5:3
Thenº
they broughtºº
the goldenº
vesselsº
thatº
were takenºº
outº
ofº
the templeº
ofº
the houseº
of Elahº
whichº
[was] at Jerusalem;º
and the king,º
and his princes,º
his wives,º
and his concubines,º
drankºº
in them. |
 5:4
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, and of brass, and of iron, and of wood, and of stone. |
 5:4
They drankºº
wine,º
and praisedºº
the elahinº
of gold,º
and of silver,º
of brass,º
of iron,º
of wood,º
and of stone.º |
 5:5 ¶
In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote in front of the lamp on the plaster of the wall of the king's house: and the king saw the knuckles of the hand that wrote. |
 5:5 ¶
In the same hourº
came forthºº
fingersº
ofº
a man'sº
hand,º
and wroteºº
over againstº
the candlestickº
uponº
the plaisterº
ofº
the wallº
ofº
the king'sº
palace:º
and the kingº
sawºº
the partº
of the handº
thatº
wrote.ºº |
 5:6
Then the king's countenance changed, and his thoughts troubled him, and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one another. |
 5:6
Thenº
the king'sº
countenanceº
was changed,ºº
and his thoughtsº
troubledºº
him, so that the jointsº
of his loinsº
were loosed,ºº
and his kneesº
smoteºº
oneº
against another.º |
 5:7
And the king cried aloud to bring in the magicians, Chaldeans, [and] soothsayers; and he said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and make known to me the interpretation, shall be clothed with scarlet, and [there shall be] a golden chain upon his neck, and he shall be the third ruler in my kingdom. |
 5:7
The kingº
criedºº
aloudº
to bringºº
inº
the astrologers,º
the Chaldeans,º
and the soothsayers.ºº
[And] the kingº
spake,ºº
and saidºº
to the wiseº
[men] of Babylon,º
Whosoeverººº
shall readºº
thisº
writing,º
and shewºº
me the interpretationº
thereof, shall be clothedºº
with scarlet,º
and [have] a chainº
ofº
goldº
aboutº
his neck,º
and shall be the thirdº
rulerººº
in the kingdom.º |
 5:8
Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known the interpretation to the king. |
 5:8
Thenº
cameºº
inº
allº
the king'sº
wiseº
[men]: but they couldºº
notº
readºº
the writing,º
nor make knownºº
to the kingº
the interpretationº
thereof. |
 5:9
And king Belteshazzar{gr.Baltasar} was troubled, and his countenance changed upon him, and his nobles were troubled with him. |
 5:9
Thenº
was kingº
Belshazzarº
greatlyº
troubled,ºº
and his countenanceº
was changedºº
inº
him,º
and his lordsº
were astonied.ºº |
 5:10 ¶
Then the queen came into the banquet house, and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, and let not thy countenance be changed. |
 5:10 ¶
[Now] the queen,º
by reasonº
ofº
the wordsº
of the kingº
and his lords,º
cameºº
into the banquetº
house:º
[and] the queenº
spakeºº
and said,ºº
O king,º
liveºº
for ever:º
let notº
thy thoughtsº
troubleºº
thee, norº
let thy countenanceº
be changed:ºº |
 5:11
There is a man in thy kingdom, in whom is the Spirit of God; and in the days of thy father watchfulness and understanding were found in him; and king Nebuchadnezzar{gr.Nabuchodonosor} thy father made him chief of the enchanters, magicians, Chaldeans, [and] soothsayers. |
 5:11
There isº
a manº
in thy kingdom,º
in whomº
[is] the spiritº
of the holyº
elahin;º
and in the daysº
of thy fatherº
lightº
and understandingº
and wisdom,º
like the wisdomº
of the elahin,º
was foundºº
in him; whom the kingº
Nebuchadnezzarº
thy father,º
the king,º
[I say], thy father,º
madeºº
masterº
of the magicians,º
astrologers,º
Chaldeans,º
[and] soothsayers;ºº |
 5:12
For [there is] an excellent spirit in him, and sense and understanding in him, interpreting dreams [as he does], and answering hard [questions], and solving difficulties: [it is] Daniel, and the king gave him the name of Belteshazzar{gr.Baltasar}: now then let him be called, and he shall tell thee the interpretation of the writing. |
 5:12
Forasmuch asººº
an excellentº
spirit,º
and knowledge,º
and understanding,º
interpretingººº
of dreams,º
and shewingº
of hard sentences,º
and dissolvingºº
of doubts,º
were foundºº
in the same Daniel,º
whomº
the kingº
namedººº
Belteshazzar:º
nowº
let Danielº
be called,ºº
and he will shewºº
the interpretation.º |
 5:13
Then Daniel was brought in before the king: and the king said to Daniel, Art thou Daniel, of the children of the captivity of Judah{gr.Judea}, which the king my father brought? |
 5:13
Thenº
was Danielº
brought inºº
beforeº
the king.º
[And] the kingº
spakeºº
and saidºº
unto Daniel,º
[Art] thouº
thatº
Daniel,º
whichº
[art] ofº
the childrenº
of the captivityº
ofº
Judah,º
whomº
the kingº
my fatherº
broughtºº
outº
ofº
Jewry?º |
 5:14
I have heard concerning thee, that the Spirit of God is in thee, and [that] watchfulness and understanding and excellent wisdom have been found in thee. |
 5:14
I have even heardºº
ofº
thee, thatº
the spiritº
of the elahinº
[is] in thee,º
and [that] lightº
and understandingº
and excellentº
wisdomº
is foundºº
in thee. |
 5:15
And now, the wise men, magicians, [and] soothsayers, have come in before me, to read the writing, and make known to me the interpretation: but they could not tell it me. |
 5:15
And nowº
the wiseº
[men], the astrologers,º
have been broughtºº
inº
beforeº
me, thatº
they should readºº
thisº
writing,º
and make knownºº
unto me the interpretationº
thereof: but they couldºº
notº
shewºº
the interpretationº
of the thing:º |
 5:16
And I have heard concerning thee, that thou art able to make interpretations: now then if thou shalt be able to read the writing, and to make known to me the interpretation of it, thou shalt be clothed with purple, and there shall be a golden chain upon thy neck, and thou shalt be third ruler in my kingdom. |
 5:16
And Iº
have heardºº
ofº
thee,º
thatº
thou canstºº
makeºº
interpretations,º
and dissolveºº
doubts:º
nowº
ifº
thou canstºº
readºº
the writing,º
and make knownºº
to me the interpretationº
thereof, thou shalt be clothedºº
with scarlet,º
and [have] a chainº
ofº
goldº
aboutº
thy neck,º
and shalt be the thirdº
rulerººº
in the kingdom.º |
 5:17 ¶
And Daniel said, before the king, Let thy gifts be to thyself, and give the present of thine house to another; but I will read the writing, and will make known to thee the interpretation of it. |
 5:17 ¶
Thenº
Danielº
answeredºº
and saidºº
beforeº
the king,º
Let thy giftsº
beºº
to thyself, and giveºº
thy rewardsº
to another;º
yetº
I will readºº
the writingº
unto the king,º
and make knownºº
to him the interpretation.º |
 5:18
O king, the most high God gave to thy father Nebuchadnezzar{gr.Nabuchodonosor} a kingdom, and majesty, and honour, and glory: |
 5:18
O thouº
king,º
Elahº
Illayº
gaveºº
Nebuchadnezzarº
thy fatherº
a kingdom,º
and majesty,º
and glory,º
and honour:º |
 5:19
and by reason of the majesty which he gave to him, all nations, tribes, [and] languages trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he smote; and whom he would he exalted; and whom he would he abased. |
 5:19
And forº
the majestyº
thatº
he gaveºº
him, allº
people,º
nations,º
and languages,º
trembledººº
and fearedºº
beforeºº
him:º
whomº
he wouldºººº
he slew;ºººº
and whomº
he wouldºººº
he kept alive;ºººº
and whomº
he wouldºººº
he set up;ºººº
and whomº
he wouldºººº
he put down.ºººº |
 5:20
But when his heart was lifted up, and his spirit was emboldened to act proudly, he was deposed from his royal throne, and [his] honour was taken from him. |
 5:20
But whenº
his heartº
was lifted up,ºº
and his mindº
hardenedºº
in pride,ºº
he was deposedºº
fromº
his kinglyº
throne,º
and they tookºº
his gloryº
fromº
him:º |
 5:21
And he was driven forth from men; and his heart was given him after the nature of wild beasts, and his dwelling was with the wild asses; and they fed him with grass as an ox, and his body was bathed with the dew of heaven; until he knew that the most high God is Lord of the kingdom of men, and will give it to whomsoever he shall please. |
 5:21
And he was drivenºº
fromº
the sonsº
of men;º
and his heartº
was madeºº
likeº
the beasts,º
and his dwellingº
[was] withº
the wild asses:º
they fedºº
him with grassº
like oxen,º
and his bodyº
was wetºº
with the dewºº
of heaven;º
tillºº
he knewºº
thatº
Elahº
Illayº
ruledº
in the kingdomº
of men,º
and [that] he appointethºº
overº
it whomsoeverºº
he will.ºº |
 5:22
And thou accordingly, his son, O Belteshazzar{gr.Baltasar}, has not humbled thine heart before God: knowest thou not all this? |
 5:22
And thouº
his son,º
O Belshazzar,º
hast notº
humbledºº
thine heart,º
thoughººº
thou knewestºº
allº
this;º |
 5:23
And thou has been exalted against the Lord God of heaven; and they have brought before thee the vessels of his house, and thou, and thy nobles, and thy mistresses, and thy concubines, have drunk wine out of them; and thou has praised the gods of gold, and silver, and brass, and iron, and wood, and stone, which see not, and which hear not, and know not: and the God in whose hand are thy breath, and all thy ways has thou not glorified. |
 5:23
But hast lifted upºº
thyselfº
againstº
the Lordº
of heaven;º
and they have broughtºº
the vesselsº
ofº
his houseº
beforeº
thee, and thou,º
and thy lords,º
thy wives,º
and thy concubines,º
have drunkºº
wineº
in them; and thou hast praisedºº
the elahinº
of silver,º
and gold,º
of brass,º
iron,º
wood,º
and stone,º
whichº
seeºº
not,º
norº
hear,ºº
norº
know:ºº
and the Elahº
in whoseº
handº
thy breathº
[is], and whose [are] allº
thy ways,º
hast thou notº
glorified:ºº |
 5:24
Therefore from his presence has been sent forth the knuckle of a hand; and he has ordered the writing. |
 5:24
Thenº
was the partº
ofº
the handº
sentºº
fromºº
him;º
and thisº
writingº
was written.ºº |
 5:25 ¶
And this is the ordered writing, Mane, Thekel, Pharez{gr.Phares}. |
 5:25 ¶
And thisº
[is] the writingº
thatº
was written,ºº
MENE,ºº
MENE,ºº
TEKEL,ºº
UPHARSIN.ºº |
 5:26
This is the interpretation of the sentence: Mane; God has measured thy kingdom, and finished it. |
 5:26
Thisº
[is] the interpretationº
of the thing:º
MENE;ºº
Elahº
hath numberedºº
thy kingdom,º
and finishedºº
it. |
 5:27
Thekel; it has been weighed in the balance, and found wanting. |
 5:27
TEKEL;ºº
Thou art weighedºº
in the balances,º
and art foundºº
wanting.º |
 5:28
Pharez{gr.Phares}; thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. |
 5:28
PERES;ºº
Thy kingdomº
is divided,ºº
and givenºº
to the Medesº
and Persians.º |
 5:29
Then Belteshazzar{gr.Baltasar} commanded, and they clothed Daniel with scarlet, and put the golden chain about his neck, and proclaimed concerning him that he was the third ruler in the kingdom. |
 5:29
Thenº
commandedºº
Belshazzar,º
and they clothedºº
Danielº
with scarlet,º
and [put] a chainº
ofº
goldº
aboutº
his neck,º
and made a proclamationºº
concerningº
him, thatº
he should beºº
the thirdº
rulerº
in the kingdom.º |
 5:30 ¶
In the same night was Belteshazzar{gr.Baltasar} the Chaldean king slain. |
 5:30 ¶
In that nightº
was Belshazzarº
the kingº
of the Chaldeansº
slain.ºº |
 5:31
And Darius the Mede succeeded to the kingdom, being sixty-two years [old]. |
 5:31
And Dariusº
the Medianº
tookºº
the kingdom,º
[being] about threescoreº
and twoº
yearsº
old.º |
|

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
|
GEN
EXD
LEV
NUM
DEU
JSH
JDG
RTH
1SM
2SM
1KG
2KG
1CH
2CH
EZR
NEH
EST
JOB
PSA
PRV
ECC
SGS
ISA
JER
LAM
EZK
DAN
HSA
JOL
AMS
OBA
JNA
MIC
NAH
HAB
ZPH
HGG
ZCH
MAL
1ES
TBT
JDT
ES2
PS2
PSS
WIS
SIR
BAR
EPJ
AZR
SUS
BEL
MAN
1MC
2MC
3MC
4MC
|