|
|
The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spake and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. |
|
|
The king ª
cried ª°
aloud ª
to bring ²°
in ¹
the astrologers, ª
the Chaldeans, ª
and the soothsayers. ª°
[ And] the king ª
spake, ª°
and said ª°
to the wise ª
[ men] of Babylon, ª
Whosoever ªª¹
shall read ª°
this ª
writing, ª
and shew ª°
me the interpretation ª
thereof, shall be clothed ª°
with scarlet, ª
and [ have] a chain ª
of ¹
gold ª
about ª
his neck, ª
and shall be the third ²
ruler ª°¹
in the kingdom. ª |
|
|
The king ª
cried ª°
aloud ª
to bring ²°
in ¹
the Astrologers, ª
the Caldeans, ª
and the soothsayers: ª°
[ and] the king ª
spake ª°
and said ª°
to the wise ª
men of Babylon, ª
Whosoeuer ªª¹
shall reade ª°
this ª
writing, ª
and shewe ª°
me the interpretation ª
thereof, shall bee clothed ª°
with scarlet, ª
and [ haue] a chaine ª
of ¹
gold ª
about ª
his necke, ª
and shall be the third ²
ruler ª°¹
in the kingdome. ª |
|
|
And the king cried aloud to bring in the magicians, Chaldeans, [and] soothsayers; and he said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and make known to me the interpretation, shall be clothed with scarlet, and [there shall be] a golden chain upon his neck, and he shall be the third ruler in my kingdom. |
|
|
The king ª
cried ª°
aloud ª
to bring ²°
in ¹
the astrologers, ª
the
Caŝdäyë´
כַּשׂדָּיֵא, ª
and the soothsayers. ª°
[ And] the king ª
spake, ª°
and said ª°
to the wise ª
[ men] of
Bävel
בָּבֶל, ª
Whosoever ªª¹
shall read ª°
this ª
writing, ª
and shew ª°
me the interpretation ª
thereof, shall be clothed ª°
with scarlet, ª
and [ have] a chain ª
of ¹
gold ª
about ª
his neck, ª
and shall be the third ²
ruler ª°¹
in the kingdom. ª |
|