|
|
And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? |
|
|
And all ª
the inhabitants ª°
of the earth ª
[ are] reputed ª°
as nothing: ª
and he doeth ª°
according to his will ª°
in the army ª
of heaven, ª
and [ among] the inhabitants ª°
of the earth: ª
and none ª
can ª
stay ª°
his hand, ª
or say ª°
unto him, What ª
doest ª°
thou? |
|
|
And all ª
the inhabitants ª°
of the earth ª
are reputed ª°
as nothing: ª
and hee doth ª°
according to his will ª°
in the armie ª
of heauen, ª
and [ among] the inhabitants ª°
of the earth: ª
and none ª
can ª
stay ª°
his hand, ª
or say ª°
vnto him, What ª
doest ª°
thou? |
|
|
and all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and there is none who shall withstand his power, and say to him, What has thou done? |
|
|
And all ª
the inhabitants ª°
of the earth ª
[ are] reputed ª°
as nothing: ª
and he doeth ª°
according to his will ª°
in the army ª
of heaven, ª
and [ among] the inhabitants ª°
of the earth: ª
and none ª
can ª
stay ª°
his hand, ª
or say ª°
unto him, What ª
doest ª°
thou? |
|