|
|
And fire is gone out of the rods of its branches, it hath devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation. |
|
|
And fire ª
is gone out ª°
of a rod ª¹
of her branches, ª
[ which] hath devoured ª°
her fruit, ª
so that she hath ¹
no ¹
strong ª
rod ª
[ to be] a sceptre ª
to rule. ª°
This ¹
[ is] a lamentation, ª
and shall be ¹
for a lamentation. ª |
|
|
And fire ª
is gone out ª°
of a rod ª¹
of her branches, ª
[ which] hath deuoured ª°
her fruite, ª
so that she hath ¹
no ¹
strong ª
rod ª
[ to be] a scepter ª
to rule: ª°
this ¹
[ is] a lamentation, ª
and shall be ¹
for a lamentation. ª |
|
|
And fire is gone out of a rod of her choice [boughs], and has devoured her; and there was no rod of strength in her. Her race is become a parable of lamentation, and it shall be for a lamentation. |
|
|
And fire ª
is gone out ª°
of a rod ª¹
of her branches, ª
[ which] hath devoured ª°
her fruit, ª
so that she hath ¹
no ¹
strong ª
rod ª
[ to be] a sceptre ª
to rule. ª°
This ¹
[ is] a lamentation, ª
and shall be ¹
for a lamentation. ª |
|