|
|
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and she were called by name. |
|
|
In the evening ª
she ¹
went, ª°
and on the morrow ª
she ¹
returned ª°
into ¹
the second ª
house ª
of the women, ª
to ¹
the custody ª
of Shaashgaz, ª
the king's ª
chamberlain, ª
which kept ª°
the concubines: ª
she came in ª°
unto ¹
the king ª
no ¹
more, ¹
except ¹¹
the king ª
delighted ª°
in her, and that she were called ª°
by name. ª |
|
|
In the euening ª
she ¹
went, ª°
and on the morrowe ª
she ¹
returned ª°
into ¹
the second ª
house ª
of the women, ª
to ¹
the custodie ª
of Shaashgaz ª
the kings ª
chamberlen, ª
which kept ª°
the concubines: ª
shee came in ª°
vnto ¹
the king ª
no ¹
more, ¹
except ¹¹
the king ª
delighted ª°
in her, and that shee were called ª°
by name. ª |
|
|
She enters in the evening, and in the morning she departs to the second women's apartment, where Ai{gr.Gai} the king's chamberlain [is] keeper of the women: and she goes not in to the king again, unless she should be called by name. |
|
|
In the evening ª
she ¹
went, ª°
and on the morrow ª
she ¹
returned ª°
into ¹
the second ª
house ª
of the women, ª
to ¹
the custody ª
of
Ša`ášqaz
שַׁעֲשׁגַז, ª
the king's ª
chamberlain, ª
which kept ª°
the concubines: ª
she came in ª°
unto ¹
the king ª
no ¹
more, ¹
except ¹¹
the king ª
delighted ª°
in her, and that she were called ª°
by name. ª |
|