And the womenª
saidª°
unto¹
Naomi,ª
Blessedª°
[be] the LORD,ª
which¹
hath not¹
leftª°
thee this dayª
without a kinsman,ª°
that his nameª
may be famousª°
in Israel.ª
And the womenª
saidª°
vnto¹
Naomi,ª
Blessedª°
be the LORDª
which¹
hath not¹
leftª°
thee this dayª
without a kinseman,ª°
that his nameª
may bee famousª°
in Israel:ª
And the woman said to Naomi{gr.Noemin}, Blessed [is] the Lord, who has not suffered a redeemer to fail thee this day, even to make thy name famous in Israel.