|
|
And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem: |
|
|
And all ¹
the people ª
that ¹
[ were] in the gate, ª
and the elders, ª
said, ª°
[ We are] witnesses. ª
The LORD ª
make ª°¹
the woman ª
that is come ª°
into ¹
thine house ª
like Rachel ª
and like Leah, ª
which ¹
two ª
did build ª°¹
the house ª
of Israel: ª
and do ª°
thou worthily ª
in Ephratah, ª
and be famous ªª°
in Bethlehem: ª |
|
|
And all ¹
the people ª
that ¹
were in the gate, ª
and the Elders ª
said, ª°
[ Wee are] witnesses: ª
The LORD ª
make ª°¹
the woman ª
that is come ª°
into ¹
thine house, ª
like Rachel ª
and like Leah, ª
which ¹
two ª
did build ª°¹
the house ª
of Israel: ª
and do ª°
thou worthily ª
in Ephratah, ª
and bee famous ªª°
in Bethlehem. ª |
|
|
And all the people who were in the gate said, [We are] witnesses: and the elders said, The Lord make thy wife who goes into thy house, as Rachel and as Lia, who both [together] built the house of Israel, and wrought mightily in Ephrath{gr.Ephratha}, and there shall be a name [to thee] in Bethlehem{gr.Bethleem}. |
|