And she lay at his feet until the morning. And she rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.
And she layª°
at his feetª
until¹
the morning:ª
and she rose upª°
beforeª
oneª
could knowª°¹
another.ª
And he said,ª°
Let it not¹
be knownª°
that¹
a womanª
cameª°
into the floor.ª
And shee layª°
at his feeteª
vntill¹
the morning:ª
and she rose vpª°
beforeª
oneª
could knowª°¹
another.ª
And he said,ª°
Let it not¹
be knowen,ª°
that¹
a womanª
cameª°
into the floore.ª
And she lay at his feet until the morning; and she rose up before a man could know his neighbour; and Boaz{gr.Booz} said, Let it not be known that a woman came into the floor.
And she layª°
at his feetª
until¹
the morning:ª
and she rose upª°
beforeª
oneª
could knowª°¹
another.ª
And he said,ª°
Let it not¹
be knownª°
that¹
a womanª
cameª°
into the floor.ª