|
|
And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way; and, behold, the woman his concubine was fallen down at the door of the house, with her hands upon the threshold. |
|
|
And her lord ª
rose up ª°
in the morning, ª
and opened ª°
the doors ª
of the house, ª
and went out ª°
to go ²°¹
his way: ª
and, behold, ¹
the woman ª
his concubine ª
was fallen down ª°
[ at] the door ª
of the house, ª
and her hands ª
[ were] upon ¹
the threshold. ª |
|
|
And her lord ª
rose vp ª°
in the morning, ª
& opened ª°
the doores ª
of the house, ª
and went out ª°
to goe ²°¹
his way: ª
and behold, ¹
the woman ª
his concubine ª
was fallen downe ª°
at the doore ª
of the house, ª
and her hands ª
[ were] vpon ¹
the threshold. ª |
|
|
And her husband rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went forth to go on his journey; and, behold, the woman his concubine had fallen down by the doors of the house, and her hands were on the threshold. |
|
|
And her
´áđôn
אֲדוֹןª
rose up ª°
in the morning, ª
and opened ª°
the doors ª
of the house, ª
and went out ª°
to go ²°¹
his way: ª
and, behold, ¹
the woman ª
his concubine ª
was fallen down ª°
[ at] the door ª
of the house, ª
and her hands ª
[ were] upon ¹
the threshold. ª |
|