 7:1 ¶
A good nameº
[is] betterº
than preciousº
ointment;ºº
and the dayº
of deathº
than the dayºº
of one's birth.ºº |
|
 7:1 ¶
A good name [is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. |
 7:2 ¶
[It is] betterº
to goººº
toº
the houseº
of mourning,º
than to goºººº
toº
the houseº
of feasting:º
forº
thatº
[is] the endº
of allº
men;º
and the livingº
will layºº
[it] toº
his heart.º |
|
 7:2 ¶
[It is] better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that [is] the end of all men; and the living will lay [it] to his heart. |
 7:3
Sorrowº
[is] betterº
than laughter:ºº
forº
by the sadnessº
of the countenanceº
the heartº
is made better.ºº |
|
 7:3
Sorrow [is] better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. |
 7:4
The heartº
of the wiseº
[is] in the houseº
of mourning;º
but the heartº
of foolsº
[is] in the houseº
of mirth.º |
|
 7:4
The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of mirth. |
 7:5
[It is] betterº
to hearºº
the rebukeº
of the wise,º
than for a manºº
to hearºº
the songº
of fools.º |
|
 7:5
[It is] better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. |
 7:6
Forº
as the cracklingº
of thornsº
underº
a pot,º
soº
[is] the laughterº
of the fool:º
thisº
alsoº
[is] vanity.º |
|
 7:6
For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity. |
 7:7 ¶
Surelyº
oppressionº
maketh a wise manº
mad;ºº
and a giftº
destroyethººº
the heart.º |
|
 7:7 ¶
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart. |
 7:8
Betterº
[is] the endº
of a thingº
than the beginningºº
thereof: [and] the patientº
in spiritº
[is] betterº
than the proudºº
in spirit.º |
|
 7:8
Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit. |
 7:9
Be notº
hastyºº
in thy spiritº
to be angry:ºº
forº
angerº
restethºº
in the bosomº
of fools.º |
|
 7:9
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. |
 7:10
Sayºº
notº
thou, Whatº
isº
[the cause] that the formerº
daysººº
wereº
betterº
than these?ºº
forº
thou dost notº
enquireºº
wiselyºº
concerningº
this.º |
|
 7:10
Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. |
 7:11 ¶
Wisdomº
[is] goodº
withº
an inheritance:º
and [by it there is] profitº
to them that seeºº
the sun.º |
|
 7:11 ¶
Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see the sun. |
 7:12
Forº
wisdomº
[is] a defence,º
[and] moneyº
[is] a defence:º
but the excellencyº
of knowledgeº
[is, that] wisdomº
giveth lifeºº
to them that haveº
it. |
|
 7:12
For wisdom [is] a defence, [and] money [is] a defence: but the excellency of knowledge [is, that] wisdom giveth life to them that have it. |
 7:13
Considerººº
the workº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים:º
forº
whoº
canºº
make [that] straight,ººº
whichº
he hath made crooked?ºº |
|
 7:13
Consider the work of Elohim: for who can make [that] straight, which he hath made crooked? |
 7:14
In the dayº
of prosperityº
beº
joyful,º
but in the dayº
of adversityº
consider:ºº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
alsoº
hath setººº
the oneº
over againstº
the other,º
toº
the endº
that manº
should findºº
nothingººº
afterº
him. |
|
 7:14
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: Elohim also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. |
 7:15
º
Allº
[things] have I seenºº
in the daysº
of my vanity:º
there isº
a justº
[man] that perishethºº
in his righteousness,º
and there isº
a wickedº
[man] that prolongethºº
[his life] in his wickedness.º |
|
 7:15
All [things] have I seen in the days of my vanity: there is a just [man] that perisheth in his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his life] in his wickedness. |
 7:16
Beº
notº
righteousº
over much;ºº
neitherº
make thyself overº
wise:ººº
whyº
shouldest thou destroyºº
thyself?º |
|
 7:16
Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself? |
 7:17
Be notº
over muchºº
wicked,ºº
neitherº
beº
thou foolish:º
whyº
shouldest thou dieºº
beforeº
thy time?º |
|
 7:17
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
 7:18
[It is] goodº
thatº
thou shouldest take holdºº
of this;º
yea, alsoº
from thisºº
withdrawººº
notºº
thine hand:º
forº
he that fearethº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
shall come forthººº
of them all.º |
|
 7:18
[It is] good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth Elohim shall come forth of them all. |
 7:19
Wisdomº
strengthenethºº
the wiseº
more than tenºº
mightyº
[men] whichº
areº
in the city.º |
|
 7:19
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] which are in the city. |
 7:20
Forº
[there is] notº
a justº
manº
upon earth,º
thatº
doethºº
good,º
and sinnethºº
not.º |
|
 7:20
For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. |
 7:21
Alsoº
takeºº
noº
heedº
unto allº
wordsº
thatº
are spoken;ºº
lestºº
thou hearººº
thy servantº
curseºº
thee: |
|
 7:21
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: |
 7:22
Forº
oftentimesºº
alsoº
thine own heartº
knowethºº
thatº
thou thyselfº
likewiseº
hast cursedºº
others.º |
|
 7:22
For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. |
 7:23 ¶
Allº
thisº
have I provedºº
by wisdom:º
I said,ºº
I will be wise;ºº
but itº
[was] farº
fromº
me. |
|
 7:23 ¶
All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it [was] far from me. |
 7:24
That which isººº
far off,º
and exceeding deep,º
whoº
can find it out?ºº |
|
 7:24
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out? |
 7:25
Iº
appliedºº
mine heartº
to know,ºº
and to search,ºº
and to seek outºº
wisdom,º
and the reasonº
[of things], and to knowºº
the wickednessº
of folly,º
even of foolishnessº
[and] madness:º |
|
 7:25
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason [of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness [and] madness: |
 7:26
And Iº
findºº
more bitterº
than deathººº
the woman,º
whoseºº
heartº
[is] snaresº
and nets,º
[and] her handsº
[as] bands:º
whoso pleasethºº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
shall escapeºº
fromº
her; but the sinnerºº
shall be takenºº
by her. |
|
 7:26
And I find more bitter than death the woman, whose heart [is] snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoso pleaseth Elohim shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. |
 7:27
Behold,ºº
thisº
have I found,ºº
saithºº
the preacher,º
[counting] oneº
by one,º
to find outºº
the account:º |
|
 7:27
Behold, this have I found, saith the preacher, [counting] one by one, to find out the account: |
 7:28
Whichº
yetº
my soulº
seeketh,ºº
but I findºº
not:º
oneº
manº
among a thousandºº
have I found;ºº
but a womanº
among allº
thoseº
have I notº
found.ºº |
|
 7:28
Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. |
 7:29
Lo,ºº
thisº
onlyº
have I found,ºº
thatº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
hath madeººº
manº
upright;º
but theyº
have sought outºº
manyº
inventions.º |
|
 7:29
Lo, this only have I found, that Elohim hath made man upright; but they have sought out many inventions. |