|
Westcott & Hort GNT - Literal Translation
Greek & English < < Titus 2 > > Interlinear [info]
1 Directions given unto Titus both for his doctrine and life. 9 Of the duty of servants, and in general of all Christians.
Σὺ
δὲ
λάλει
ἃ
πρέπει
τῇ
ὑγιαινούσῃ
διδασκαλίᾳ.
Thou
moreover
thou-should-speak-unto
to-which
it-befitteth
unto-the-one
unto-healthing
unto-a-spoken-teaching-unto. |
|
2:1
Σὺ "Thou"
δὲ "moreover"
λάλει "thou-should-speak-unto"
ἃ "to-which"
πρέπει "it-befitteth"
τῇ "unto-the-one"
ὑγιαινούσῃ "unto-healthing"
διδασκαλίᾳ. "unto-a-spoken-teaching-unto." |
Πρεσβύτας
νηφαλίους
εἶναι,
σεμνούς,
σώφρονας,
ὑγιαίνοντας
τῇ
πίστει,
τῇ
ἀγάπῃ,
τῇ
ὑπομονῇ.
To-elders
to-sobered-belonged
to-be,
to-solemn,
to-rationally-centered-of,
to-healthing
unto-the-one
unto-a-trust,
unto-the-one
unto-an-excessing-off,
unto-the-one
unto-a-staying-under. |
|
2:2
Πρεσβύτας "To-elders"
νηφαλίους "to-sobered-belonged"
εἶναι, "to-be,"
σεμνούς, "to-solemn,"
σώφρονας, "to-rationally-centered-of,"
ὑγιαίνοντας "to-healthing"
τῇ "unto-the-one"
πίστει, "unto-a-trust,"
τῇ "unto-the-one"
ἀγάπῃ, "unto-an-excessing-off,"
τῇ "unto-the-one"
ὑπομονῇ. "unto-a-staying-under." |
πρεσβύτιδας
ὡσαύτως
ἐν
καταστήματι
ἱεροπρεπεῖς,
μὴ
διαβόλους
μηδὲ
οἴνῳ
πολλῷ
δεδουλωμένας,
καλοδιδασκάλους,
To-elders
as-unto-it
in
unto-a-standing-down-to
to-sacred-befitted,
lest
to-casted-through
lest-moreover
unto-a-wine
unto-much
to-having-had-come-to-be-en-bondeed,
to-seemly-teaching-speakers. |
|
2:3
πρεσβύτιδας "To-elders"
ὡσαύτως "as-unto-it"
ἐν "in"
καταστήματι "unto-a-standing-down-to"
ἱεροπρεπεῖς, "to-sacred-befitted,"
μὴ "lest"
διαβόλους "to-casted-through"
μηδὲ "lest-moreover"
οἴνῳ "unto-a-wine"
πολλῷ "unto-much"
δεδουλωμένας, "to-having-had-come-to-be-en-bondeed,"
καλοδιδασκάλους, "to-seemly-teaching-speakers." |
ἵνα
σωφρονίζωσι
τὰς
νέας
φιλάνδρους
εἶναι,
φιλοτέκνους,
so
they-might-rationally-center-to
to-the-ones
to-new
to-man-cared
to-be,
to-producee-cared, |
|
2:4
ἵνα "so"
σωφρονίζωσι "they-might-rationally-center-to"
τὰς "to-the-ones"
νέας "to-new"
φιλάνδρους "to-man-cared"
εἶναι, "to-be,"
φιλοτέκνους, "to-producee-cared," |
σώφρονας,
ἁγνάς,
οἰκουργούς,
ἀγαθάς,
ὑποτασσομένας
τοῖς
ἰδίοις
ἀνδράσιν,
ἵνα
μὴ
ὁ
λόγος
τοῦ
θεοῦ
βλασφημῆται.
to-rationally-centered-of,
to-pure,
to-house-worked,
to-good,
to-being-arranged-under
unto-the-ones
unto-private-belonged
unto-men,
so
lest
the-one
a-forthee
of-the-one
of-a-Deity
it-might-be-harmfully-declared-unto. |
|
2:5
σώφρονας, "to-rationally-centered-of,"
ἁγνάς, "to-pure,"
οἰκουργούς, "to-house-worked,"
ἀγαθάς, "to-good,"
ὑποτασσομένας "to-being-arranged-under"
τοῖς "unto-the-ones"
ἰδίοις "unto-private-belonged"
ἀνδράσιν, "unto-men,"
ἵνα "so"
μὴ "lest"
ὁ "the-one"
λόγος "a-forthee"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
βλασφημῆται. "it-might-be-harmfully-declared-unto." |
τοὺς
νεωτέρους
ὡσαύτως
παρακάλει
σωφρονεῖν:
To-the-ones
to-more-new
as-unto-it
thou-should-call-beside-unto
to-rationally-center-unto; |
|
2:6
τοὺς "To-the-ones"
νεωτέρους "to-more-new"
ὡσαύτως "as-unto-it"
παρακάλει "thou-should-call-beside-unto"
σωφρονεῖν: "to-rationally-center-unto;" |
περὶ
πάντα
σεαυτὸν
παρεχόμενος
τύπον
καλῶν
ἔργων,
ἐν
τῇ
διδασκαλίᾳ
ἀφθορίαν,
σεμνότητα,
about
to-all
to-thyself
holding-beside
to-an-impression
of-seemly
of-works,
in
unto-the-one
unto-a-spoken-teaching-unto
to-an-un-degrading-unto,
to-a-solemness, |
|
2:7
περὶ "about"
πάντα "to-all"
σεαυτὸν "to-thyself"
παρεχόμενος "holding-beside"
τύπον "to-an-impression"
καλῶν "of-seemly"
ἔργων, "of-works,"
ἐν "in"
τῇ "unto-the-one"
διδασκαλίᾳ "unto-a-spoken-teaching-unto"
ἀφθορίαν, "to-an-un-degrading-unto,"
σεμνότητα, "to-a-solemness," |
λόγον
ὑγιῆ
ἀκατάγνωστον,
ἵνα
ὁ
ἐξ
ἐναντίας
ἐντραπῇ
μηδὲν
ἔχων
λέγειν
περὶ
ἡμῶν
φαῦλον.
to-a-forthee
to-healthed
to-un-acquaintable-down,
so
the-one
out
of-ever-a-oned-in
it-might-have-had-been-turned-in
to-lest-moreover-one
holding
to-forth
about
of-us
to-pettied. |
|
2:8
λόγον "to-a-forthee"
ὑγιῆ "to-healthed"
ἀκατάγνωστον, "to-un-acquaintable-down,"
ἵνα "so"
ὁ "the-one"
ἐξ "out"
ἐναντίας "of-ever-a-oned-in"
ἐντραπῇ "it-might-have-had-been-turned-in"
μηδὲν "to-lest-moreover-one"
ἔχων "holding"
λέγειν "to-forth"
περὶ "about"
ἡμῶν "of-us"
φαῦλον. "to-pettied." |
δούλους
ἰδίοις
δεσπόταις
ὑποτάσσεσθαι
ἐν
πᾶσιν,
εὐαρέστους
εἶναι,
μὴ
ἀντιλέγοντας,
To-bondees
unto-private-belonged
unto-lords
to-arrange-under
in
unto-all,
to-goodly-pleasable
to-be,
lest
to-ever-a-one-forthing, |
|
2:9
δούλους "To-bondees"
ἰδίοις "unto-private-belonged"
δεσπόταις "unto-lords"
ὑποτάσσεσθαι "to-arrange-under"
ἐν "in"
πᾶσιν, "unto-all,"
εὐαρέστους "to-goodly-pleasable"
εἶναι, "to-be,"
μὴ "lest"
ἀντιλέγοντας, "to-ever-a-one-forthing," |
μὴ
νοσφιζομένους,
ἀλλὰ
πᾶσαν
πίστιν
ἐνδεικνυμένους
ἀγαθήν,
ἵνα
τὴν
διδασκαλίαν
τὴν
τοῦ
σωτῆρος
ἡμῶν
θεοῦ
κοσμῶσιν
ἐν
πᾶσιν.
lest
to-derogating-to,
other
to-all
to-a-trust
to-en-showing-in
to-good,
so
to-the-one
to-a-spoken-teaching-unto
to-the-one
of-the-one
of-a-saviour
of-us
of-a-Deity
they-might-configure-unto
in
unto-all. |
|
2:10
μὴ "lest"
νοσφιζομένους, "to-derogating-to,"
ἀλλὰ "other"
πᾶσαν "to-all"
πίστιν "to-a-trust"
ἐνδεικνυμένους "to-en-showing-in"
ἀγαθήν, "to-good,"
ἵνα "so"
τὴν "to-the-one"
διδασκαλίαν "to-a-spoken-teaching-unto"
τὴν "to-the-one"
τοῦ "of-the-one"
σωτῆρος "of-a-saviour"
ἡμῶν "of-us"
θεοῦ "of-a-Deity"
κοσμῶσιν "they-might-configure-unto"
ἐν "in"
πᾶσιν. "unto-all." |
Ἐπεφάνη
γὰρ
ἡ
χάρις
τοῦ
θεοῦ
σωτήριος
πᾶσιν
ἀνθρώποις
It-had-been-manifested-upon
therefore
the-one
a-granting
of-the-one
of-a-Deity
savior-belonged
unto-all
unto-mankinds |
|
2:11
Ἐπεφάνη "It-had-been-manifested-upon"
γὰρ "therefore"
ἡ "the-one"
χάρις "a-granting"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ "of-a-Deity"
σωτήριος "savior-belonged"
πᾶσιν "unto-all"
ἀνθρώποις "unto-mankinds" |
παιδεύουσα
ἡμᾶς,
ἵνα
ἀρνησάμενοι
τὴν
ἀσέβειαν
καὶ
τὰς
κοσμικὰς
ἐπιθυμίας
σωφρόνως
καὶ
δικαίως
καὶ
εὐσεβῶς
ζήσωμεν
ἐν
τῷ
νῦν
αἰῶνι,
childing-of
to-us,
so
having-denied-unto
to-the-one
to-an-un-revering-of
and
to-the-ones
to-configure-belonged-of
to-passionings-upon-unto,
unto-rationally-centered
and
unto-course-belonged
and
unto-goodly-reverered
we-might-have-lifed-unto
in
unto-the-one
now
unto-an-age, |
|
2:12
παιδεύουσα "childing-of"
ἡμᾶς, "to-us,"
ἵνα "so"
ἀρνησάμενοι "having-denied-unto"
τὴν "to-the-one"
ἀσέβειαν "to-an-un-revering-of"
καὶ "and"
τὰς "to-the-ones"
κοσμικὰς "to-configure-belonged-of"
ἐπιθυμίας "to-passionings-upon-unto,"
σωφρόνως "unto-rationally-centered"
καὶ "and"
δικαίως "unto-course-belonged"
καὶ "and"
εὐσεβῶς "unto-goodly-reverered"
ζήσωμεν "we-might-have-lifed-unto"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
νῦν "now"
αἰῶνι, "unto-an-age," |
προσδεχόμενοι
τὴν
μακαρίαν
ἐλπίδα
καὶ
ἐπιφάνειαν
τῆς
δόξης
τοῦ
μεγάλου
θεοῦ
καὶ
σωτῆρος
ἡμῶν
Χριστοῦ
Ἰησοῦ,
receiving-toward
to-the-one
to-bless-belonged
to-an-expectation
and
to-a-manifesting-upon-of
of-the-one
of-a-recognition
of-the-one
of-great
of-a-Deity,
and
of-a-Savior
of-us
of-Anointed
of-an-Iesous, |
|
2:13
προσδεχόμενοι "receiving-toward"
τὴν "to-the-one"
μακαρίαν "to-bless-belonged"
ἐλπίδα "to-an-expectation"
καὶ "and"
ἐπιφάνειαν "to-a-manifesting-upon-of"
τῆς "of-the-one"
δόξης "of-a-recognition"
τοῦ "of-the-one"
μεγάλου "of-great"
θεοῦ "of-a-Deity,"
καὶ "and"
σωτῆρος "of-a-Savior"
ἡμῶν "of-us"
Χριστοῦ "of-Anointed"
Ἰησοῦ, "of-an-Iesous," |
ὃς
ἔδωκεν
ἑαυτὸν
ὑπὲρ
ἡμῶν
ἵνα
λυτρώσηται
ἡμᾶς
ἀπὸ
πάσης
ἀνομίας
καὶ
καθαρίσῃ
ἑαυτῷ
λαὸν
περιούσιον,
ζηλωτὴν
καλῶν
ἔργων.
which
it-gave
to-self
over
of-us
so
it-might-have-en-loosed
to-us
off
of-all
of-an-un-parceleeing-unto
and
it-might-have-cleansed-to
unto-self
to-a-people
to-being-about-belonged,
to-a-craver
of-seemly
of-works. |
|
2:14
ὃς "which"
ἔδωκεν "it-gave"
ἑαυτὸν "to-self"
ὑπὲρ "over"
ἡμῶν "of-us"
ἵνα "so"
λυτρώσηται "it-might-have-en-loosed"
ἡμᾶς "to-us"
ἀπὸ "off"
πάσης "of-all"
ἀνομίας "of-an-un-parceleeing-unto"
καὶ "and"
καθαρίσῃ "it-might-have-cleansed-to"
ἑαυτῷ "unto-self"
λαὸν "to-a-people"
περιούσιον, "to-being-about-belonged,"
ζηλωτὴν "to-a-craver"
καλῶν "of-seemly"
ἔργων. "of-works." |
Ταῦτα
λάλει
καὶ
παρακάλει
καὶ
ἔλεγχε
μετὰ
πάσης
ἐπιταγῆς:
μηδείς
σου
περιφρονείτω.
To-the-ones-these
thou-should-speak-unto
and
thou-should-call-beside-unto
and
thou-should-confute
with
of-all
of-an-arranging-upon;
lest-moreover-one
of-thee
it-should-center-about-unto. |
|
2:15
Ταῦτα "To-the-ones-these"
λάλει "thou-should-speak-unto"
καὶ "and"
παρακάλει "thou-should-call-beside-unto"
καὶ "and"
ἔλεγχε "thou-should-confute"
μετὰ "with"
πάσης "of-all"
ἐπιταγῆς: "of-an-arranging-upon;"
μηδείς "lest-moreover-one"
σου "of-thee"
περιφρονείτω. "it-should-center-about-unto." |
|
1
2
3
|
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|