|
|
But if the ministration of death, written, [and] engraven on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look stedfastly upon the face of Moses for the glory of his face; which [glory] was passing away: |
|
|
But ª
if ª
the ¹
ministration ª
of death, ª
written ªª
[ and] engraven ª°
in ª
stones, ª
was ª°
glorious, ªª
so ²
that ¹
the ¹
children ª
of Israel ª
could ª°
not ª
stedfastly ¹
behold ²°¹
the ¹
face ª²
of Moses ª
for ª
the ¹
glory ª
of his ª
countenance; ª
which ²
[ glory] was to be done away: ª° |
|
|
But ª
if ª
the ¹
ministration ª
of death ª
written, ªª
and ingrauen ª°
in ª
stones, ª
was ª°
glorious, ªª
so ²
that ¹
the ¹
children ª
of Israel ª
could ª°
not ª
stedfastly ¹
beholde ²°¹
the ¹
face ª²
of Moses, ª
for ª
the ¹
glory ª
of his ª
countenance, ª
which ²
[ glorie] was to be done away: ª° |
|
|
But if the ministry of death in the writing engraven on stones was with glory, as that the sons of Israel could not look on the face of Musha because of the glory of his face which is abolished, |
|
|
Now if the ministration of death was engraved upon stones in writing, and was so glorious that the children of Israel could not look on the face of Moses, on account of the glory upon his face which vanished away; |
|