|
|
but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat. |
|
|
But ª
now ª
I have written ª°
unto you ª
not ª
to keep company, ª°
if ª
any man ª
that is called ª°
a brother ª
be ²¹
a fornicator, ª
or ª
covetous, ª
or ª
an idolater, ª
or ª
a railer, ª
or ª
a drunkard, ª
or ª
an extortioner; ª
with such an one ª
no not ª
to eat. ª° |
|
|
But ª
now ª
I haue written ª°
vnto you, ª
not ª
to keepe company, ª°
if ª
any man ª
that is called ª°
a brother ª
bee ²¹
a fornicator, ª
or ª
couetous, ª
or ª
an idolater, ª
or ª
a railer, ª
or ª
a drunkard, ª
or ª
an extortioner: ª
with such a one, ª
no, not ª
to eate. ª° |
|
|
But this which I have written to you, Be not mixed, (is,) If any one who is called a brother be a fornicator, or covetous, or a worshipper of idols, or a reviler, or a drunkard, or rapacious, with one who is such as he not to eat bread. |
|
|
But this is what I wrote to you, that ye commingle not, if any one is called a brother, and is a whoremonger, or avaricious, or an idol-worshipper, or a railer, or a drunkard, or rapacious, with him who is such, not even to eat bread. |
|