|
|
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. |
|
|
Woe ª
unto thee, ª
Chorazin! ª
woe ª
unto thee, ª
Bethsaida! ª
for ª
if ª
the ¹
mighty works ª
had been done ª°
in ª
Tyre ª
and ª
Sidon, ª
which ²
have been done ª°
in ª
you, ª
they had ²°¹
a great while ago ª
repented, ª°
sitting ª°
in ª²
sackcloth ª
and ª
ashes. ª |
|
|
Woe ª
vnto thee ª
Chorazin, ª
wo ª
vnto thee ª
Bethsaida: ª
For ª
if ª
the ¹
mighty workes ª
had beene done ª°
in ª
Tyre ª
and ª
Sidon, ª
which ²
haue beene done ª°
in ª
you, ª
they had ²°¹
a great while agoe ª
repented, ª°
sitting ª°
in ª²
sackcloth ª
and ª
ashes. ª |
|
|
Woe to thee, Kurazin! woe to thee, Bethtsaida! for if in Tsur and Tsaidon had been wrought the miracles which were wrought in you, now long since in sackcloth and in ashes would they have repented. |
|
|
Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon there had been the mighty deeds, that were in you, they would long ago have repented in sackcloth and ashes. |
|