|
|
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
|
|
Woe ª
unto thee, ª
Chorazin! ª
woe ª
unto thee, ª
Bethsaida! ª
for ª
if ª
the ¹
mighty works, ª
which ²
were done ª°
in ª
you, ª
had been done ª°
in ª
Tyre ª
and ª
Sidon, ª
they would have repented ª°
long ago ª²
in ª
sackcloth ª
and ª
ashes. ª |
|
|
Woe ª
vnto thee ª
Chorazin, ª
woe ª
vnto thee ª
Bethsaida: ª
for ª
if ª
the ¹
mightie workes ª
which ²
were done ª°
in ª
you, ª
had bene done ª°
in ª
Tyre ª
and ª
Sidon, ª
they would haue repented ª°
long agoe ª²
in ª
sackcloth ª
and ª
ashes. ª |
|
|
saying, Woe to thee, Korazin! woe to thee, Bethtsaida! for if in Tsur and in Tsaidon those miracles had been done which have been performed in you, they would a while ago in sackcloth and ashes have repented. |
|
|
And he said: Woe to thee, Chorazin! Woe to thee, Bethsaida! For if the deeds of power done in you, had been done in Tyre and Sidon, doubtless, they would long ago have repented in sackcloth and ashes. |
|