|
|
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children. |
|
|
My people ª
are destroyed ª°
for lack ¹¹
of knowledge: ª
because ¹
thou ¹
hast rejected ª°
knowledge, ª
I will also reject ª°
thee, that thou shalt be no priest ª°¹
to me: seeing thou hast forgotten ª°
the law ª
of thy God, ª
I ¹
will also ¹
forget ª°
thy children. ª |
|
|
My people ª
are destroyed ª°
for lacke ¹¹
of knowledge: ª
because ¹
thou ¹
hast reiected ª°
knowledge, ª
I will also reiect ª°
thee, that thou shalt be no priest ª°¹
to me: seeing thou hast forgotten ª°
the lawe ª
of thy God, ª
I ¹
wil also ¹
forget ª°
thy children. ª |
|
|
My people are like as if they had no knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt not minister as priest to me: and [as] thou has forgotten the law of thy God, I also will forget thy children. |
|
|
My people ª
are destroyed ª°
for lack ¹¹
of knowledge: ª
because ¹
thou ¹
hast rejected ª°
knowledge, ª
I will also reject ª°
thee, that thou shalt be no priest ª°¹
to me: seeing thou hast forgotten ª°
the law ª
of thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים, ª
I ¹
will also ¹
forget ª°
thy children. ª |
|