|
|
He also made his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom; and he practised augury, and used enchantments, and practised sorcery, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger. |
|
|
And he ¹
caused ²°¹
his children ª
to pass ¹
through ²°
the fire ª
in the valley ª
of the son ª
of Hinnom: ª
also he observed times, ª°
and used enchantments, ª°
and used witchcraft, ª°
and dealt ²°
with ¹
a familiar spirit, ª
and with wizards: ª
he wrought ª°
much ª°
evil ª
in the sight ª
of the LORD, ª
to provoke him to anger. ª° |
|
|
And he ¹
caused ²°¹
his children ª
to passe ¹
through ²°
the fire ª
in the valley ª
of the son ª
of Hinnom: ª
also he obserued times, ª°
and vsed inchantments, ª°
and vsed witchcraft, ª°
and dealt ²°
with ¹
a familiar spirit, ª
and with wizards: ª
he wrought ª°
much ª°
euill ª
in the sight ª
of the LORD, ª
to prouoke him to anger. ª° |
|
|
He also passed his children through the fire in the valley of Benennom; and he divined, and used auspices, and sorceries, and appointed those who had divining spirits, and enchanters, and wrought abundant wickedness before the Lord, to provoke him. |
|
|
And he ¹
caused ²°¹
his children ª
to pass ¹
through ²°
the fire ª
in the valley ª
of the son ª
of
Hinnöm
הִנֹּם: ª
also he observed times, ª°
and used enchantments, ª°
and used witchcraft, ª°
and dealt ²°
with ¹
a familiar spirit, ª
and with wizards: ª
he wrought ª°
much ª°
evil ª
in the sight ª
of
Yähwè
יָהוֶה, ª
to provoke him to anger. ª° |
|