For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
For¹
rebellionª
[is as] the sinª
of witchcraft,ª
and stubbornnessª°
[is as] iniquityª
and idolatry.ª
Because¹
thou hast rejectedª°¹
the wordª
of the LORD,ª
he hath also rejectedª°
thee from [being] king.ª¹
For¹
rebellionª
[is as] the sinª
of witchcraft,ª
and stubburnnesseª°
[is as] iniquitieª
and idolatrie:ª
because¹
thou hast reiectedª°¹
the wordª
of the LORD,ª
he hath also reiectedª°
thee from [being] king.ª¹
For sin is [as] divination; idols bring on pain and grief. Because thou hast rejected the word of the Lord, the Lord also shall reject thee from being king over Israel.
For¹
rebellionª
[is as] the sinª
of witchcraft,ª
and stubbornnessª°
[is as] iniquityª
and idolatry.ª
Because¹
thou hast rejectedª°¹
the wordª
of
Yähwèיָהוֶה,ª
he hath also rejectedª°
thee from [being] king.ª¹