1:1 ¶
Now it came to pass°
in the days°
when the judges°°
ruled,°°
that there was°
a famine°
in the land.°
And a certain man°
of
Bêŧ Leçem Yæhûđà
בֵּית־לֶחֶם־יְהוּדָה°°°
went°°°
to sojourn°°
in the country°
of
Mô´äv
מוֹאָב,°
he,°
and his wife,°
and his two°
sons.° |
|
1:1 ¶
Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-Lechem-Yehudah went to sojourn in the country of Moav, he, and his wife, and his two sons. |
1:2
And the name°
of the man°
[was]
´Élîmeleȼ
אֱלִימֶלֶך,°
and the name°
of his wife°
No`ómî
נָעֳמִי,°
and the name°
of his two°
sons°
Maçlôn
מַחלוֹן°
and
Cilyôn
כִּליוֹן,°
´Efräŧîm
אֶפרָתִים°
of
Bêŧ Leçem Yæhûđà
בֵּית־לֶחֶם־יְהוּדָה.°°°
And they came°°
into the country°
of
Mô´äv
מוֹאָב,°
and continued°
there.° |
|
1:2
And the name of the man [was] Elimelekh, and the name of his wife Noomi, and the name of his two sons Machlon and Kilyon, Efrathim of Beth-Lechem-Yehudah. And they came into the country of Moav, and continued there. |
1:3
And
´Élîmeleȼ
אֱלִימֶלֶך°
No`ómî's
נָעֳמִי°
husband°
died;°°
and she°
was left,°°
and her two°
sons.° |
|
1:3
And Elimelekh Noomi's husband died; and she was left, and her two sons. |
1:4
And they took°°
them wives°
of the women°
of
Mô´äv
מוֹאָב;°
the name°
of the one°
[was]
`Orpà
עָרפָּה,°
and the name°
of the other°
Rûŧ
רוּת:°
and they dwelled°°
there°
about ten°
years.° |
|
1:4
And they took them wives of the women of Moav; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. |
1:5
And
Maçlôn
מַחלוֹן°
and
Cilyôn
כִּליוֹן°
died°°
also°
both°
of them; and the woman°
was left°°
of her two°
sons°°°
and her husband.°° |
|
1:5
And Machlon and Kilyon died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband. |
1:6 ¶
Then she°
arose°°
with her daughters in law,°
that she might return°°
from the country°°
of
Mô´äv
מוֹאָב:°
for°
she had heard°°
in the country°
of
Mô´äv
מוֹאָב°
how that°
Yähwè
יָהוֶה°
had visited°°°
his people°
in giving°°
them bread.° |
|
1:6 ¶
Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moav: for she had heard in the country of Moav how that Yahweh had visited his people in giving them bread. |
1:7
Wherefore she went forth°°
out of°
the place°
where°°
she was,°
and her two°
daughters in law°
with her;°
and they went°°°
on the way°
to return°°
unto°
the land°
of
Yæhûđà
יְהוּדָה.° |
|
1:7
Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Yehudah. |
1:8
And
No`ómî
נָעֳמִי°
said°°
unto her two°
daughters in law,°
Go,°°°
return°°
each°
to her mother's°
house:°
Yähwè
יָהוֶה°
deal°°
kindly°
with°
you, as°
ye have dealt°°
with°
the dead,°°
and with°
me. |
|
1:8
And Noomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: Yahweh deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me. |
1:9
Yähwè
יָהוֶה°
grant°°
you that ye may find°°
rest,°
each°
[of you] in the house°
of her husband.°
Then she kissed°°
them; and they lifted up°°
their voice,°
and wept.°° |
|
1:9
Yahweh grant you that ye may find rest, each [of you] in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept. |
1:10
And they said°°
unto her, Surely°
we will return°°
with°
thee unto thy people.° |
|
1:10
And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people. |
1:11
And
No`ómî
נָעֳמִי°
said,°°
Turn again,°°
my daughters:°
why°
will ye go°°°
with°
me? [are] there yet°
[any more] sons°
in my womb,°
that they may be°
your husbands?°° |
|
1:11
And Noomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? [are] there yet [any more] sons in my womb, that they may be your husbands? |
1:12
Turn again,°°
my daughters,°
go°°°
[your way]; for°
I am too old°°
to have°°
an husband.°
If°
I should say,°°
I have°
hope,°
[if] I should have°
an husband°
also°
to night,°
and should also°
bear°°
sons;° |
|
1:12
Turn again, my daughters, go [your way]; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, [if] I should have an husband also to night, and should also bear sons; |
1:13
Would ye tarry°°
for them°°
till°°
they were grown?°°
would ye stay°°
for them°°
from having°
husbands?°
nay,°
my daughters;°
for°
it grieveth°°
me much°
for°
your sakes that°
the hand°
of
Yähwè
יָהוֶה°
is gone out°°
against me. |
|
1:13
Would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of Yahweh is gone out against me. |
1:14
And they lifted up°°
their voice,°
and wept°
again:°°°
and
`Orpà
עָרפָּה°
kissed°°
her mother in law;°
but
Rûŧ
רוּת°
clave°°
unto her. |
|
1:14
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. |
1:15
And she said,°°
Behold,°
thy sister in law°
is gone back°°
unto°
her people,°
and unto°
her
´élöhîm
אֱלֹהִים:°
return°°
thou after°
thy sister in law.° |
|
1:15
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her elohim: return thou after thy sister in law. |
1:16
And
Rûŧ
רוּת°
said,°°
Intreat°°
me not°
to leave°°
thee, [or] to return°°
from following after°°
thee: for°
whither°°
thou goest,°°°
I will go;°°°
and where°
thou lodgest,°°
I will lodge:°°
thy people°
[shall be] my people,°
and thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים°
my
´Élöhîm
אֱלֹהִים:° |
|
1:16
And Ruth said, Intreat me not to leave thee, [or] to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people [shall be] my people, and thy Elohim my Elohim: |
1:17
Where°
thou diest,°°
will I die,°°
and there°
will I be buried:°°
Yähwè
יָהוֶה°
do°°
so°
to me, and more°°
also,°
[if ought] but°
death°
part°°
thee°
and me.° |
|
1:17
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: Yahweh do so to me, and more also, [if ought] but death part thee and me. |
1:18
When she saw°°
that°
she°
was stedfastly minded°°
to go°°°
with°
her, then she left°°
speaking°°
unto°
her. |
|
1:18
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. |
1:19 ¶
So they two°
went°°°
until°
they came°°
to
Bêŧ Läçem
בֵּית־לָחֶם.°
And it came to pass,°
when they were come°°
to
Bêŧ Läçem
בֵּית־לָחֶם,°
that all°
the city°
was moved°°
about°
them, and they said,°°
[Is] this°
No`ómî
נָעֳמִי?° |
|
1:19 ¶
So they two went until they came to Beth-Lachem. And it came to pass, when they were come to Beth-Lachem, that all the city was moved about them, and they said, [Is] this Noomi? |
1:20
And she said°°
unto°
them, Call°°
me not°
No`ómî
נָעֳמִי,°
call°°
me
Märä´
מָרָא:°
for°
Šadday
שַׁדַּי°
hath dealt very°
bitterly°°°
with me. |
|
1:20
And she said unto them, Call me not Noomi, call me Mara: for Shadday hath dealt very bitterly with me. |
1:21
I°
went out°°
full,°
and
Yähwè
יָהוֶה°
hath brought me home again°°
empty:°
why°
[then] call°°
ye me
No`ómî
נָעֳמִי,°
seeing
Yähwè
יָהוֶה°
hath testified°°
against me, and
Šadday
שַׁדַּי°
hath afflicted°°
me? |
|
1:21
I went out full, and Yahweh hath brought me home again empty: why [then] call ye me Noomi, seeing Yahweh hath testified against me, and Shadday hath afflicted me? |
1:22
So
No`ómî
נָעֳמִי°
returned,°°
and
Rûŧ
רוּת°
the
Mô´áviyyà
מוֹאֲבִיָּה,°
her daughter in law,°
with her,°
which returned°°
out of the country°°
of
Mô´äv
מוֹאָב:°
and they°
came°°
to
Bêŧ Läçem
בֵּית־לָחֶם°
in the beginning°
of barley°
harvest.° |
|
1:22
So Noomi returned, and Ruth the Moaviyyah, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moav: and they came to Beth-Lachem in the beginning of barley harvest. |