|
|
But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication. |
|
|
But ª
I have ª°
a few things ª
against ª
thee, ª
because ª
thou hast ª°
there ª
them that hold ª°
the ¹
doctrine ª
of Balaam, ª
who ª
taught ª²°
Balac ª
to cast ª°
a stumblingblock ª
before ª
the ¹
children ª
of Israel, ª
to eat ª°
things sacrificed unto idols, ª
and ª
to commit fornication. ª° |
|
|
But ª
I haue ª°
a fewe things ª
against ª
thee, ª
because ª
thou hast ª°
there ª
them that holde ª°
the ¹
doctrine ª
of Balaam, ª
who ª
taught ª²°
Balac ª
to cast ª°
a stumbling blocke ª
before ª
the ¹
children ª
of Israel, ª
to eate ª°
things sacrificed vnto idoles, ª
and ª
to commit fornication. ª° |
|
|
But I have against thee a little, because thou hast there those who hold the doctrine of Belam, who taught Balok to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat that which the sons of idols (eat), and to commit fornication. |
|
|
Yet I have a small [charge] against thee. Thou hast there them who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling-block before the children of Israel, that they might eat the sacrifices of idols, and might commit whoredom. |
|