|
|
Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. |
|
|
I ¹
will ª°
therefore ²
put ²°
you ²
in remembrance, ª°¹
though ye ª
once ª
knew ª°
this, ª
how that ª
the ¹
Lord, ª
having saved ª°
the people ª
out of ª
the land ª
of Egypt, ª
afterward ª
destroyed ª°
them that believed ª°
not. ª |
|
|
I ¹
will ª°
therefore ²
put ²°
you ²
in remembrance, ª°¹
though ye ª
once ª
knew ª°
this, ª
how that ª
the ¹
Lord ª
hauing saued ª°
the people ª
out of ª
the land ª
of Egypt ª
afterward ª
destroied ª°
them that beleeued ª°
not. ª |
|
|
But I will to remind you, though all of you know, that Aloha, when once the people from Metsreen he had redeemed, yet afterward destroyed them who believed not. |
|
|
And I wish to remind you, though ye all know it, that God, after once rescuing the people from Egypt, again destroyed them who believed not. |
|