|
|
Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. |
|
|
Therefore ª
I take pleasure ª°
in ª
infirmities, ª
in ª
reproaches, ª
in ª
necessities, ª
in ª
persecutions, ª
in ª
distresses ª
for ²°
Christ's ²
sake: ª¹
for ª
when ª
I am weak, ª°
then ª
am ª°
I strong. ª |
|
|
Therefore ª
I take pleasure ª°
in ª
infirmities, ª
in ª
reproches, ª
in ª
necessities, ª
in ª
persecutions, ª
in ª
distresses ª
for ²°
Christes ²
sake: ª¹
for ª
when ª
I am weake, ª°
then ª
am ª°
I strong. ª |
|
|
For this cause I am willing in infirmities, in reviling, in affliction, in persecutions, in distresses, for the sake of the Meshiha; for when I am weak, then am I strong. |
|
|
Therefore I have pleasure in infirmities, in reproach, in afflictions, in persecutions, in distresses, which are for the Messiah's sake: for when I am weak, then am I strong. |
|