|
|
For behold, this selfsame thing, that ye were made sorry after a godly sort, what earnest care it wrought in you, yea what clearing of yourselves, yea what indignation, yea what fear, yea what longing, yea what zeal, yea what avenging! In everything ye approved yourselves to be pure in the matter. |
|
|
For ª
behold ª°
this ª
selfsame thing, ª
that ²
ye ¹
sorrowed ª°
after ²
a godly sort, ª¹
what ª
carefulness ª
it wrought ª°
in you, ª
yea, ª
[ what] clearing of yourselves, ª
yea, ª
[ what] indignation, ª
yea, ª
[ what] fear, ª
yea, ª
[ what] vehement desire, ª
yea, ª
[ what] zeal, ª
yea, ª
[ what] revenge! ª
In ª
all ª
[ things] ye have approved ª°
yourselves ª
to be ª°
clear ª
in ª
this matter. ª |
|
|
For ª
behold ª°
this ª
selfe same thing ª
that ²
yee ¹
sorrowed ª°
after ²
a godly sort, ª¹
what ª
carefulnesse ª
it wrought ª°
in you, ª
yea, ª
[ what] clearing of your selues, ª
yea, ª
[ what] indignation, ª
yea ª
[ what] feare, ª
yea ª
[ what] vehement desire, ª
yea ª
[ what] zeale, ª
yea ª
[ what] reuenge; ª
In ª
all ª
things yee haue approued ª°
your selues ª
to be ª°
cleare ª
in ª
this matter. ª |
|
|
For, behold, (in) this very (case) that you were made contrite for the sake of Aloha; what carefulness it wrought in you, and vindication, and displeasure, and fear, and love, and zeal, and punishment! And [ thus] by every thing have you shown yourselves to be [ now] pure in this matter. |
|
|
For behold this same thing, that ye were distressed on account of God, what solicitude it wrought in you, and apologizing and indignation, and fear, and love, and zeal, and revenge? And in all things ye have shown, that ye are [now] pure in that matter. |
|