|
|
in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn [upon them]. |
|
|
In ª
whom ª
the ¹
god ª
of this ª
world ª
hath blinded ª°
the ¹
minds ª
of them which believe not, ª
lest ª²
the ¹
light ª
of the ¹
glorious ª
gospel ª
of Christ, ª
who ª
is ª°
the image ª
of God, ª
should shine ª°
unto them. ª |
|
|
In ª
whom ª
the ¹
God ª
of this ª
world ª
hath blinded ª°
the ¹
minds ª
of them which beleeue not, ª
lest ª²
the ¹
light ª
of the ¹
glorious ª
Gospel ª
of Christ, ª
who ª
is ª°
the image ª
of God, ª
should shine ª°
vnto them. ª |
|
|
(to) them whose minds the god of this world hath blinded because they believe not; lest the light of the gospel of the glory of Meshiha, who is the image of Aloha, should arise upon them. |
|
|
to them whose minds the God of this world hath blinded, in order that they might not believe, lest the light of the gospel of the glory of the Messiah (who is the likeness of God) should dawn upon them. |
|