|
|
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt. |
|
|
I have seen, ª°
I have seen ª°
the ¹
affliction ª
of my ª
people ª
which ª
is in ª
Egypt, ª
and ª
I have heard ª°
their ª
groaning, ²¹
and ª
am come down ª°
to deliver ª°
them. ª
And ª
now ª
come, ª°
I will send ª°
thee ª
into ª
Egypt. ª |
|
|
I haue seene, ª°
I haue seene ª°
the ¹
affliction ª
of my ª
people ª
which ª
is in ª
Egypt, ª
and ª
I haue heard ª°
their ª
groning, ²¹
& ª
am come downe ª°
to deliuer ª°
them: ª
And ª
now ª
come, ª°
I will send ª°
thee ª
into ª
Egypt. ª |
|
|
Seeing I have seen the affliction of my people who [are] in Mitsreen, and his groaning I have heard, and I have descended that I may deliver them. And now come, I will send thee into Mitsreen. |
|
|
I have attentively seen the affliction of my people, who are in Egypt; and I have heard their groans, and have come down to deliver them. And now, come, I will send thee to Egypt. |
|