|
|
Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified. |
|
|
Therefore ª
let ²°
all ª
the house ª
of Israel ª
know ª°
assuredly, ª
that ª
God ª
hath made ª°
that same ª
Jesus, ª
whom ª
ye ª
have crucified, ª°
both ª
Lord ª
and ª
Christ. ª |
|
|
Therefore ª
let ²°
all ª
the house ª
of Israel ª
know ª°
assuredly, ª
that ª
God ª
hath made ª°
that same ª
Iesus, ª
whom ª
ye ª
haue crucified, ª°
both ª
Lord ª
and ª
Christ. ª |
|
|
Assuredly, then, let all the house of Israel know, that Lord and Meshiha hath Aloha made this Jeshu, whom you crucified. |
|
|
Therefore, let all the house of Israel know, assuredly, that God hath made that Jesus whom ye crucified, to be Lord and Messiah. |
|