|
|
who also said, Ye men of Galilee, why stand ye looking into heaven? this Jesus, who was received up from you into heaven shall so come in like manner as ye beheld him going into heaven. |
|
|
Which ª
also ª
said, ª°
Ye men ª
of Galilee, ª
why ª
stand ¹
ye ²°
gazing up ª°
into ª
heaven? ª
this same ª
Jesus, ª
which ²
is taken up ª°
from ª
you ª
into ª
heaven, ª
shall ²°
so ª
come ª°
in like manner ¹¹
as ²²
ye have seen ª°
him ª
go ª°
into ª
heaven. ª |
|
|
Which ª
also ª
said, ª°
Yee men ª
of Galililee, ª
why ª
stand ¹
yee ²°
gazing vp ª°
into ª
heauen? ª
This same ª
Iesus, ª
which ²
is taken vp ª°
from ª
you ª
into ª
heauen, ª
shall ²°
so ª
come, ª°
in like maner ¹¹
as ²²
yee haue seene ª°
him ª
goe ª°
into ª
heauen. ª |
|
|
and they said to them, Men, Galiloyee, why stand you looking to the heavens? this Jeshu who is taken up from you into the heavens will so come as you have seen him ascend into the heavens. |
|
|
and saying to them: Ye Galilean men, why stand ye and look toward heaven? This Jesus, who is taken up from you to heaven, will so come, as ye have seen him ascend to heaven. |
|